KitchenAid KSB585NK0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
Blender. Proof of purchase will assure you
of in-warranty service.
Before you use your Blender, please fill out
and mail your product registration card
packed with the unit. This card will enable
us to contact you in the unlikely event of
a product safety notification and assist us
in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty.
Please complete the following for your
personal records:
Model Number ______________________________________________________________
Serial Number _______________________________________________________________
Date Purchased ______________________________________________________________
Store Name and Location ______________________________________________________
Preuve d’achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de
caisse indiquant la date d’achat de votre
mélangeur. La preuve d’achat vous assure
du service d’après-vente sous garantie.
Avant d’utiliser votre mélangeur, veuillez
remplir et poster la carte d’enregistrement
du produit accompagnant l’appareil.
Grâce à cette carte, nous pourrons vous
appeler dans l’éventualité improbable d’un
avis de sécurité et nous conformer plus
facilement aux dispositions de la loi sur la
sécurité des produits de consommation.
Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos
dossiers personnels :
Numéro de modèle __________________________________________________________
Numéro de rie _____________________________________________________________
Date d’achat ________________________________________________________________
Nom du marchand et adresse __________________________________________________
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo
de ventas que especifique la fecha de
compra de su licuadora. El comprobante
de compra le asegurará el servicio cnico
bajo garantía.
Antes de utilizar la licuadora, complete y
envíe por correo su tarjeta de registro del
producto que viene junto con la unidad.
Esta tarjeta nos permitirá contactarnos
con usted en el improbable caso de
una notificación de algún problema de
seguridad con el producto y nos ayudará a
cumplir con las cláusulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garantía.
Complete lo siguiente para su
registro personal:
Número del modelo __________________________________________________________
Número de serie _____________________________________________________________
Fecha de compra ____________________________________________________________
Nombre de la tienda y dirección ________________________________________________
24
FRANÇAIS
24
Table des matières
INTRODUCTION
Preuve d’achat et enregistrement du produit ..............................Deuxième de couverture
Sécurité du langeur ..................................................................................................26
Consignes de sécurité importantes ................................................................................27
Alimentation électrique .................................................................................................28
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT
Caractéristiques du langeur ......................................................................................29
Avant de se servir du langeur ...................................................................................31
Avant la première utilisation ..................................................................................31
Assemblage du mélangeur ....................................................................................31
Utilisation du mélangeur ...............................................................................................33
Avant d’utiliser le mélangeur .................................................................................33
Mode d’emploi du mélangeur ...............................................................................33
CRUSH ICE (BROYAGE DE GLAÇONS) .....................................................................33
PULSE MODE (MODE D’IMPULSION) .....................................................................34
Tasse d’ingrédients ................................................................................................34
Fonction de mélange Soft Start
®
............................................................................34
Guide de touches de vitesse ..........................................................................................35
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage des composants individuels ..........................................................................36
Pour nettoyer sans démonter ........................................................................................36
Dépannage ...................................................................................................................37
CONSEILS SUR LE MÉLANGEUR
Conseils rapides .....................................................................................................38
Comment ..............................................................................................................38
Suite à la page suivante
25
FRANÇAIS
Table des matières
RECETTES
Margarita ....................................................................................................................40
Boisson pétillante aux ananas et aux canneberges .......................................................40
Boisson fouettée aux fraises et aux bananes ..................................................................41
Moka au rhum ............................................................................................................41
Tortellini italien à la soupe aux tomates ........................................................................42
Crêpes aux bleuets et sauce .........................................................................................43
Vinaigrette aux framboises ...........................................................................................44
Pots de crème au chocolat ...........................................................................................44
Lait frappé aux fruits ....................................................................................................44
GARANTIE ET INFORMATION SUR LE SERVICE APRÈS-VENTE
Garantie du langeur KitchenAid
®
..............................................................................45
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -
50 États des États–Unis, et District de Columbia ...........................................................46
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada ........................................46
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico.......................................46
Comment obtenir une réparation hors garantie - Tous les territoires .............................47
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires .......................................47
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange .................................47
REMARQUE : EN RAISON DU MODÈLE UNIQUE DU CONTENANT ET DE LA LAME, LISEZ
CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU MÉLANGEUR KITCHENAID
®
POUR OBTENIR DES RÉSULTATS DE PERFORMANCE MAXIMUM.
26
FRANÇAIS
curité du mélangeur
Votre sécurité et celle des autres est ts importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages
de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou un
choc électrique.
AVERTISSEMENT
DANGER
27
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURI
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut observer des mesures de sécurité
élémentaires, pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures
aux personnes incluant ce qui suit :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le mélangeur
dans l’eau ni dans d’autres liquides.
3. Il est nécessaire de surveiller de près l’utilisation de cet appareil par des enfants
ou à proximité de ceux-ci.
4. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de
monter ou de monter des pièces avant de le nettoyer.
5. Évitez de toucher aux pièces mobiles.
6. N’utilisez pas le mélangeur si le cordon ou la fiche sont endommagés ou s’ils
présentent un défaut de fonctionnement ou s’ils tombent ou sont endommagés
de quelque manière que ce soit. Rapportez l’appareil au centre de réparation le
plus proche pour le faire examiner,parer ou régler.
7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
8. Ne laissez pas pendre le cordon du bord de la table ou du comptoir.
9. N’introduisez pas les doigts ni des ustensiles dans le cipient pendant le mélange
pour limiter les risques de blessures graves ou de dommages au mélangeur.
Utilisez un grattoir, mais seulement quand le mélangeur est arrêté.
10. Les lames sont tranchantes. Manipulez avec soin.
11. Pourduire le risque de blessure, ne placez jamais le col de verrouillage avec les
lames sur le socle sans que le récipient soit bien installé.
12. Utilisez toujours le mélangeur avec le couvercle en place.
13. L’utilisation d’accessoires, dont les bocaux de conserve, non recommandés par
KitchenAid peut présenter un risque de blessure.
14. Enlevez la pièce centrale du couvercle à deux pièces si vous mélangez des liquides
chauds.
15. Un voyant clignotant indique que l’appareil est prêt à utiliser. Évitez tout contact
avec les lames ou les pièces mobiles.
16. Ce produit estservé à un usage domestique.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À
L’UTILISATION RÉSIDENTIELLE
28
FRANÇAIS
Alimentation électrique
Volts : 120 volts de c.a. seulement.
Hertz : 60 Hz
REMARQUE : Votre mélangeur a une fiche
mise à la terre à 3 broches. Pour réduire le
risque de choc électrique, cette fiche entre
dans une prise seulement d’une manière.
Si la fiche n’entre pas entrement dans la
prise, contacter un électricien qualifié. Ne
pas modifier la fiche de quelque fon que
ce soit.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation est trop court, demander à
un électricien qualif ou à unparateur
d’installer une prise près de l’appareil.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou un
choc électrique.
AVERTISSEMENT
29
FRANÇAIS
Caractéristiques dulangeur
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
oz
oz
cups
Couvercle
« Stay-Put »
avec capuchon
doseur
d’ingrédients
transparent
contenant
60 ml (2 oz)
Récipient de
verre facile à
verser 1,5 L
(48 oz)
Lame en acier
inoxydable
brevetée
Assemblage
de col de
verrouillage
et de lame
Socle en
métal coulé
sous pression
Coupleur durable
renforcé d’acier
Touches de
sélection de
la vitesse
Clavier de
commande
Clean
Touch™
Suite à la page suivante
30
FRANÇAIS
Caractéristiques dulangeur
Ce mélangeur a été fabriqué et testé selon
les normes de qualité de KitchenAid pour
une performance optimale et une vie
longue et sans problème.
Moteur puissant
Un moteur de 0,9 HP robuste fournit
l’énergie nécessaire pour une performance
superbe pour tous les types de mélange -
de la mise en purée de sauces, aux salsas en
morceaux, ou pour broyer uniforment un
cipient de glaçons ou des fruits surges
en quelques secondes pour préparer des
yogourts fouets soyeux.
Récipient de verre facile à verser
1,5 L (48 oz)
Le récipient de verre résiste aux
égratignures, aux taches et aux odeurs. Le
récipient se retire du col de verrouillage
pour faciliter le nettoyage et résiste à une
gamme de températures extrêmes. Le bec
verseur permet un versement anti-goutte
et en douceur.
Couvercle « Stay Put » avec une
tasse d’ingrédients transparente
de 60 ml (2 oz)
Fournit un joint solide. Le couvercle
flexible conservera son étanchéité pendant
toute la vie du mélangeur. Le couvercle
incorpore une tasse amovible de 2 oz
(60 ml) pour permettre de mesurer et
d’ajouter des ingrédients de manière
pratique.
Lame en acier inoxydable brevetée
Les dents surdimensionnées et
tranchantes sont placées sur quatre
plans différents pour un mélange rapide,
complet et consistant.
Assemblage de col de verrouillage et
de lame
Le modèle de lame durable d’une pièce,
est construit dans le col de verrouillage
pour faciliter la manipulation et le
nettoyage. L’assemblage convenant
au lave-vaisselle empêche les lames de
tourner jusqu’à ce que le récipient soit
bien installé au col et placé dans le socle
du mélangeur.
Coupleur renforcé en acier durable
Le coupleur de qualité commerciale à 12
dents interverrouillables offre un transfert
direct de la puissance du moteur aux lames.
Le coupleur ducipient est recouvert pour
un fonctionnement silencieux.
Boutons de sélection de vitesse
Cez des boissons congelées et des sauces
en purée ou des soupes en quelques
secondes. Mélangez en toute confiance, avec
contrôle et constance à tous les réglages de
vitesse. STIR (BRASSER), CHOP (BROYER), MIX
(LANGER), PUREE (PURÉE), ET LIQUEFY
(LIQUÉFIER). Le MODE PULSE (IMPULSION)
fonctionne avec les cinq vitesses. La fonction
CRUSH ICE (BROYAGE DE GLAÇONS) est
conçue spécifiquement pour broyer les
glaçons et passera automatiquement à des
impulsions à des intervalles décalés pour des
résultats optimaux.
Commande du moteur Intelli-Speed™
La commande exclusive Intelli-Speed
®
fonctionne automatiquement pour garder
une vitesse constante même pendant
les changements de densité lorsque des
ingrédients sont ajoutés. Ce modèle
KitchenAid de pointe conserve une vitesse
optimale de mélange pour chaque tâche
culinaire et réglage de touche de commande.
Fonction de mélange Soft Start
®
Le mélangeur commence à une vitesse plus
lente pour attirer les aliments dans la lame,
puis augmente rapidement au réglage de
vitesse choisi. Cette fonction du modèle
réduit l’impulsion de démarrage et permet
un fonctionnement à mains libres.
Le socle fait de métal coulé
Le socle solide fait de métal coulé, assure
un fonctionnement stable, silencieux
en mélangeant un récipient rempli
d’ingrédients. Quatre pieds de caoutchouc
sur le socle large et solide fournissent
une prise antidérapante sans rayure. Le
socle lisse et arrondi est facile à nettoyer
et comprend un rangement de cordon
d’alimentation sous l’appareil.
Touche de commande Clean Touch™
S’essuie facilement en un instant. La
touche de commande lisse n’a pas de
fente ou de fissure pour enfermer les
ingrédients.
31
FRANÇAIS
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser votre mélangeur pour la
première fois, essuyez le socle avec un
chiffon tiède savonneux, puis essuyez
avec un chiffon humide. Asséchez avec
un chiffon souple. Lavez le récipient,
le couvercle de la tasse d’ingrédients,
l’assemblage de col de verrouillage et de
lame et la bague d’étanchéité dans de
l’eau chaude et savonneuse (reportez-vous
à Entretien et nettoyage). Rincez les pièces
et essuyez pour assécher.
Assemblage du mélangeur
1. Placez l’assemblage de col de
verrouillage et de lame pointant vers le
haut sur une surface solide.
2. Placez la bague d’étanchéité, côté plat
vers le bas, autour des lames et dans la
rainure dans le col de verrouillage.
REMARQUE : Pour faciliter l’assemblage
de col et de bocal, vous pouvez tremper le
joint dans l’eau avant de le placer dans le
col. Un joint d’étanchéité à pince permet
d’installer plus facilement le contenant de
verre au col.
3. Alignez les languettes du récipient avec
les fentes du col de verrouillage.
4. Pressez et tournez le récipient dans le
sens horaire d’environ
1
4 de tour jusqu’à
ce que vous entendiez deux clics.
5. Ajustez la longueur du cordon
d’alimentation du mélangeur.
Avant de se servir dulangeur
Suite à la page suivante
Col de
verrouillage
Bague
d’étanchéité
32
FRANÇAIS
6. Mettez l’assemblage du récipient sur le
socle du mélangeur.
REMARQUE : Lorsqu’il est bien placé,
l’assemblage du récipient reposera
entièrement sur le socle du mélangeur.
Sinon, pétez les étapes 3 et 4.
7. Mettez le couvercle sur le récipient.
8. Branchez l’appareil dans une prise mise
à la terre à 3 broches. Le mélangeur est
maintenant prêt à utiliser.
9. Avant de retirer le récipient du socle
appuyez toujours sur le bouton «
OFF » (arrêt) et débranchez le cordon
d’alimentation.
Avant de se servir dulangeur
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou un
choc électrique.
AVERTISSEMENT
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
oz
cups
oz
cups
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
oz
cups
oz
cups
Écart
Pas
d’écart
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
oz
cups
oz
cups
33
FRANÇAIS
Utilisation du mélangeur
Avant d’utiliser le mélangeur
REMARQUE : Lorsque le langeur est en
marche ou si le témoin lumineux de MODE
D’IMPULSION clignote :
- N’entravez pas le déplacement de la lame
- Ne retirez pas le couvercle du récipient
Mode d’emploi du mélangeur
Le mélangeur KitchenAid
®
a cinq vitesses :
STIR (BRASSER), CHOP (BROYER), MIX
(MÉLANGER), PUREE (PURÉE), ET LIQUEFY
(LIQUÉFIER). Il comprend aussi le mode
CRUSH ICE (BROYAGE DE GLAÇONS) et
PULSE MODE (IMPULSION).
1. Avec un fonctionnement pratique à
une étape, cet appareil fonctionnera
seulement lorsqu’un bouton de
sélection de vitesse est appuyé.
2. Avant d’utiliser le mélangeur, assurez-
vous que le récipient est bien installé
dans le col de verrouillage et que
l’assemblage est placé sur le socle du
mélangeur.
REMARQUE : S’il y a un écart entre le
col de verrouillage et le socle, le récipient
pourrait ne pas être verrouillé dans le
col de verrouillage ou l’assemblage du
récipient n’est pas placé correctement sur
le socle du mélangeur. Reportez-vous à
l’assemblage du mélangeur pour d’autres
instructions.
3. Placez les ingrédients dans le récipient
et installez bien fermement le couvercle.
4. Appuyez le bouton de vitesse voulu
pour un fonctionnement continu
à cette vitesse. Lemoin lumineux
rouge au-dessus de la vitesse choisie
restera allumé. Les réglages peuvent
être chans sans arrêter l’appareil en
appuyant un nouveau bouton de vitesse.
IMPORTANT : Au cas de mélange daliments
ou de liquides chauds, retirez la tasse
d’ingrédients du centre. Faites fonctionner
seulement à la vitesse STIR (BRASSER).
5. Pour éteindre le mélangeur, appuyez
le bouton « OFF » (arrêt). Le bouton «
Off » (arrêt) sarrêtera à toute vitesse et
désactivera le mélangeur en même temps.
6. Avant de retirer le récipient,
débranchez le cordon d’alimentation.
CRUSH ICE (BROYAGE DE GLAÇONS)
Votre mélangeur KitchenAid
®
offre une
fonction CRUSH ICE (BROYAGE DE GLAÇONS).
Avec ce choix, le mélangeur passera
automatiquement à des impulsions à des
intervalles décalés à la vitesse optimale pour
broyer les glaçons ou dautres ingrédients.
1. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous
que le récipient est bien installé sur le
socle du mélangeur.
REMARQUE : S’il y a un écart entre le
col de verrouillage et le socle, le récipient
pourrait ne pas être verrouillé dans le
col de verrouillage ou l’assemblage du
récipient n’est pas placé correctement sur
le socle du mélangeur. Reportez-vous à
l’Assemblage du mélangeur pour d’autres
instructions.
2. Placez les ingrédients dans le récipient
et installez bien fermement le couvercle.
3. Appuyez CRUSH ICE (BROYAGE DE
GLAÇONS). Le témoin lumineux
restera allumé. Le mélangeur passera
automatiquement à des impulsions à
des intervalles décalés.
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
oz
cups
oz
cups
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
oz
cups
oz
cups
Écart
Pas
d’écart
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
56
8
oz
cups
oz
cups
56
8
Suite à la page suivante
34
FRANÇAIS
Utilisation du mélangeur
4. Pour arrêter la fonction CRUSH ICE
(BROYAGE DE GLAÇONS) appuyez le
bouton « OFF » (arrêt). Le mélangeur
est maintenant prêt pour une
utilisation continue.
5. Avant de retirer le récipient,
débranchez le cordon d’alimentation.
PULSE MODE (MODE D’IMPULSION)
Votre mélangeur KitchenAid
®
offre le
MODE PULSE (MODE D’IMPULSION), qui
permet d’avoir une fonction « Impulsion à
toutes vitesses ».
REMARQUE : PULSE MODE (MODE
D’IMPULSION) ne fonctionne pas
avec la fonction CRUSH ICE
(BROYAGE DE GLAÇONS).
1. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous
que le récipient est bien installé sur le
socle du mélangeur.
REMARQUE : S’il y a un écart entre le
col de verrouillage et le socle, le récipient
pourrait ne pas être verrouillé dans le
col de verrouillage ou l’assemblage du
récipient n’est pas placé correctement sur
le socle du mélangeur. Reportez-vous à
l’Assemblage du mélangeur, page 20 pour
d’autres instructions.
2. Placez les ingrédients dans le récipient
et installez bien fermement le couvercle.
3. Appuyez sur le bouton PULSE MODE
(MODE D’IMPULSION). Le moin
lumineux sur le bouton clignotera pour
indiquer que les cinq vitesses sont en
PULSE MODE (MODE D’IMPULSION).
4. Choisissez un bouton de vitesse.
Appuyez et gardez appuyé pendant le
temps voulu. Les témoins lumineux du
bouton de vitesse et de PULSE MODE
(MODE D’IMPULSION) resteront tous
deux allumés pendant l’impulsion à la
vitesse choisie. Lorsque le bouton est
dégagé, le mélange s’arrêtera, mais
le mélangeur restera en PULSE MODE
(MODE D’IMPULSION) et le témoin
lumineux PULSE MODE recommencera
à clignoter. Pour avoir des impulsions à
nouveau ou une autre vitesse, appuyez
simplement et gardez appuyé le
bouton de la vitesse voulue.
5. Pour arrêter la fonction PULSE MODE
(MODE D’IMPULSION), appuyez le
bouton « OFF » (arrêt). Le mélangeur
est maintenant prêt pour une
utilisation continue.
6. Avant de retirer le récipient,
débranchez le cordon d’alimentation.
Tasse d’ingrédients
La tasse d’ingdients de
60 ml (2 oz) peut être
utilisée pour mesurer et
ajouter des ingrédients aucipient. Retirez
la tasse et ajoutez les ingrédients aux
vitesses STIR (BRASSER), CHOP (BROYER)
ou MIX (MÉLANGER). En fonctionnant à
des vitesses plus élevées, avec un récipient
plein ou avec un contenu chaud, arrêtez le
langeur et ajoutez ensuite les ingrédients.
Fonction de mélange Soft Start
®
La fonction de mélange Soft Start
®
commence le mélangeur à une vitesse
plus lente pour attirer les aliments dans
la lame, puis augmente rapidement
au réglage de vitesse choisi pour une
performance optimale.
REMARQUE : La fonction de mélange
Soft Start
®
ne fonctionne que lorsqu’une
vitesse est choisie du mode « OFF » (arrêt)
et ne fonctionne pas avec le PULSE MODE
(MODE D’IMPULSION) ou CRUSH ICE
(BROYAGE DE GLAÇONS).
35
FRANÇAIS
Article Vitesse
Boisson de glaçons
mélangée ....................Liquefy (Liquéfier)
Gâteau au fromage.........Liquefy (Liquéfier)
Fruits hachés ........................... Pulse on Stir
(Impulsion en brassant)
Légumes hachés ..................... Pulse on Stir
(Impulsion en brassant)
Tartinage à base de
fromage à la crème .............Stir (Brasser)
Soupe à la crème ....................Stir (Brasser)
Glaçons broyés/concassés ............Crush Ice
(Broyage de glaçons)
Trempette ...............................Stir (Brasser)
Fruits frais finement hachés .........Crush Ice
(Broyage de glaçons)
Légumes frais
finement hachés..........Liquefy (Liquéfier)
Fruits hachés congelés (dégeler légèrement
jusqu’à ce qu’on puisse les piquer avec le
bout d’un couteau) ...................Crush Ice
(Broyage de glaçons)
Boisson congelée
à base de yogourt .......Liquefy (Liquéfier)
Jus de fruits à partir
de concentré congelé ..... Mix (Mélanger)
Boisson à base
de fruits (épaisse) ................Stir (Brasser)
Boisson à base
de fruits (liquide) .........Liquefy (Liquéfier)
Sauce à base de fruits .............Stir (Brasser)
Fromage dur râpé ...........Liquefy (Liquéfier)
Sauce ................................. Mix (Mélanger)
Article Vitesse
Boisson à base
de lait glacé ................Liquefy (Liquéfier)
Salade à la viande pour les garnitures
de sandwich .....................Pulse on Chop
(Impulsion en broyant)
Mousse ...........................Liquefy (Liquéfier)
Bouillie d’avoine .................Puree (Purée)
Pâte à crêpes ..................... Mix (Mélanger)
Pesto.....................................Chop (Broyer)
Purée de Fruit/nourriture
de bébé .............................Puree (Purée)
Purée de Viande/viande
de nourriture de bébé ...........Puree (Purée)
Purée de Légumes/légumes
de nourriture de bébé ........Puree (Purée)
Vinaigrette ......................... Mix (Mélanger)
Garniture de miettes
de sarriette .........................Pulse on Chop
(Impulsion en broyant)
Boisson à base de sorbet .... Liquefy (Liquéfier)
Ricotta ou fromage
cottage lisse ................... Mix (Mélanger)
Garniture de streusel .............Chop (Broyer)
Garniture de miettes sucrées......Pulse on Chop
(Impulsion en broyant)
Garniture croustillante sucrée ....Pulse on Chop
(Impulsion en broyant)
Sauce de plat principal
à base de légumes ..............Stir (Brasser)
Pâte à gaufres .................... Mix (Mélanger)
Sauce blanche.........................Stir (Brasser)
Guide des touches de vitesse
Conseil - Broyez jusqu’à un plateau à glaçons standard ou 12 à 14 glaçons de format
standard à la fois. Brasser à l’occasion avec une spatule peut être utile lorsque le
mélangeur ne fonctionne pas. La fonction de concassage de glace a été optimisée pour
concasser et broyer la glace sans avoir à ajouter des ingrédients liquides.
36
FRANÇAIS
Le récipient du mélangeur, le col de
verrouillage et la lame se nettoient
facilement comme composants individuels
ou ensemble, sans démonter.
•Nettoyezbienlemélangeuraprès
chaque utilisation
•Neplongezpaslesocledumélangeur
ou le cordon d’alimentation dans l’eau
•N’utilisezpasdenettoyantsabrasifsou
de tampons à récurer
Nettoyage des composants individuels
1. Soulevez l’assemblage du récipient
d’un mouvement vers le haut et
droit du socle du mélangeur. Tournez
ensuite le récipient dans le sens
antihoraire, deux clics, pour séparer
l’assemblage de col de verrouillage et
de lame et la bague d’étanchéité du
récipient. Lavez les composants avec de
l’eau savonneuse. Rincez et aschez.
REMARQUE : Le récipient peut être
placé dans le plateau inférieur d’un
lave-vaisselle automatique. Le couvercle,
la tasse d’ingdients, l’assemblage de
col de verrouillage et de lame et la bague
d’étancité peuvent être placés dans le
plateau supérieur. Pour les meilleurs résultats,
il est recommandé de laver à la main.
2. Essuyez le socle du mélangeur et le
cordon d’alimentation avec un chiffon
tde savonneux; essuyez avec un chiffon
humide et asséchez avec un chiffon doux.
Pour nettoyer sans démonter
1. Placez le récipient sur le socle du
mélangeur, remplissez à moitié d’eau
tiède (non chaude) et ajoutez 1 ou
2 gouttes de détergent liquide pour
la vaisselle. Placez le couvercle sur le
récipient, appuyez le réglage de vitesse
STIR (BRASSER) et faites fonctionner le
mélangeur pendant 5 à 10 secondes.
Retirez le récipient et videz le contenu.
Rincez à l’eau tiède jusqu’à ce que tout
soit propre.
2. Pour nettoyer le couvercle et la tasse
d’ingrédients lavez à l’eau tiède
savonneuse, puis rincez et
asséchez bien.
3. Essuyez le socle du mélangeur et le
cordon d’alimentation avec un chiffon
tiède savonneux; essuyez avec un
chiffon humide et asséchez avec un
chiffon doux.
Entretien et nettoyage
Bague
d’étanchéité
Récipient
Assemblage
de col de
verrouillage
et de lame
37
FRANÇAIS
Le récipient n’est pas bien installé dans le
col de verrouillage. Pressez et tournez le
récipient dans le sens horaire dans le col
de verrouillage pour dépasser le second
« clic ». Ceci permettra au récipient
d’engager le coupleur. Reportez-vous à la
section l’assemblage du mélangeur.
pannage
Si vous ne pouvez pas corriger le problème avec les étapes de cette section, contactez
KitchenAid ou un Centre de service autorisé KitchenAid.
É.U./Puerto Rico : Canada : Mexique :
1-800-541-6390 1-800-807-6777 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Consultez la section Garantie et réparation des produits KitchenAid pour obtenir plus de
détails. Ne retournez pas le mélangeur au taillantil ne fournit pas le service.
Les témoins lumineux clignotent de
manière alternative.
Le mélangeur pourrait être bloqué. Sil est
bloqué, le mélangeur cessera de fonctionner
pour éviter tout dommage au moteur.
Enfoncez « OFF » (arrêt) pour réinitialiser
le mélangeur etbranchez le cordon
dalimentation. Retirez lecipient ou
lassemblage du bocal d’accessoires du socle
et avec une spatule àcler, libérez les lames
en décomposant ou retirant le contenu au
bas ducipient ou du bocal daccessoires.
Le mélangeur ne fonctionne pas lorsqu’un réglage est choisi :
Aucun témoin lumineux n’est alumé.
Vérifiez si le mélangeur est branché dans
une prise mise à la terre à 3 broches. Sil
lest, appuyez le bouton « OFF » (arrêt)
et débranchez le mélangeur. Rebranchez
ensuite dans la même prise. Si le mélangeur
ne fonctionne toujours pas, vérifiez le fusible
ou le disjoncteur du circuit électrique où le
mélangeur est branché et assurez-vous que
le circuit est fer.
Le mélangeur s’arrête en mélangeant :
Le mélangeur se met en marche, mais les lames ne tournent pas :
Tous les témoins lumineux clignotent en
même temps.
Le mélangeur pourrait être surchargé. Si le
mélangeur est surchargé en mélangeant
des ingrédients lourds, il sarrêtera
automatiquement pour éviter tout dommage
au moteur. Appuyez le bouton « OFF » (arrêt)
pour réinitialiser le mélangeur et débranchez
le cordon dalimentation. Retirez le récipient
du socle et séparez le contenu en plus
petits lots. Ajouter du liquide aux ingrédients
peut aussi réduire la charge du mélangeur.
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
8
1
16
2
24
3
32
4
40
5
48
6
oz
cups
oz
cups
Écart
38
FRANÇAIS
Conseils sur le mélangeur
Conseils rapides
•Pourobtenirunetexturepluslisse,
mélangez avec la fonction CRUSH
ICE (BROYAGE DE GLAÇONS) si vous
préparez des boissons avec des glaçons.
•Lespluspetitsglaçonspeuventêtre
broyés ou concassés plus rapidement
que les plus gros.
•Ajoutezdelanourritureaurécipientdu
mélangeur en plus grosses quantités
que ce vous feriez pour d’autres
mélangeurs – vous pouvez ajouter 475
à 710 ml (2 à 3 tasses) à la fois plutôt
que des portions de 235 ml (1 tasse).
•Pourdenombreuxmélangesd’ingrédients,
commencez le processus de mélange à
STIR (BRASSER) pour bien combiner les
ingrédients. Augmentez ensuite à une
vitesse plus élevée, si nécessaire.
•Assurez-vousdegarderlecouverclesur
le récipient en mélangeant.
•Sivousledésirez,retirezlatasse
dingrédients du centre ou le capuchon
doseur du couvercle du récipient pour
ajouter des liquides ou des glaçons tandis
que lelangeur est en marche aux
vitesses STIR (BRASSER), CHOP (BROYER) ou
MIX (MÉLANGER).
•Enfonctionnantàdesvitessesplus
élevées avec un récipient plein ou avec
un contenu chaud, arrêtez le mélangeur
et ajoutez ensuite les ingrédients.
•Arrêtezlemélangeuravantd’utiliserles
ustensiles dans le récipient. Utilisez une
spatule de caoutchouc pour mélanger
les ingrédients seulement lorsque
le mélangeur est éteint. Pour éviter
d’endommager l’ustensile ou les lames
du mélangeur, n’utilisez pas d’ustensile,
incluant les spatules, dans le récipient
lorsque le moteur est en marche.
•Laissezrefroidirlesalimentschauds,si
possible, avant le mélange. Commencez
à mélanger les aliments chauds à STIR
(BRASSER). Augmentez à une vitesse
plus élevée, si nécessaire.
•Retirezlatassed’ingrédientsducentre
ou le capuchon doseur en mélangeant
des liquides chauds et faites fonctionner
seulement à STIR (BRASSER). Ne placez
pas la main nue sur le couvercle en
transformant les liquides chauds.
•Arrêtezetvérifiezlaconsistancedes
aliments après quelques secondes pour
éviter de trop transformer.
Comment...
Reconstituer le jus congelé : Pour une
boîte de 175 ml (6 oz.) de jus d’orange
concentré, combinez le jus et la quantité
d’eau correcte dans le récipient. Couvrez
et mélangez à MIX (MÉLANGER) jusqu’à
ce que le tout soit bien combiné, environ
10 à 15 secondes.
Pour une bte de 355 ml (12 oz), combinez
le jus et 1 bte d’eau dans le récipient.
Couvrez et mélangez à MIX (LANGER)
jusqu’à ce que le tout soit combiné, environ
20 à 30 secondes. Ajoutez en brassant les 2
autres boîtes d’eau.
Faire dissoudre la gélatine parfumée :
Versez de l’eau bouillante dans le
récipient; ajoutez la gélatine. Retirez la
tasse d’ingrédients du centre et doseur
mélangez à STIR (BRASSER) jusqu’à ce que
la gélatine soit dissoute, environ 10 à 30
secondes. Ajoutez d’autres ingrédients.
Préparer des biscuits et des miettes
de graham cracker : Cassez les biscuits
plus larges en morceaux d’environ 3,75 cm
(1
1
2 po) de diamètre. Utilisez les plus
petits biscuits tel quel. Placez dans
un récipient. En PULSE MODE (MODE
D’IMPULSION), couvrez et mélangez à
CHOP (BROYER), utilisez des pulsions
plusieurs fois, environ 3 secondes à
chaque fois, jusqu’à ce que vous atteignez
la consistance voulue. Utilisez les miettes
pour préparer une garniture rapide pour
les yogourts glacés, les puddings ou une
compote de fruits.
Pour préparer des miettes plus fines
pour les tartes et les croûtes de desserts,
brisez les biscuits graham ou les
biscuits en morceaux d’environ 3,75
cm (1
1
2 po) de diamètre et placez dans
le récipient. En PULSE MODE (MODE
D’IMPULSION), couvrez et mélangez à
LIQUEFY (LIQUÉFIER), utilisez des pulsions
plusieurs fois jusqu’à ce que vous ayez
la consistance voulue, environ 20 à 30
secondes.
39
FRANÇAIS
39
Conseils sur le mélangeur
Préparer des miettes de biscuits
(crackers) : Suivez la procédure pour
les biscuits. Utilisez comme garniture ou
comme ingrédient dans les casseroles de
plats principaux et ceux de légumes.
Pparer de la chapelure : Déchirez le pain
en morceaux denviron 3,75 cm (1
1
2 po)
de diamètre. Suivez la procédure pour les
biscuits. Utilisez comme garniture ou comme
ingrédient dans les casseroles de plats
principaux et de légumes.
Hacher les fruits etgumes : Mettez
475 ml (2 tasses) de morceaux de fruits ou
légumes dans un récipient. En PULSE MODE
(MODE D’IMPULSION), couvrez et mélangez
à STIR (BRASSER), utilisez des pulsions
plusieurs fois, environ 2 à 3 secondes à
chaque fois, jusquà ce que vous atteigner la
consistance désirée.
Purée de fruits : Placez 475 ml (2 tasses)
de fruits en boîte ou cuits dans le récipient.
Ajoutez 30 à 60 ml (2 à 4 cuillees à table)
de jus de fruit ou deau 235 ml (par tasse) de
fruits. Couvrez et mélangez à PUREE environ
5 à 10 secondes.
Purée de légumes : Placez 475 ml (2 tasses)
de légumes en boîte ou cuits dans le
cipient. Ajoutez 30 à 60 ml (2 à 4
cuillerées à table) de bouillon, d’eau ou de
lait par tasse (235 ml) degumes. Couvrez
et mélangez à PUREE environ 10 à 20
secondes.
Purée de viandes : Placez la viande cuite,
en cube et tendre dans le récipient. Ajoutez
45 à 60 ml (3 à 4 cuillerées à table) de
bouillon, deau ou de lait 235 ml (par tasse)
de viande. Couvrez etlangez à STIR
(BRASSER) pendant 10 secondes. Arrêtez le
mélangeur et grattez les côs du récipient.
Couvrez et mélangez à PUREE 10 à 20
secondes de plus.
Purée du fromage cottage ou
ricotta : Placez le fromage cottage ou ricotta
dans le récipient. Couvrez et mélangez à
MIX (MÉLANGER) jusquà ce que le tout soit
lisse, environ 25 à 35 secondes. Arrêtez le
mélangeur et grattez les côtés au besoin. Si
nécessaire, ajoutez 15 ml (1 cuillèe à table)
de lait écrémé 235 ml (par tasse) de fromage
cottage. Utilisez comme base pour les
trempettes et les tartinades à faible
matière grasse.
Combiner les ingrédients liquides
pour les produits de boulangerie et
pâtisserie : Versez les ingrédients liquides
dans le récipient. Couvrez et mélangez à
LIQUEFY (LIQUÉFIER) jusquà ce que le tout
soit bien mélangé, environ 10 à 15 secondes.
Versez le mélange liquide sur les ingrédients
secs et brassez bien.
Retirer les gros morceaux de la
sauce : Si la sauce devient pleine de gros
morceaux, placez-la dans le cipient.
Couvrez et mélangez à MIX (MÉLANGER)
jusqu’à ce que le tout soit lisse, environ 5
à 10 secondes.
Combiner la farine et le liquide pour
épaissir : Placez la farine et le liquide dans
le récipient. Couvrez et mélangez à STIR
(BRASSER) jusqu’à ce que le tout soit lisse,
environ 5 à 10 secondes.
Préparer la sauce blanche : Placez le
lait, la farine, et le sel, si désiré, dans le
récipient. Couvrez et mélangez à STIR
(BRASSER) jusqu’à ce que le tout soit bien
mélangé, environ 5 à 10 secondes. Versez
dans la casserole et faites cuire comme
d’habitude.
Préparer une pâte à gaufres ou à
crêpes d’unlange : Placez le mélange
et d’autres ingrédients dans le récipient.
Couvrez et mélangez à MIX (LANGER)
jusqu’à ce que le tout soit bien mélangé,
10 à 20 secondes. Arrêtez le mélangeur et
grattez les côs du récipient au besoin.
Râper le fromage : Coupez le fromage très
froid en cubes de 1,25 à 1,5 cm (
1
2 à 1 po).
Placez jusquà 120 ml (
1
2 tasse)
de fromage dans le récipient. Couvrez et
mélangez à LIQUEFY (LIQUÉFIER) environ 5 à
10 secondes. Pour les fromages durs, comme
le Parmesan, amenez à la température
ambiante, puis mélangez à LIQUEFY
(LIQUÉFIER) pendant 10 à 15 secondes.
Pparer une bouillie davoine pour
bébé : Placez les flocons davoine non cuits
dans le récipient. En PULSE MODE (MODE
D’IMPULSION), mélangez à MIX (MÉLANGER)
jusquà ce que vous obteniez la consistance
voulue, environ 5 impulsions, 2 à 3 secondes
pour chaque impulsion. Faites cuire comme
d’habitude.
40
FRANÇAIS
Conseils sur le mélangeur
Préparer de la nourriture de
à partir de la nourriture d’adulte :
Placez la nourriture d’adulte préparée dans
le récipient. Couvrez et mélangez à STIR
(BRASSER) environ 10 secondes. Mélangez
ensuite à PUREE environ 10 à 30 secondes.
Rincer votre récipient de mélangeur :
Remplissez le récipient, à moitié d’eau
tiède. Ajoutez quelques gouttes de
détergent liquide pour la vaisselle. Couvrez
et mélangez à STIR (BRASSER) jusqu’à
ce que les tés soient propres, environ
5 à 10 secondes. Rincez et asséchez.
Pour un nettoyage complet, le récipient,
le couvercle, la tasse d’ingrédients et
l’assemblage de col de verrouillage et de
lame et la bague d’étanchéité peuvent
aussi être nettoyés dans un lave-vaisselle
automatique. Reportez-vous à la section
Entretien et nettoyage.
175 ml (
3
4 tasse) de
tequila
120 ml (
1
2 tasse) de
liqueur aromatisée à
l’orange
120 ml (
1
2 tasse) de jus
de lime frais
60 ml (
1
4 tasse) de sirop
de sucre ou 45 ml
(3 cuillerées à soupe)
de sucre
945 ml (4 tasses) de
glaçons
Sirop de sucre
235 ml (1 tasse) de sucre
235 ml (1 tasse) d’eau
Mettez les ingrédients dans le cipient. Couvrez et
mélangez bien à la position CRUSH ICE (CONCASSAGE
DE GLACE) pendant 15 à 20 secondes ou jusqu’à
obtention d’une consistance rappelant la barbotine.
Quantité : 6 portions (175 ml [
3
4 tasse] par portion).
Par portion : Environ 118 calories, 0 g de protéines,
16 g de glucides, 0 g de lipides, 0 g de graisse saturée,
0 mg de cholestérol, 6 mg sel.
Sirop de sucre
Dans une petite casserole, combinez le sucre et l’eau.
Faites bouillir jusqu’à ce que le sucre se dissolve, entre
2 et 4 minutes. Laissez refroidir, couvrez et réfrigérez.
Quantité : Environ 295 ml (1
1
4 tasse).
Margarita
1 boîte de (355 ml [12
oz]) de concentré de
jus de canneberges
surgelé
1 boîte d’ananas
broyés (235 ml [8
oz]) dans leur jus et
non égouttés
475 ml (2 tasses) de
boisson gazeuse
aromatisée au
citron et à la lime,
refroidie
Mettez le concentré de jus de canneberges et l’ananas
dans le récipient. Couvrez et mélangez à la position
LIQUEFY (LIQUÉFIER) pendant environ 10 secondes
ou jusqu’à obtention d’une consistance onctueuse.
Ajoutez la boisson gazeuse. Couvrez et mélangez à la
position STIR (BRASSER) pendant 2 à 4 secondes jusqu’à
l’obtention d’un mélange.
Quantité : 5 portions (environ 235 ml [1 tasse] par
portion).
Par portion : Environ 171 calories, 0 g de protéines,
44 g de glucides, 0 g de lipides, 0 g de graisse saturée,
0 mg de cholestérol, 10 mg de sel.
Boissontillante aux
ananas et aux canneberges
41
FRANÇAIS
355 ml (1
1
2 tasse) de
babeurre
235 ml (1 tasse) de
fraises non sucrées
surgelées
235 ml (1 tasse) de lait
3 bananes moyennes,
coupées en quartiers
45 ml (3 cuillerées
à soupe) de
marmelade d’orange
Mettez les ingrédients dans le cipient. Couvrez et
mélangez à la position LIQUEFY (LIQUÉFIER) pendant 15
à 20 secondes ou jusqu’à obtention d’une consistance
onctueuse.
Quantité : 5 portions (environ 235 ml [1 tasse] par
portion).
Par portion : Environ 170 calories, 6 g de protéines, 34 g
de glucides, 2,5 g de lipides, 1,5 g de graisse saturée, 0
mg de cholestérol, 90 mg de sel.
Boisson fouete aux fraises et aux bananes
475 ml (2 tasses) de
crème glacée au
chocolat
120 ml (
1
2 tasse) de
café doublement
concentré, froid
120 ml (
1
2 tasse) de rhum
très foncé
4 glaçons
Mettez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et
langez à la position CRUSH ICE (CONCASSAGE DE
GLACE) pendant 12 à 15 impulsions ou jusqu’à obtention
d’une consistance de barbotine.
Quantité : 4 portions (175 ml [
3
4 tasse] par portion).
Par portion : Environ 210 cal, 3 g de protéines, 19 g de
glucides, 7 g de lipides, 4,5 g de graisse saturée, 20 mg
de cholestérol, 50 mg de sel.
Moka au rhum
42
FRANÇAIS
30 ml (2 cuillerées à
soupe) d’huile d’olive
120 ml (
1
2 tasse)
d’oignon haché
120 ml (
1
2 tasse) de
poivrons verts hachés
2 boîtes (429 ml
[14,5 oz] chaque) de
tomates italiennes
coupées en dés, non
égouttées
15 ml (1 cuillerée à
soupe) de sucre
2 ml (
1
2 cuillerée à thé)
de sel
1 ml (
1
4 cuillerée à thé)
de graines de fenouil
0,5 ml (
1
8 cuillerée à thé)
de poivre de cayenne
1 boîte (415 ml
[14 oz]) de bouillon
de boeuf
1 boîte (265 ml
[9 oz]) de tortellini au
fromage, réfrigérés
Fromage mozzarella
râpé, si désiré
Persil frais haché, si
désiré
Dans une grande casserole, chauffez lhuile d’olive à feu moyen.
Ajoutez loignon et le poivron vert; faites cuire de 3 à 5 minutes
ou jusqu’à ce qu’il aient ramolli. Ajoutez les tomates, le sucre,
le sel, les graines de fenouil et le poivre de cayenne. Réduisez la
température et faites cuire à feu doux, à découvert, de 15 à 20
minutes, ou jusqu’à ce que le mélange épaississe en brassant
occasionnellement. Laissez refroidir 5 minutes.
Versez la moitié du mélange de tomates refroidi dans le
récipient. Couvrez et mélangez à STIR (BRASSER) pendant 15
secondes. Ajoutez le reste du mélange de tomates. Couvrez et
mélangez à STIR (BRASSER) pendant 15 secondes. Couvrez et
mélangez à la position LIQUEFY (LIQUÉFIER) pendant environ
10 secondes ou jusquà obtention dune consistance onctueuse.
Remettez lelange dans la casserole. Ajoutez le bouillon.
Portez à ébullition. Ajoutez les tortellini. Réduisez la
température et faites cuire à feu doux, à découvert, de 8
à 10 minutes ou jusqu’à ce que les tortellini soient tendres
en brassant occasionnellement.
Servez chaud, saupoudrez de fromage mozzarella et de
persil haché, si désiré.
Quantité : 6 portions (235 ml [1 tasse]).
Par portion : Environ 250 calories, 8 g de protéines, 35 g
de glucides, 8 g de lipides, 2,5 g de graisse saturée, 20 mg
de cholestérol, 1100 mg de sel.
Tortellini italien à la soupe aux tomates
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

KitchenAid KSB585NK0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire