Black & Decker CM2036S Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

30
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Le symbole clignotant indique que la « tension est dangereuse »; le point
d'exclamation fait référence aux instructions d'entretien. Voir ci-dessous.
Avertissement : Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas
retirer le couvercle de la cafetière. L'appareil ne contient aucune pièce réparable
par l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé
seulement.
MATIÈRES
Mises en garde importantes
Familiarisation avec la cafetière
Avantages du produit
Familiarisation avec le panneau de commande
Avant l’infusion
Programmation de la cafetière
4 facteurs pour l’obtention d’une infusion optimale
Conseils pour obtenir la tasse de caidéale
Infusion du café
Entretien et nettoyage
Dépannage
Information sur la garantie et
le service à la clientèle
31
32
33
34
35
35-36
37
38
39-40
41
42
43
31
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser
les poignées ou les boutons de l’appareil.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans leau ou dans
dautres liquides.
Exercer une étroite surveillance lorsque
lappareil est utilisé à proximité d’un enfant ou
lorsqu’un enfant sen sert.
brancher l’appareil lorsqu’il nest pas utilisé
et avant le nettoyage. Le laisser refroidir avant
d’installer ou de retirer des pièces, et avant de
le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon sont abîmés, qui présente un problème
de fonctionnement, ou qui est endommagé de
quelque façon que ce soit. Communiquer avec
le service à la clientèle en composant le numéro
indiqdans le présent guide.
L’utilisation daccessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil présente des
risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du rebord
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une
surface chaude.
Ne pas placer lappareil sur un brûleur au gaz
ou électrique chaud, ni à proximité de celui-ci,
ni dans un four chaud.
Pour débrancher l’appareil, d’abord mettre
le bouton de commande en position d’arrêt
(OFF), puis retirer la fiche de la prise de courant
murale.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
Garder le couvercle sur la carafe pendant
l’utilisation.
Le retrait du couvercle pendant le cycle
d’infusion peut causer des brûlures.
MISE EN GARDE : Pour éviter les blessures en
mode Sneak-a-CupMC, remettre la carafe en
place dans les 20 secondes suivant son retrait
au cours de l’infusion.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont duites ou qui manquent
dexpérience ou de connaissances, à moins
quelles ne soient supervisées ou dirigées par
une personne responsable de leur sécurité
pendant l’utilisation.
Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter
qu’ils ne jouent avec lappareil.
FICHE MISE À LA TERRE (Modèles de
120 V seulement)
Par mesure de curité, le produit comporte
une fiche mise à la terre qui nentre que dans
une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser
ce dispositif de curité. La mauvaise connexion
du conducteur de terre présente des risques de
secousses électriques. Communiquer avec un
électricien certifié lorsquon se demande si la
prise est bien mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une
vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques
d’incendie ou de secousses électriques, ne
pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de
lappareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil
est court afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
2. Des rallonges électriques sont disponibles
et peuvent être utilisées avec prudence.
3. En cas d’utilisation d’une rallonge :
a) Le calibre indiqué de la rallonge doit
être au moins aussi élevé que celui de
l’appareil.;
b) Lorsque l’appareil est de type mis à la
terre, il faut utiliser un cordon de rallonge
mis à la terre à trois broches, et;
c) Le cordon plus long soit placé de sorte
qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou
la table d’où des enfants pourraient le
tirer, ni placé de manre à provoquer un
trébuchement.
Note: Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez communiquer
avec le Service de la garantie dont les
coordones figurent dans les présentes
instructions.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES.
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de
sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
32
Familiarisation avec la cafetière
1. Couvercle
2. Douchette Evenstream
3. servoir à eau
4. Panier d’infusion lavable
(pièce n° CM2035-01)
5. Indicateur du niveau d’eau facile à lire
6. Panneau de commande
7. Couvercle de la carafe (pièce n°
CM2035-03)
8. Carafe isotherme en acier
inoxydable de 12 tasses
(pièce n° CM2035-02)
1
2
3
5
4
6
7
8
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
33
AVANTAGES DU PRODUIT
Minuterie d’infusion de café frais
Une fois le cycle d’infusion terminé,
le temps écoulé depuis l’infusion
s’affiche par tranche de 1 minute.
Cette durée remplace l’horloge
numérique en mode réchaud.
Carafe isotherme en acier
inoxydable
La carafe isotherme en acier
inoxydable scellée sous vide
et à double paroi d’une grande
capacité de 2,8 l (12 tasses) permet
de garder le café chaud et frais
pendant des heures.
Panier d’infusion lavable
Le panier d’infusion lavable peut être
retiré et nettoyé facilement après
l’infusion; il peut aussi être lavé au
lave-vaisselle dans le panier supérieur.
Douchette Evenstream
Cette technologie offre une
saturation uniforme du marc de
café pour une extraction optimale
de l’arôme du café.
Infusion automatique
La fonction programmable
d’infusion automatique différée
vous permet de régler l’heure
d’infusion (jour et nuit) à l’aide de la
minuterie 24 heures.
Horloge numérique
L’afficheur ACL comporte une
horloge numérique programmable.
Dispositif d’arrêt automatique
Une fois le cycle d’infusion
terminé, la cafetière s’éteindra
automatiquement pour assurer la
tranquillité d’esprit.
Sélecteur du degré d’infusion
Pour personnaliser la saveur du café
en sélectionnant un des trois degrés
d’infusion suivants : moyen, fort, corsé.
Fonction Sneak-A-Cup
Vous ne voulez pas attendre que
le cycle d’infusion soit entièrement
terminé? Vous pouvez vous servir
une tasse avant la fin du cycle
d’infusion grâce à la fonction
Sneak-A-Cup
, qui interrompt
l’écoulement dans la carafe.
Remettre la carafe en place dans
la cafetière dans les 20 secondes
suivantes pour éviter que le panier
d’infusion ne déborde.
Option d’infusion 1 à 4 tasses
Cette option optimise le cycle
d’infusion pour que vous puissiez
faire une plus petite quantité de
café sans sacrifier la saveur.
Bec verseur Perfect Pour
La carafe isotherme comporte
un bec verseur Perfect Pour
spécialement conçu grâce auquel
les gouttes indésirables seront
chose du passé.
Indicateur du niveau d’eau
facile à lire
L’indicateur du niveau d’eau
permet de voir la quantité d’eau
dans le réservoir pour faciliter un
remplissage précis.
Range-cordon
Pour ranger soigneusement la
longueur de cordon superflue et
dégager le comptoir.
Système de nettoyage automatique
Auto Clean
Après 60 infusions, votre cafetière
indiquera « CL » en clignotant
pour vous aviser qu’il est
temps d’effectuer un nettoyage
automatique pour détartrer votre
cafetière. Ceci pour assurer un bon
entretien de votre cafetière et la
qualité du café.
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
34
Horloge numérique à afficheur ACL
Power (marche/arrêt) : bouton
illuminé permettant de mettre en
marche ou d’éteindre l’appareil.
Auto: our activer la fonction
d’infusion automatique différée.
Program (programme) : pour
programmer l’heure de début de
l’infusion automatique différée,
presser et relâcher le bouton une
fois.
Heure: pour programmer l’horloge
(voir la section « Programmation »).
Minute: pour programmer l’horloge
(voir la section « Programmation »).
1-4 Tasses: pour infuser une plus
petite quantité de café (1-4 tasses)
sans sacrifier la saveur.
Strong (fort): pour sélectionner le
degré d’infusion (3 degrés).
Aucune barre = ordinaire
1 barre = fort
2 barres = corsé
Option
d’infusion
1 à 4 tasses
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU
DE COMMANDE
Indique l’heure à laquelle l’infusion
différée est réglée.
Minuterie d’infusion de café frais
indique fois depuis infusé
Sélecteur
du degré
d’infusion
35
AVANT L’INFUSION
PROGRAMMATION DE LA CAFETIÈRE
1. Pour enregistrer le produit, aller à ladresse www.prodprotect.com/applica.
2. baller délicatement la cafetière et retirer tous les matériaux d’emballage, les
étiquettes et/ou les autocollants de l’appareil.
3. Retirer la bande de plastique entourant la fiche en utilisant des ciseaux.
4. Bien nettoyer la cafetière avant de l’utiliser pour la première fois. Laver la carafe
isotherme et le panier d’infusion lavable dans de l’eau tiède savonneuse. Rincer et
assécher, puis remettre dans la cafetière.
5. Nettoyer l’intérieur de la cafetière en exécutant deux cycles complets d’infusion à
leau seulement (sans café).
a. Verser de l’eau froide fraîche dans le réservoir à eau, jusqu’à la marque
de 12 tasses (MAX), puis déposer la carafe sur le réchaud.
b. Brancher le cordon dans une prise de courant standard.
c. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour infuser immédiatement de
l’eau dans la cafetière sans ajouter de café.
d. Une fois le cycle terminé, jeter l’eau.
e. Éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir pendant 15
minutes avant de recommencer.
Réglage de l’horloge numérique
1. Brancher le cordon de la cafetière dans une prise électrique standard.
2. Laffichage de l’horloge nurique clignote et indique « 12:00 ».
3. Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton HR jusqu’à ce que l’heure exacte
soit affichée. Le symbole « PM » apparaît dans le coin supérieur droit de l’afficheur
numérique pour les réglages d’après-midi.
4. Appuyer sur le bouton MIN pour sélectionner les minutes.
Remarque: Si l’appareil est débranché ou si le courant est interrompu, il
faudra réinitialiser l’horloge et l’heure de l’infusion automatique différée.
Réglage de l’heure de l’infusion automatique différée
La fonction programmable d’infusion automatique différée vous permet de
régler l’heure d’infusion (jour et nuit) à l’aide de la minuterie 24 heures. Pour
activer la fonction d’infusion automatique, suivre les étapes suivantes :
1. Après le réglage de l’horloge numérique, appuyer sur le bouton PROG. L’heure
programe commencera à clignoter.
2. Appuyer sur le bouton HR, puis sur MIN, pour sélectionner l’heure de début de
l’infusion automatique (par exemple, 7:30 AM). S’assurer que l’indicateur de
l’heure de l’après-midi (PM) n’est pas allumé, à moins qu’il soit requis.
36
3. L’afficheur de la minuterie clignote plusieurs fois, puis indique l’heure actuelle.
4. Presser et relâcher le bouton AUTO pour activer la fonction d’infusion différée
préalablement programmée.
5. L’icône de la minuterie (
) reste fixe pour indiquer que la fonction d’infusion
automatique est activée.
6. Lorsque l’heure d’infusion automatique programmée arrive, la cafetière
active le cycle d’infusion.
7. Pour annuler la fonction d’infusion automatique, appuyer sur le bouton AUTO
jusqu’à ce que l’icône de la minuterie ( ) disparaisse.
Remarque: Pour vérifier l’heure d’infusion automatique programmée, appuyer
sur le bouton PROG; l’heure programmée s’affichera. Appuyer sur le bouton
AUTO pour réactiver la minuterie.
Utilisation de l’option 1-4 tasses
Cette option optimise le cycle d’infusion pour que vous puissiez faire une
plus petite quantité de café sans sacrifier la saveur. Pour infuser de 1 à 4
tasses, presser simplement le bouton « 1-4 Cup » jusqu’à ce que le symbole
correspondant s’affiche sur l’afficheur ACL.
Réglage du sélecteur du degré d’infusion
Le sélecteur du degré d’infusion permet de personnaliser la saveur du café en
fonction de trois degrés d’infusion.
1. Appuyer sur le bouton STRONG pour faire défiler les différents degrés
d’infusion (3 degrés).
a. Aucune barre = ordinaire (réglage par défaut)
b. 1 barre = fort
c. 2 barres = corsé
37
4 FACTEURS D’INFUSION OPTIMALE
Une tasse de café savoureuse exige
d’abord une eau fraîche de qualité.
Comme l’eau représente plus de
98 % du café infusé, sa qualité est
tout aussi importante que celle du
café lui-même. Leau utilisée doit
avoir le goût d’une eau potable
fraîche de bonne qualité, ne pas
dégager d’odeur et ne contenir
aucune impureté visible.
Même la saturation de vos marc de
café est indispensable pour assurer
la saveur et une bonne extraction.
Certaines cafetières goutte à goutte
simplement de l’eau au centre du
panier d’infusion, ce qui conduit à la
surexploitation dans le centre de la
mouture de café et sous-extraction
sur le périmètre. Cette cafetière
dispose d’une douche Evenstream,
offrant même la saturation de la
mouture de café pour l’extraction de
saveur optimale.
Une tasse de café réellement
fraîche n’est produite que par des
grains de café fraîchement moulus.
En fait, une fois qu’un grain de café
est rompu ou moulu, sa saveur
commence aussitôt à se dégrader.
Maximise la fraîcheur du café, car
la mouture des grains précède
immédiatement l’infusion.
Il est important de respecter un
rapport café/eau approprié pour
obtenir une infusion finale ni
trop corsée ni trop faible. Nous
recommandons 1 cuillérée à table
de grains de café entiers ou de
café prémoulu par tasse (1) de
café infusé. Cette proportion peut
être ajustée en fonction des goûts
individuels; le sélecteur du degré
d’infusion peut aussi personnaliser
la saveur!
Fraîcheur
du café
Qualité
de l’eau
Proportion
appropriée
Saturation
Uniforme
38
• Pour maximiser la fraîcheur
de café, utiliser le moulin
intégré pour moudre les grains
immédiatement avant l’infusion.
• Toujours utiliser de l’eau fraîche,
froide et propre dans la cafetière.
Leau utilisée ne doit pas dégager
dodeur et ne doit contenir
aucune impureté visible.
• Utiliser de l’eau de source ou
filtrée, et non de l’eau distillée
qui est dépourvue des minéraux
cessaires à la fusion des
éléments du café.
• Une cafetière propre est toujours
importante. Un nettoyage régulier
est requis pour assurer le bon
goût du café.
• Toujours laisser le couvercle sur la
carafe isotherme après l’infusion.
La carafe est isolée avec une
double paroi et est scellée sous
vide pour garder votre café chaud
et frais pendant des heures.
• Remplir la carafe avec de leau
chaude du robinet et la vider
avant l’infusion; cela réchauffera
la carafe et aidera à garder le café
à la température d’infusion.
• Toujours conserver le café dans
un endroit frais et sec. Une fois
lemballage du café ouvert, le
conserver dans un contenant bien
fermé et hermétique.
• Ne pas réfrigérer ou congeler la
portion quotidienne de café, car le
contact avec l’humidité provoquera
la dégradation du café.
• Ne jamais réutiliser du café
moulu. Après l’infusion, les
saveurs désirables du café ont
été extraites et seule demeure la
saveur amère.
• Le café infusé doit être
consommé immédiatement!
Laisser le café réchauffer trop
longtemps aura un effet négatif
sur sa saveur.
• Humez l’arôme d’un café
fraîchement infusé et noubliez
pas que chaque gorgée doit être
savoureuse et agréable!
CONSEILS POUR OBTENIR LA TASSE
DE CAFÉ IDÉALE
39
INFUSION DU CAFÉ
Remarque: Il n’est pas nécessaire de
régler l’horloge pour infuser du café
dès l’installation de la cafetière.
1. Ouvrir le couvercle de la cafetière.
Remplir le réservoir à eau avec la
quantité voulue d’eau froide du
robinet. À titre de guide, utiliser les
lignes de l’indicateur de niveau facile
à lire. Ne pas remplir à une capacité
passant la marque du maximum,
soit la ligne 12.
2. Placer un filtre en papier ayant la
forme du panier dans le panier
d’infusion. Ajouter du café moulu
(nous recommandons 1 c. à table par
tasse). Mettre le panier d’infusion en
place.
3. Fermer le couvercle de la carafe en
alignant d’abord les flèches figurant
sur le couvercle avec le symbole «
déverrouillé » sur la carafe. Tourner
le couvercle dans le sens horaire
jusqu’à ce que le couvercle soit
aligné avec le symbole « verrouillé ».
Remarque: Il est possible que le café
déborde si le couvercle n’est pas
bien en place sur la carafe.
4. poser la carafe vide sur le réchaud
et brancher le cordon dans une prise
standard.
5. Pour régler la fonction d’infusion
automatique différée, le deg
d’infusion et l’option « 1-4 cup »,
suivre les instructions de la section «
Programmation ».
1 tasse 1 cuil. à table
de café moulu
40
6. Appuyer une fois sur le bouton marche/
arrêt pour commencer l’infusion.
7. La fonction Sneak-A-Cup vous permet
de vous servir une tasse de café avant la
fin du cycle d’infusion. La carafe doit
être replacée dans la cafetière dans les
20 secondes suivantes pour éviter les
bordements. Lorsque la carafe
est remise en place, le cycle d’infusion
recommence.
8. La minuterie d’infusion démarrera une
fois le cycle d’infusion terminé.
9. Appuyer sur la languette du couvercle de
la carafe pour verser du café.
10. Pour éteindre la cafetière en tout
temps, appuyer sur le bouton marche/
arrêt.
11. Enlever délicatement le marc de
café lorsqu’il est froid, puis retirer
soigneusement et jeter le marc et le filtre
à café usagé.
12. Nettoyer la carafe isotherme et le
panier d’infusion lavable selon les
instructions figurant dans la section «
Entretien et nettoyage ».
Entretien et nettoyage
Il est recommandé de suivre les instructions de nettoyage suivantes après
chaque utilisation de la cafetière. Cet appareil ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
Nettoyage
1. Veiller à ce que la cafetière soit débranchée et refroidie.
2. Ouvrir le couvercle de la cafetière. Retirer le panier d’infusion. Jeter le filtre en
papier usagé et le marc de café.
3. Laver le panier d’infusion et la carafe à la main dans de l’eau tiède savonneuse.
4. Essuyer les surfaces externes de la cafetière, du cordon d’alimentation et du
réchaud à l’aide d’un linge doux et humide.
5. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser en
position ouverte; essuyer les surfaces à l’aide d’un linge humide.
Remarque: Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer, et
ne jamais immerger la cafetière dans l’eau.
41
PIÈCE DE LA CAFETIÈRE INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Boîtier de la cafetière
Réchaud
Cordon d’alimentation
Essuyer à l’aide d’un linge doux et humide.
Carafe et couvercle
Panier d’infusion lavable
Laver à la main à l’eau tiède savonneuse
DÉTARTRAGE AVEC LA FONCTION AUTO CLEAN™
Compte tenu de l’utilisation régulière de l’appareil, des dépôts de minéraux
provenant de l’eau dure peuvent obstruer la cafetière. Il est recommandé
d’effectuer un nettoyage complet au vinaigre, une fois par mois. Après
60 cycles d’infusion, pour vous aviser qu’il est est temps de procéder au
détartrage au vinaigre, l’afficheur ACL présentera le message clignotant «
CL » pendant environ 10 secondes. Le message « CL » continuera à clignoter
avant chaque infusion jusqu’à ce que le détartrage soit effectué.
1. Verser dans le réservoir à eau une quantité de vinaigre blanc correspondant
à la marque de 5 tasses sur la fenêtre. Ajouter de leau jusqu’à la marque
correspondant à 12 tasses.
2. Placer un filtre en papier en forme de panier dans le panier d’infusion et fermer
le couvercle. Déposer la carafe vide sur le réchaud.
3. Presser et tenir enfoncé le bouton « AUTO » pendant cinq secondes pour
activer la fonction Auto Clean™. Le cycle de nettoyage complet dure de 45 à 60
minutes.
4. Pendant le cycle Auto Clean™, la cafetière :
- infusera dabord 3 tasses d’un mélange vinaigre/eau;
- temporisera environ 30 minutes;
- après la temporisation, elle infusera la portion résiduelle du mélange vinaigre/
eau.
5. Une fois le processus terminé, vider la carafe et jeter le filtre en papier.
6. Remplir le réservoir avec de l’eau froide jusqu’à la marque correspondant à
12 tasses; remettre la carafe vide sur le réchaud, puis remettre la cafetière
en marche pour un cycle d’infusion complet afin d’éliminer le reste du
lange vinaigre/eau. Il faudra peuttre répéter cette étape afin déliminer
complètement l’odeur et du goût du vinaigre.
7. Laver le panier d’infusion et la carafe comme indiqué dans la section «
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
42
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La cafetière ne se met
pas en marche.
La cafetière n’est pas
branchée.
S’assurer que l’appareil
est branché à une
prise de courant
fonctionnelle.
La cafetière fuit.
Le réservoir à eau est
peut-être rempli au-delà
de sa capacité.
S’assurer que le
réservoir à eau n’a
pas été rempli au-
delà de la ligne de
remplissage maximal
de 12 tasses.
Le couvercle n’est
peut-être pas placé
correctement sur la
carafe.
S’assurer que le
couvercle est bien placé
et fixé sur la carafe.
La carafe n’est peut-être
pas bien placée sur le
réchaud.
S’assurer que la carafe
est bien placée sur le
réchaud.
Du liquide déborde du
panier d’infusion.
La carafe a été retirée
pendant plus de 20
secondes en mode Sneak-
A-Cup™.
S’assurer de remettre
la carafe en place
avant qu’un délai de
20 secondes se soit
écoulé durant le cycle
d’infusion.
Une quantité de café
excessive est produite.
Réduire la quantité
de café pour éviter
que le panier
d’infusion déborde.
Il y a des résidus de
grains de café dans la
tasse de café infusé.
Le filtre en papier et/ou le
panier d’infusion ne sont
pas correctement placés.
Insérer un filtre en
papier ayant la forme
du panier dans le
panier d’infusion, et
insérer correctement
le panier dans son
support.
La cafetière infuse
lentement.
La cafetière doit être
nettoyée.
Suivre les instructions
de la section
« Détartrage avec la
fonction Auto Clean™ ».
DÉPANNAGE
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter notre équipe de
service à la clientèle au
1-800-231-9786.
43
RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE ET
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-doeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société. Spectrum Brands, Inc. se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux ane(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve dachat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1-800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas lexclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Black & Decker CM2036S Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à