Black & Decker SLO400 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
*
4-Qt./3.8L Slow Cooker (English, page 2)
Olla de cocción lenta de 3,8l (4-Qt.)
(Español, página 9)
Mijoteuse de 3,8 l (4 pintes)
(Français, à la page 16)
Série SLO400 Series
?
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 01-800-714-2499
http://www.householdproductsinc.com
®
SERVICIO O REPARACIONES
Cualquier servicio de ser necesario, deberá realizarse por un centro de servicio autorizado o
propio de Black & Decker. Puede encontrar uno en su cercanía buscando en las páginas
amarillas de la guía telefónica bajo, “Reparación de enseres menores”.
Si envía por correo la unidad, empáquela con cuidado en el cartón original o en cualquier
cartón resistente con suficiente material de empaque para evitar cualquier daño. Por favor
incluya una nota para nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de
anotar su dirección y su número telefónico. Para su propia protección le sugerimos enviar el
paquete asegurado.
16
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes ni à l’eau chaude. Se servir de
mitaines lorsqu’on retire un couvercle ou qu’on manipule des
récipients chauds.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil
refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le
rapporter à un centre de service autorisé pour le faire examiner,
réparer ou régler.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente
des risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Faire preuve d’une grande prudence lorsqu’on déplace un appareil
renfermant de l’eau ou des aliments brûlants, ou tout autre liquide brûlant.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Soulever doucement le couvercle pour l’ouvrir afin d’éviter de se brûler
et laisser l’eau d’égoutter dans l’appareil.
Pour débrancher l’appareil, le mettre hors tension puis en retirer la
fiche de la prise.
17
CONSERVER CES MESURES.
Les récipients sont conçus pour servir uniquement avec l’appareil. Ne
jamais s’en servir sur une cuisinière. Ne pas déposer un récipient
brûlant sur une surface mouillée ou froide. Éviter les brusques
changements de température comme l’ajout d’aliments réfrigérés dans
un récipient réchauffé. Ne pas se servir d’un récipient fêlé.
Brancher l’appareil dans une prise c.a. standard. N’utiliser aucun autre
type de prise.
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Toute autre utilisation en annule la garantie.
®
Couvercle en verre
Poignées
Récipient en grès (à l’intérieur)
Socle
Commande
(Auto/OFF/High/Keeps Warm)
18
FICHE POLARISÉE (Modelèles pour l’Amerique du Nord et l’Amerique centrale
seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée — une lame plus large que l’autre. Ce genre de fiche
n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
CORDON
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que présente un long
cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères, 120 volts ou 6 ampères, 220 volts,
certifié par l’organisme
Underwriters Laboratories
(UL), par l’organisme NOM, ou par tout outre
organisme reconnu, peut servir au besoin. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer
qu’il ne traverse pas la surface de travail ni qu’il pend de façon qu’on puisse trébucher dessus.
Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le
soumettre à des contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballer soigneusement la mijoteuse.
2. Laver le récipient en grès et le couvercle en verre dans de l’eau chaude savonneuse. Bien
rincer et assécher. Il se peut que la surface du récipient soit rugueuse et comporte des
aspérités; il ne s’agit pas d’un défaut mais bien de l’apparence naturelle du grès.
3. Essuyer les surfaces internes et externes du socle à l’aide d’un chiffon doux et humide afin
d’enlever toute trace de poussière accumulée au cours de l’emballage. NE JAMAIS
IMMERGER LE SOCLE, LE CORDON NI LA FICHE DE L’APPAREIL.
UTILISATION DU RÉCIPIENT EN GRÈS
ET DU COUVERCLE
IMPORTANT : Tout composant en verre et en céramique peut se CASSER. Toujours manipuler
avec soin le récipient en grès et le couvercle. Éviter de les frapper contre une surface solide. La
garantie ne couvre pas les bris accidentels dus à un impact. Faire ce qui suit afin de tirer le
meilleur parti de l’utilisation du récipient en grès et du couvercle.
Afin de ne pas endommager l’intérieur du récipient en grès, toujours utiliser des ustensiles en
plastique, en caoutchouc ou en bois. NE PAS se servir d’ustensiles métalliques car ces
derniers peuvent laisser des traces grises ou égratigner le récipient.
Ne pas toucher aux parois latérales du socle de l’appareil lors de la cuisson d’aliments. Toujours
utiliser des poignées ou des mitaines lorsqu’on retire le couvercle ou le récipient en grès de
l’appareil après s’en être servi pour la cuisson. Afin d’éviter les risques de brûlures provenant
de la vapeur s’échappant de l’appareil, incliner le couvercle loin de ses mains et de son visage.
Ne pas déposer le récipient en grès directement sur un comptoir ni une table; se servir d’un
sous-plat ou d’un réchaud.
Ne pas verser de l’eau froide dans le récipient chaud. NE JAMAIS faire chauffer le récipient
en grès lorsqu’il est vide.
Éloigner le couvercle des rôtissoires, des éléments de dorage à micro-ondes, des éléments de
grille-pain four, des éléments chauds de cuisinière, d’évents de four et de toute autre source
directe de chaleur. NE PAS DÉPOSER LE COUVERCLE CHAUD sur des surfaces froides ou
mouillées au risque de le craquer ou de le faire éclater.
En cas de bris du couvercle, ne plus s’en servir. Le jeter et s’en procurer un nouveau. Un
couvercle endommagé peut casser sans préavis.
19
UTILISATION
Respecter les consignes du présent guide. On trouve à chaque recette des délais de cuisson
approximatifs qui ne devraient que servir de référence.
1. Suivre la recette en versant les aliments et les ingrédients dans le récipient. Placer le
récipient dans le socle, le couvrir et brancher l’appareil.
2. Faire tourner la commande à la position automatique (Auto) ou élevée (High) et remarquer
l’heure du début de la cuisson.
3. Ne pas oublier de remettre la commande à la position hors tension (Off) après la cuisson.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
2. Laver le récipient en grès et le couvercle dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
assécher. Lorsque des aliments adhèrent aux parois du récipient, le remplir d’eau chaude
savonneuse et le laisser tremper avant de le nettoyer. Ne pas immerger le récipient ni le
laisser dans l’eau car il peut en absorber par le fond qui n’est pas enduit de vernis glacis.
L’eau alors absorbée peut occasionner des températures inégales lors du chauffage de
l’appareil et causer le bris éventuel du récipient.
3. Lorsqu’il faut récurer le récipient, se servir d’un tampon ou d’une brosse en nylon avec du
détergent liquide ou d’un produit nettoyant non abrasif. Le bol et le récipient vont au lave-
vaisselle.
4. Essuyer le socle avec un chiffon ou une éponge humide. NE JAMAIS IMMERGER LE SOCLE.
5. S’assurer que tous les composants sont propres et secs avant de ranger l’appareil. Ranger celui-
ci dans un endroit sec. Ranger le cordon autour de l’enrouleur de cordon du socle de l’appareil.
CONSEILS PRATIQUES
1. Afin d’optimiser les résultats, toujours se servir de la mijoteuse à moitié pleine. Il ne faut
toutefois pas en dépasser les
3
4
de la capacité (un maximum de 2.9L (12 t)). Il faut laisser un
espace vide d’au moins 5 cm (2 po) du bord du récipient.
2. Ne jamais ranger des aliments dans le récipient pour la nuit au réfrigérateur. Il faudra trop de
temps pour réchauffer le récipient avant que les aliments ne cuisent.
3. Lorsque l’appareil est réglée à la puissance élevée, il convient de retirer le couvercle de
temps à autre et de brasser les ingrédients afin d’assurer l’uniformité de la cuisson. Régler à
la puissance élevée pour de courts délais de cuisson et lorsqu’on peut surveiller la cuisson.
4. Régler l’appareil en mode automatique (Auto) pour de longs délais de cuisson (de 7 à 8 h) et
lorsqu’on doit s’absenter. À ce réglage, la mijoteuse démarre à une température élevée puis
celle-ci est automatiquement réduite au bout d’environ 2 h.
5. Lorsque la cuisson dure longtemps, une partie du liquide peut s’évaporer et cela peut
assécher les aliments (comme ça peut être le cas d’un morceau de viande à braiser qui cuit
pendant plus de 8 h). Il est conseillé de vérifier la cuisson et de brasser les aliments afin de
s’assurer que ceux-ci n’adhèrent pas (ni ne brûlent) au fond du récipient.
6. La mijoteuse convient parfaitement pour la préparation de soupes. Elles peuvent y mijoter en
mélangeant les arômes et en attendrissant des ingrédients comme des haricots ou de la
viande. Il peut être nécessaire d’ajouter du liquide (bouillon, lait ou eau) pour éclaircir la
soupe ou le ragoût avant le service.
7. Pour conserver les aliments au chaud après la cuisson, il suffit de régler la commande à la
position de maintien au chaud (Keeps Warm). Afin d’éviter l’assèchement des aliments, ne
RECETTES
Soupe aux pois cassés
1 lb (454g) de pois cassés secs 1 c. à thé de cerfeuil ou de romarin
1
1
2
t de jambon haché 1 c. à thé de sarriette des jardins
1 oignon moyen haché 9 t de bouillon de poulet
1 branche de céleri hachée
1
4
t de persil haché 2 t de lait
1. Verser les pois cassés, le jambon, l’oignon, le céleri, le persil, les herbes et le bouillon
de poulet dans le récipient en grès. Bien mélanger. Déposer le récipient en grès dans le
socle de l’appareil.
2. Couvrir et régler à la position élevée ou automatique.
3. Laisser mijoter pendant 5 h à la position élevée ou de 8 à 9 h à la position automatique.
4. Avant de servir, ajouter le lait et bien mélanger afin de réchauffer la soupe.
Donne : De 7 à 8 portions de 360 ml (1
1
2
t).
Bouilli de la Nouvelle-Angleterre
3 lb (1362g) de jambon déjà cuit 1 feuille de laurier
4 pommes de terre rouges en quartiers 10 à 12 grains de poivre
4 carottes moyennes en morceaux
1
2
c. à thé de graines de moutarde
de 5 cm (2 po) de long
1 oignon e quartiers
1
2
chou moyen en morceaux
4 boîtes (14
1
2
oz/435ml chacune) de (environ 1 lb/454g)
bouillon de poulet ou de bœuf
1. Verser tous les ingrédients, sauf le chou, dans le récipient en grès. Mélanger légèrement.
2. Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil. Couvrir et régler à la position
élevée ou automatique.
3. Laisser mijoter pendant 4
1
2
h à la position élevée ou pendant 7 h à la position automatique.
4. Une demi-heure avant la fin de la cuisson, ajouter le chou.
Donne : De 6 à 8 portions (de 4 à 5 oz/114g-142g chacune).
20
pas laisser les aliments dans l’appareil à ce réglage pendant plus de 2 h. Ne pas se servir de
l’appareil pour réchauffer des aliments.
8. Le couvercle de l’appareil n’est pas étanche. On peut y voir des traces d’éclaboussures et de
la condensation peut s’y former.
Conseils relatifs aux recettes
Les recettes du présent guide ont été élaborées en fonction de l’appareil. S’en servir comme
référence pour adapter toute recette préférée de soupe, de ragoût ou de chili. Lorsqu’on adapte
des recettes, s’assurer de prévoir suffisamment de liquide pour garder les aliments humides.
1. La mijoteuse accepte des rôtis et des jambon d’au plus 1,816 kg (4 lb). Les aliments coupés en
petits morceaux cuisent plus rapidement que les rôtis entiers.
2. NE PAS cuisiner toute une volaille dans l’appareil.
3. Utiliser des pièces de viande coriaces; elles coûtent moins cher, prennent plus de temps
à cuire et ont une plus grande teneur en humidité que les pièces de viande tendres.
4. Décanter le gras des sauces avant le service. Pour épaissir une sauce, la verser dans une
casserole et la faire chauffer sur une cuisinière. Mélanger de 15 à 30 ml de farine à un peu
d’eau, puis ajouter ce mélange à la sauce. Brasser jusqu’à ce que la sauce soit plus épaisse.
21
Soupe délicieuse aux haricots
1 lb (454g) de côtelettes de porc
1
8
c. à thé de sel
désossées, sans gras et en cubes 5 à 8 clous de girofle entiers
de
1
2
po (1.27cm) 1 feuille de laurier
1 lb (454g) de mélange à soupe 4 boîtes (14
1
2
oz/435ml chacune)
déshydraté aux 16 haricots* de bouillon de bœuf
1 carotte tranchée
1 branche de céleri tranchée 1 boîte (14
1
2
oz/435ml) de bouillon
1 oignon moyen haché de bœuf ou 2 t d’eau
1. Verser les cubes de côtelettes de porc, les haricots secs, la carotte, le céleri, l’oignon, le
sel, les clous de girofle, la feuille de laurier et les 4 boîtes de bouillon de bœuf dans le
récipient en grès. Bien mélanger. Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil.
2. Couvrir et régler à la position élevée ou automatique.
3. Laisser mijoter pendant 5 h à la position élevée ou de 7 à 8 h à la position automatique.
Environ 1/2 h avant le service, ajouter une autre boîte de bouillon ou 2 t d’eau. Brasser
pour mélanger et réchauffer.
Donne : De 6 à 7 portions de 360 ml (1
1
2
t).
* Des haricots qui ne doivent pas tremper ni être cuits au préalable.
Soupe mexicaine au maïs
Soupe
1
2
lb (227g) de petites fèves rouges déshydratées 1 c. à thé de flocons de piment
1 gros oignon haché grossièrement
1
4
c. à thé de poivre de Cayenne (facultatif)
2 c. à table combles d’ail haché fin
2 carottes moyennes tranchées finement 1 t de bouillon de légumes
2 branches de céleri tranchées
2 poivrons verts ou rouges en cubes Pour le service :
6 t de bouillon de légumes Du riz cuit chaud
3 t de maïs en grains surgelé et dégelé Du yogourt léger
1 c. à thé de cumin moulu 3 c. à thé de coriandre moulue
1. Verser tous les ingrédients, sauf une tasse (240ml) de bouillon de légumes dans le
récipient en grès. Bien mélanger. Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil.
2. Couvrir et régler à la position élevée ou automatique.
3. Laisser mijoter pendant 5 h à la position élevée ou de 7 à 8 h à la position automatique.
Avant le service, ajouter la tasse (240ml) de bouillon de légumes.
4. Verser sur du riz cuit, garnir de yogourt et saupoudrer de coriandre.
Donne : Environ 7 portions de 360 ml (1
1
2
t).
* Des fèves qui ne doivent pas tremper ni être cuites au préalable.
Rôti piquant en sauce
1 gros oignon en quartiers et tranché
1
2
t de sauce chili
1 rôti de croupe ou bas de croupe
1
2
t de vinaigre balsamique
à braiser (environ de 3
1
2
à 4 lb/1589-1816g) 2 c. à thé d’ail haché fin
1. Répartir les oignons dans le fond du récipient en grès. Déposer le rôti sur les oignons.
2. Mélanger la sauce chili, le vinaigre et l’ail. Verser sur le rôti.
3. Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil. Couvrir et régler à la position
élevée ou automatique.
4. Laisser mijoter pendant 5 h à la position élevée ou de 7 à 8 h à la position automatique.
5. Sortir délicatement le rôti. Dégraisser la sauce et servir avec la viande.
Donne : Environ 8 portions de 114 g (4 oz).
Bœuf mijoté au chili
1 lb (454g) de bœuf haché maigre, 1 boîte (28 oz/840ml) de tomates en cubes
cuit et égoutté 1 boîte (4
1
2
oz/135ml) de piments hachés
1 gros oignon haché grossièrement 2 c. à table de chili en poudre
1 gousse d’ail hachée fin 2 c. à table de cumin
1
2
lb (227g) de haricots secs*
2 boîtes (14
1
2
oz/435ml chacune) 1 boîte (6 oz/180ml) de purée de tomates,
de bouillon de bœuf facultatif
1. Verser tous les ingrédients, sauf la purée de tomates, dans le récipient en grès. Bien
mélanger.
2. Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil. Couvrir et régler à la position
élevée ou automatique.
3. Laisser mijoter pendant 4
1
2
h à la position élevée ou de 7 à 8 h à la position automatique.
4. Pour obtenir un mélange consistant, ajouter la purée de tomates de 30 à 60 minutes
avant de servir.
5. Servir sur du riz chaud, au goût.
Donne : Environ 8 portions de 240 ml (1 t).
* Des fèves qui ne doivent pas tremper ni être cuites au préalable.
Note : Pour préparer un chili végétarien, utiliser 2 t (480ml) de grains de maïs surgelés et
dégelés au lieu du bœuf haché. Remplacer le bouillon de bœuf par du bouillon de légumes.
Les portions peuvent être moindres.
Ragoût de bœuf aux tomates
2 lb (908g) de bœuf à ragoût, 1 boîte (4
1
2
oz/135ml) de champignons
en morceaux de 2 po (5cm) entiers égouttée
1 boîte (14
1
2
oz/435ml) de tomates 1 enveloppe (1 oz/30ml) de soupe
en cubes égouttée à l’oignon
1 boîte (11 oz/330ml) de soupe aux tomates
1. Verser tous les ingrédients dans le récipient en grès. Bien mélanger.
2. Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil. Couvrir et régler à la position
élevée ou automatique.
3. Laisser mijoter pendant 5 h à la position élevée ou de 7 à 8 h à la position automatique.
4. Servir au goût sur du riz ou des nouilles.
Donne : Environ 5 portions de 240 ml (1 t).
Sauce à spaghetti consistante
1 lb (454g) de bœuf haché maigre cuit 1 boîte (14
1
2
oz/435ml) de tomates en cubes
et égoutté 1 boîte (14
1
2
oz/435ml) de bouillon de bœuf
2 oignons hachés grossièrement 1 c. à table de sucre
1 poivron vert haché grossièrement 1 c. à thé de basilic
3 gousses d’ail hachées fin 1 c. à thé d’origan
1 boîte (28 oz/840ml) de tomates en cubes 1 c. à thé de sel
1. Verser tous les ingrédients dans le récipient en grès. Bien mélanger. Déposer le
récipient en grès dans le socle de l’appareil.
2. Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil. Couvrir et régler à la position
élevée ou automatique.
3. Laisser mijoter pendant 4 h à la position élevée ou de 7 à 8 h à la position automatique.
Donne : Environ 6 portions de 360 ml (1
1
2
t).
22
Poulet au piment Jalapeño
5 oignons verts coupés en morceaux 2 c. à thé de muscade
2,5 cm (1 po) de long
1
2
c. à thé de poivre moulu
3 piments Jalapeño épépinés et coupés 2 c. à table de vinaigre balsamique
en 4 chacun 2 c. à table de sauce soya
1 gros oignon en quartiers 1 poulet (d’environ 3 à 3
1
2
lb/1362-1589g)
1 c. à table de piment de la Jamaïque en morceaux et sans peau
1 c. à table de moutarde sèche
2 c. à thé de cannelle 1 boîte (14
1
2
oz/435ml) de bouillon de poulet
1. Utiliser un robot culinaire ou un mélangeur pour mélanger les oignons verts, les
piments Jalapeño, l’oignon, le piment de la Jamaïque, la moutarde sèche, la cannelle, la
muscade, le poivre, le vinaigre balsamique et la sauce soya. Traiter pour hacher et bien
mélanger. Verser le mélange sur les morceaux de poulet (le mélange est épais).
2. Couvrir et laisser mariner toute la nuit au réfrigérateur.
3. Verser le poulet et le mélange dans le récipient en grès, ajouter le bouillon de poulet.
Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil.
4. Couvrir et régler à la position élevée.
5. Laisser mijoter pendant 3 h à la position élevée.
6. Servir sur du riz, au goût, avec la sauce.
Donne : 4 portions (2 morceaux par portion).
Note : Voir le numéro 4 des conseils relatifs aux recettes pour épaissir la sauce.
Cidre à l’orange
8 t de cidre
1
4
t de cassonade bien tassée
3 t de jus d’orange 1 orange navel coupée en deux
2 bâtons de cannelle puis tranchée
1
2
c. à thé de piment de la Jamaïque
1. Verser tous les ingrédients dans le récipient en grès. Bien mélanger.
2. Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil. Couvrir et régler à la position élevée.
3. Laisser mijoter pendant 3 h ou jusqu’à l’obtention de la température voulue.
Donne : Environ 16 portions de 150 ml (5 oz).
23
ENTRETIEN OU RÉPARATIONS
Confier l’entretien du produit, le cas échéant, à un centre de service Black & Decker ou un
atelier d’entretien autorisé. On peut trouver dans les Pages Jaunes, sous la rubrique «Appareils
électroménagers - Petits», l’adresse du centre de service de la région. Lorsqu’on poste ou qu’on
expédie l’appareil, l’emballer dans une boîte de carton solide, en prenant soin de l’immobiliser
afin qu’il ne subisse aucun dommage (on peut se servir de l’emballage original en autant qu’on
ajoute suffisamment de matériau d’emballage pour protéger l’appareil). Joindre à l’intention du
personnel du centre de service une lettre explicative énonçant le problème, sans oublier de
donner l’adresse de retour. Il est également recommandé d’assurer le colis.
Listed by Underwriters Laboratories, Inc. • NOM Approved
Copyright © 2000 Applica Consumer Products, Inc. • Pub. No. 175777-00-RV01
Product made in People’s Republic of China • Printed in People’s Republic of China
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc. • Aprobado por NOM
IMPORTADOR — Household Products Commercial,
S. de R.L. de C.V. Manuel Avila Camacho 191-503,
Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11510, México D.F. Teléfono: 5 279-1000
Hecho en la República Popular China •
Impreso en
la República Popular China
Certifié par l’organisme
Underwriters Laboratories, Inc.
• Approuvé par l’organisme NOM
Produit fabriqué en République populaire de Chine • Imprimé en République populaire de Chine
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
* Marca registrada de
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, E.U.
* Marque de commerce déposée de la societé
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, É.-U.
*
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a
one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to
the product resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty
period, we will repair it or elect to replace it free of charge. We will return your product, transportation
charges prepaid, provided it is delivered prepaid to any Black & Decker Company-Owned or Authorized
Household Appliance Service Center. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state or province to province. Answers to any questions
regarding warranty or service locations may be obtained by calling Consumer Assistance and
Information toll free: 1-800-231-9786.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Household Products garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los
materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta
garantía no es valida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el
producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con
defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo
alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la
tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener
otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de
servicio Black & Decker más cercano. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantia incluye los gastos de transportacion que
se deriven de su cumplimineto dentro de su red de servicio.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d’achat ou de réception en cadeau, contre tout
vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident ou une
mauvaise utilisation. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, il sera réparé
ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le produit sera retourné, port payé, s’il a été envoyé, port payé, à un
centre de service autorisé Black & Decker. Les modalités de la présente garantie donnent des droits
légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite. Adresser toute question relative à la garantie et au service en communiquant sans frais
avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 (800) 231-9786.
24
280W 120V~ 60Hz
280W 220V~ 50/60Hz
U
L
®
Servicentro
Lazaro Cardenas No. 18
Col. Obrera Del. Cuautemoc. Mex. D.F.
C.P. 06800 Tel. 01 800 50 833
Fecha de compra
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Applica Consumer Products, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Black & Decker SLO400 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à