Olympus C-2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

C-2000ZOOM
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Digital Camera Instructions
n Before using your camera, read this manual
carefully to ensure correct use.
n We recommend that you take test shots to get
accustomed to your camera before taking
important photographs.
Mode d’emploi pour appareil
photo numérique
n Avant d’utiliser votre appareil photo, nous vous
prions de lire attentivement ce mode d’emploi, de
manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
n Avant d’effectuer des prises de vues importantes,
nous vous conseillons par ailleurs de faire
quelques essais afin de vous familiariser avec le
maniement de l’appareil photo.
Instrucciones para cámara digital
n Antes de usar su cámara lea este manual
detalladamente para asegurar el uso correcto.
n Nosotros le recomendamos que tome fotografías
de prueba para familiarizarse con su cámara antes
de tomar fotografías importantes.
F S
3
ATTENTION
ATTENTION AUX DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LA
PARTIE AVANT NI LE DOS DU BOÎTIER DE
L’APPAREIL PHOTO. AUCUN DES COMPOSANTS
SE TROUVANT À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE
RÉPARÉ PAR L’UTILISATEUR. LA RÉPARATION
DOIT TOUJOURS ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair figurant dans un triangle est
destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la
présence de “pièces sous tension” non isolées. Les
tensions produites peuvent suffire à causer des
décharges électriques dommageables aux personnes.
Le point d’exclamation représenté dans un triangle est
destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur certains
points importants concernant le maniement et
l’entretien de l’appareil photo et figurant dans le mode
d’emploi joint.
PRECAUCION
PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO
NO ABRA
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
CHOQUE ELECTRICO, NO ABRA LA CUBIERTA
(O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO
HAY COMPONENTES QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR. REFIERA LA REPARACION A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO.
El símbolo de relámpago con una flecha dentro en un
triángulo equilátero indica que el usuario debe tomar
precauciones ya que hay "voltaje peligroso" no aislado
dentro de la caja del producto, suficientemente
poderoso como para ser un riesgo de choque eléctrico
para las personas.
El signo de exclamación inscrito en un triángulo
equilátero indica que el usuario debe tomar
precauciones debido a la existencia de importantes
instrucciones de operación y de mantenimiento
(servicio) en la literatura que acompaña el producto.
AVERTISSEMENT:
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ
(INFLAMMATION SPONTANÉE OU
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE), NE JAMAIS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE, À
DES LIQUIDES NI À L’HUMIDITÉ.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
O CHOQUES ELECTRICOS, NO EXPONGA
ESTE EQUIPO A LA LLUVIA, CUALQUIER
LIQUIDO O A LA HUMEDAD.
F S
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
1. Lire impérativement le mode d’emploi – Avant d’utiliser
l’appareil, lire attentivement toutes les consignes de
sécurité ainsi que le mode d’emploi.
2. Conserver impérativement le mode d’emploi
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
3. Tenir impérativement compte des avertissements
Veuillez tenir compte de l’ensemble des avertissements
figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi.
4. Se conformer strictement au mode d’emploi – Se
conformer à toutes les consignes de sécurité et
instructions d’emploi.
5. Nettoyage – Avant de nettoyer l’appareil, retirer
l’adaptateur secteur.
6. Appareils périphériques – Des accessoires non
recommandés par le fabricant du produit peuvent être
dangereux et/ou causer des dommages au produit. Ne
pas utiliser ces accessoires.
7. Eau et humidité – Ne pas utiliser l’appareil dans un
environnement humide : baignoire, lavabo, évier ou
buanderie, ou encore dans une cave, près d’une piscine
ou sous la pluie.
8. Accessoires – Ne pas placer cet appareil sur un support,
un pied, une table ou un chariot instables. Il pourrait en
effet tomber et causer de graves dommages à des enfants
ou à des adultes, ou encore subir lui-même d’importants
dégâts. Pour fixer l’appareil à un support, se conformer
strictement aux instructions du fabricant et utiliser un
accessoire de fixation recommandé.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
1. Lea las instrucciones: Todas las instrucciones de
seguridad y de operación deben ser leídas antes de
emplear el producto.
2. Conserve las instrucciones: Las instrucciones de
seguridad y de operación deben ser conservadas para
referencia futura.
3. Cumpla con las advertencias: Se debe cumplir con
todas las advertencias sobre el producto y en las
instrucciones de operación.
4. Siga las instrucciones: Es necesario seguir todas las
instrucciones operativas y de uso.
5. Limpieza: Desenchufe el producto del tomacorriente
antes de limpiarlo. No emplee líquidos o aerosoles de
limpieza. Emplee un paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios: Los accesorios no recomendados por el
fabricante del producto pueden ser peligrosos y/o causar
daños al producto. No emplee estos accesorios.
7. Agua y humedad: No use este producto cerca del agua,
por ejemplo: cerca de bañeras, piletas de la cocina o para
lavar; en un sótano húmedo o cerca de una piscina o
lluvia.
8. Accesorios: No coloque este producto sobre un soporte,
trípode, montante, mesa o carro inestable. El producto
puede caerse causando lesiones graves a los niños o
adultos y graves daños en el producto. Emplee un trípode,
soporte, o montante exclusivamente. Cualquier tipo de
montaje del producto debe cumplir con las instrucciones
del fabricante y deberá tener un accesorio de montaje
recomendado por el fabricante.
F S
7
9. Alimentation – Cet appareil doit uniquement fonctionner
sur le voltage indiqué par l’autocollant fixé sur l’appareil.
En cas d’incertitude sur la tension du secteur de votre lieu
de résidence, veuillez consulter votre revendeur ou la
compagnie d’électricité locale. Pour ce qui est des
appareils destinés à fonctionner sur piles ou autres
sources d’énergie, veuillez vous reporter au mode
d’emploi.
10. Mise à la terre et polarisation – Certains appareils de
cette série sont équipés d’une fiche de raccordement pour
courant alternatif (fiche dont l’un des contacts est plus
large que l’autre). Pour des raisons de sécurité, cette
fiche ne peut être enfoncée dans la prise de secteur que
dans une position donnée. Au cas où il ne serait pas
possible d’insérer complètement la fiche dans la prise de
secteur, retourner la fiche. S’il n’est toujours pas possible
de l’enfoncer, faire changer la prise de secteur par un
électricien.
11. Protection du cordon d’alimentation – Le cordon
d’alimentation doit être placé de manière à éviter que l’on
marche dessus ou qu’il soit coincé par des objets placés
sur ou contre le cordon. On veillera notamment à un
placement correct du cordon au voisinage des fiches, des
prises de secteur, ainsi qu’à la périphérie de la sortie du
cordon de l’appareil.
12. Protection contre la foudre – Pour mieux protéger
l’appareil contre la foudre lorsqu’il est utilisé avec un
adaptateur secteur optionnel, ou encore lorsqu’il n’est pas
utilisé durant un certain temps, retirer l’adaptateur secteur
et débrancher l’antenne ou le système câblé.
9. Fuentes de alimentación: Este producto debe ser
empleado con el tipo de fuente de alimentación indicado
en el rótulo exclusivamente. Si usted no está seguro del
tipo de suministro de alimentación de su hogar, consulte
con el agente del producto o con la compañía eléctrica
local. Para productos diseñados para funcionar con
alimentación de pilas u otras fuentes, refiérase a las
instrucciones operativas.
10. Conexión a masa o polarización: Este producto puede
estar equipado con un enchufe de corriente alterna
polarizado (un enchufe que tiene una clavija más ancha
que la otra). Este enchufe entrará en el tomacorriente de
una sóla manera. Esta es una característica para
seguridad. Si usted no puede insertar el enchufe
completamente en el tomacorriente, intente invertirlo. Si
el enchufe no entra, entre en contacto con un electricista
para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
11. Protección del cordón de alimentación: Los cordones
de alimentación deben ser tendidos de tal manera que no
se camine sobre los mismos ní que queden pellizcados
por objetos colocados sobre o contra ellos, prestando
particular atención a los cordones con enchufes,
tomacorrientes de conveniencia y el punto dónde salen
del producto.
12. Rayos: Para protección adicional de este producto
cuando se emplea con un adaptador opcional de CA,
durante una tormenta de rayos, o cuando se deja
desatendido o sin usar durante largo tiempo,
desenchúfelo del tomacorriente y desconecte la antena o
el sistema de cable. Esto evitará daños en el producto
producidos por rayos o aumentos súbitos de voltaje en la
línea de alimentación.
F S
9
13. Surcharge – Afin de prévenir les risques d’incendie ou de
décharges électriques, ne jamais surcharger les fiches de
secteur, les prolongateurs ou les prises de secteur
intégrées.
14. Introduction d’objets ou de liquides dans l’appareil
Ne jamais introduire d’objets quelconques dans les
ouvertures de l’appareil du fait qu’ils pourraient toucher
des pièces sous tension ou provoquer un court-circuit
susceptible de mettre le feu à l’appareil ou de produire
une décharge électrique. Ne jamais verser ni vaporiser
sur l’appareil un liquide quelconque.
15. Entretien – Ne jamais tenter de réparer l’appareil soi-
même en raison des pièces sous tension qui se trouvent
à découvert lorsque l’on ouvre ou retire les panneaux de
protection et des autres risques éventuels. La réparation
doit toujours être confiée à un personnel qualifié.
16. Dommages nécessitant une réparation – En cas
d’utilisation d’un adaptateur secteur optionnel, retirer la
fiche de la prise murale et s’adresser à un personnel
qualifié dans les cas suivants:
a) Lorsqu’un liquide ou des objets quelconques ont
pénétré dans l’appareil.
b) Lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
c) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement malgré le
respect intégral des instructions d’emploi.
Sélectionner uniquement des réglages indiqués dans
le mode d’emploi. Des réglages autres que ceux
indiqués sont susceptibles de provoquer des
dommages nécessitant une longue répararation par
un technicien pour que l’appareil puisse fonctionner
de nouveau normalement.
d) Lorsque l’appareil est tombé ou a été endommagé de
quelque autre manière.
13. Sobrecarga: No sobrecargue los tomacorrientes,
cordones de extensión, o los tomacorrientes integrales de
conveniencia ya que ello puede producir riesgo de
incendio o de choques eléctricos.
14. Entrada de objetos o líquido: Nunca deje caer objetos
de ningún tipo dentro de este producto a través de las
aberturas ya que pueden entrar en contacto con puntos
de voltaje peligroso o cortocircuitar componentes lo cual
puede resultar en riesgo de incendio o choques
eléctricos. Nunca derrame líquidos de ningún tipo sobre
el producto.
15. Reparación: No intente reparar este producto por sí
mismo ya que el abrir o extraer cubiertas puede
exponerle a voltajes peligrosos u otros riesgos. Refiera la
reparación a personal de servicio cualificado.
16. Daños que requieren reparación: Cuando emplea el
adaptador opcional de CA, desenchufe este producto del
tomacorriente y refiera la reparación a personal de
servicio cualificado bajo las siguientes condiciones:
a) Si se ha derramado líquido o han caído objetos
dentro del producto.
b) Si el producto ha sido expuesto a la lluvia o al agua.
c) Si el producto no funciona normalmente aunque se
cumplan con las instrucciones operativas. Ajuste sólo
los controles que están cubiertos por las
instrucciones operativas ya que el ajuste incorrecto
de otros controles puede resultar en daños que
frecuentemente requieren una reparación extensa por
parte de un técnico cualificado para devolver el
producto a su funcionamiento normal.
d) Si se ha dejado caer el producto o si está dañado de
cualquier manera.
F S
11
e) Lorsque l’appareil présente des performances
visiblement inégales, ce qui indique qu’une réparation
est nécessaire.
17. Pièces de rechange – S’il est nécessaire de changer des
pièces, s’assurer que le technicien chargé de la
réparation utilise bien les pièces de rechange
mentionnées par le fabricant ou des pièces de qualité
équivalente. Les pièces autres que celles recommandées
sont susceptibles de mettre le feu à l’appareil ou de
provoquer des décharges électriques ou autres risques.
18. Contrôle de sécurité – A la suite d’une opération
d’entretien ou d’une réparation, demander au technicien-
dépanneur de procéder à un contrôle de sécurité de
manière à s’assurer que l’appareil fonctionne de nouveau
parfaitement.
19. Chaleur – Tenir l’appareil éloigné de toute source
calorifique comme les radiateurs, accumulateurs de
chaleur, poêles ou autres appareils (amplificateurs inclus)
générateurs de chaleur.
Interférences radio et télévision
Toute modification qui ne serait pas expressément autorisée
par le fabricant peut annuler la permission accordée à
l’utilisateur de se servir de ce matériel. Cet appareil, qui a fait
l’objet de divers essais, est conforme aux directives de la
catégorie B des appareils numériques, venant à la suite des
directives FCC. Ces directives ont été élaborées dans le but
d’offrir une protection suffisante contre les effets nuisibles
dans les zones d’habitation. Cet appareil génère pour son
fonctionnement des champs électromagnétiques qu’il est
également susceptible d’irradier. Raccordé ou utilisé dans
des conditions non conformes au mode d’emploi, cet appareil
peut constituer un risque pour la santé.
e) Cuando el producto presenta cambios notables en las
prestaciones, lo cual indica la necesidad de
reparación.
17. Reemplazo de componentes: Cuando sea necesario
reemplazar componentes asegúrese de que el técnico de
servicio emplee los componentes de reemplazo
especificados por el fabricante o que tengan las mismas
características que el componente original. Las
substituciones no autorizadas pueden resultar en
incendios, choques eléctricos y otros peligros.
18. Comprobaciones de seguridad: En el momento de
terminar cualquier servicio o reparación de este producto,
solicíte al técnico de servicio que efectúe las
comprobaciones de seguridad para determinar que el
producto está en condiciones correctas de
funcionamiento.
19. Calor: El producto debe ser colocado lejos de fuentes de
calor tales como radiadores, orificios por los que sale
calor, calentadores u otros productos (incluyendo
amplificadores) que produzcan calor.
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modificaciones que no están expresamente
aprobadas por el fabricante pueden anular la autoridad del
usuario para operar este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de dispositivos digitales Clase B, de
acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos
límites están diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia nociva en una instalación residencial.
Este equipo genera, emplea y puede irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia nociva en las
comunicaciones de radio si no se instala y emplea de
acuerdo con las instrucciones.
F S
13
Un raccordement et une utilisation non conformes au mode
d’emploi peuvent entraîner un brouillage de la réception radio.
Le fabricant ne peut toutefois garantir que le raccordement
correct exclut le brouillage radioélectrique de certaines
installations. Au cas où ce matériel provoquerait cependant
un brouillage accentué de la réception radio ou télévision, il
est conseillé à l’utilisateur de prendre l’une des mesures
suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Eloigner l’appareil photo du récepteur de radio ou de
télévision.
Relier ce matériel à un autre circuit que celui auquel le
récepteur est raccordé.
Pour raccorder l’appareil photo à un micro-ordinateur (PC),
utiliser exclusivement le câble de raccordement sériel RS-
232C fourni.
Déclaration de conformité
Numéro de modèle: C-2000ZOOM
Nom de marque: OLYMPUS
Partie responsable: Olympus America Inc.
Adresse: 2 Corporate Center Drive, Melville,
New York 11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone: 516-844-5000
Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des
directives FCC. Son utilisation est soumise aux conditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
radioélectrique
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les
interférences, y compris celles susceptibles
d’entraver son bon fonctionnement.
Sin embargo, no se garantiza que no ocurra interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
nociva en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser
determinada conectando y desconectando el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
Sólo el cable serie RS-232C debe ser conectado a la cámara
y a una computadora personal (PC).
Declaración de conformidad
Número de modelo: C-2000ZOOM
Marca: OLYMPUS
Responsable: Olympus America Inc.
Dirección: 2 Corporate Center Drive, Melville,
New York 11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono: 516-844-5000
Este aparato cumple con el Apartado 15 de la
Reglamentación FCC. La operación está sujeta a las
siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia
nociva; y
(2) Este dispositivo recibirá cualquier interferencia,
incluyendo la interferencia que pueda causar
funcionamiento indeseado.
F S
15
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à
la législation canadienne sur les appareils générateurs de
parasites.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
En cas d’ingestion d’une pile, consulter
immédiatement un médecin.
Les piles au lithium usées sont à éliminer sans délai et
conformément à la législation en vigueur.
La manipulation incorrecte d’une pile au lithium est
susceptible de provoquer un incendie ou des brûlures
à l’acide.
Ne jamais recharger la pile, la démonter, la chauffer à
plus de 100 °C ni la jeter au feu.
Avant l’utilisation, essuyer la pile avec un chiffon sec
et doux pour permettre un bon contact.
Ne jamais tenir la pile au moyen d’une pince
métallique et ne jamais en inverser la polarité (+/–).
Windows est une marque déposée de la Société Microsoft.
Macintosh est une marque de la Société Apple Computer Inc.
Tous les autres noms de sociétés et de produits sont des
marques déposées et/ou des marques commerciales de leurs
propriétaires respectifs.
Este aparato digital Clase B cumple con todos los
requisitos de la Reglamentación Canadiense para
Equipos que Producen Interferencia.
ADVERTENCIA
Conserve las pilas lejos del alcance de los niños.
Si se ingiere la pila, consulte inmediatamente con el
médico.
Deshágase rápidamente de las pilas de litio, en una
forma segura que cumpla con todas las leyes
aplicables.
La pila de litio puede producir riesgo de incendio o
quemaduras por productos químicos si no se
manipula correctamente.
No las recargue, desarme, caliente a más de 100° C
ni las arroje al fuego.
Antes de usar la pila límpiela con un paño seco y
suave para asegurar el contacto correcto.
Nunca emplee alicates metálicos para sujetar la pila ni
cortocircuite los polos (+) y (–) de la misma.
Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca de Apple Computer Inc.
Todas las otras marcas y nombres de productos están
registrados.
F S
17
Remarques juridiques
Olympus se réserve le droit de modifier à tout instant et
sans préavis le contenu de ce mode d’emploi.
Ce mode d’emploi a été élaboré avec le plus grand soin
afin de prévenir d’éventuelles erreurs de manipulation. Au
cas où certains points demeureraient néanmoins obscurs
ou si vous releviez des erreurs ou omissions, veuillez
impérativement en informer Olympus.
La reproduction de ce manuel, en tout ou partie, sans
autorisation préalable d’Olympus, est interdite, sauf pour
usage personnel.
Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les
pertes subies et les bénéfices manqués, de même que
pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à
l’utilisation incorrecte de cet appareil.
Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les
pertes subies et les bénéfices manqués, de même que
pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à
l’effacement de prises de vues.
Olympus se réserve tous droits sur ce mode d’emploi.
Avisos legales y otros
Todo el contenido de esta publicación está sujeto a cambio
sin aviso.
Aunque el contenido de esta publicación ha sido
cuidadosamente inspeccionado para evitar errores, pueden
haber algunos. Si usted está en duda acerca de cualquier
punto o encuentra errores u omisiones, le rogamos que se
ponga en contacto con nosotros.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o
reimpresa (excepto para uso personal), sin la autorización
previa de Olympus.
Olympus no se responsabiliza ni garantiza por cualquier
daño o beneficio esperado por el uso legal de esta unidad,
ni cualquier reclamo de terceras partes causadas por el
uso inapropiado de esta unidad.
Olympus no se responsabiliza ni garantiza por cualquier
daño o beneficio esperado por el uso legal de esta unidad,
causado por el borrado de datos de imagen.
Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
S
PARA USO SEGURO
19
Nous vous remercions de la confiance témoignée à
Olympus par l’achat de cet appareil photo numérique. De
manière à garantir un fonctionnement optimal et une
haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le
mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour
la première fois. Conservez-le soigneusement afin de
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Avertissement: Le non-respect de ce symbole
de danger et la manipulation
incorrecte de l’appareil photo peuvent
être à l’origine de blessures graves,
voire mortelles.
Attention: Le non-respect de ce symbole de
danger et la manipulation incorrecte
de l’appareil photo peuvent être à
l’origine de blessures.
AVERTISSEMENT
1. NE JAMAIS PRENDRE DE PHOTOS AU FLASH DE
TRÈS PRÈS (NOTAMMENT EN PHOTOGRAPHIANT
DES ENFANTS). UN FLASH DÉCLENCHÉ TROP PRÈS
DES YEUX DE LA PERSONNE PHOTOGRAPHIÉE EST
SUSCEPTIBLE DE LUI CAUSER DES LÉSIONS
OCULAIRES. NE JAMAIS PHOTOGRAPHIER LES
ENFANTS À MOINS D’1 M DE DISTANCE.
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital
Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea
detalladamente estas instrucciones para obtener las
prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de
la unidad. Asegúrese de conservar este manual para
referencia futura.
Advertencia: El ignorar esta indicación de
advertencia y el operar este producto
incorrectamente pueden producir
lesiones graves o muerte.
Precaución: El ignorar esta indicación de
precaución y el operar este producto
incorrectamente pueden causar
lesiones.
ADVERTENCIA
1. NUNCA INTENTE EMPLEAR EL FLASH CUANDO
TOMA FOTOGRAFIAS DE PERSONAS
(ESPECIALMENTE NIÑOS) A CORTA DISTANCIA. EL
FLASH DE LA CAMARA PUEDE DAÑAR LA VISION DE
LOS SUJETOS A CORTA DISTANCIA. NO TOME
FOTOGRAFIAS DE NIÑOS A MENOS DE UN METRO
DE DISTANCIA.
F S
27
ENTRETIEN ET RANGEMENT
MANIEMENT
n Ne pas utiliser ni ranger l’appareil photo dans des
endroits en plein soleil (p. ex. à la plage en été),
exposés à une chaleur ou à une humidité intenses, à
des variations extrêmes de température ou
d’humidité, au sable ou à la poussière, ou aux
vibrations (p. ex. dans une voiture).
n Ne pas utiliser ni ranger l’appareil photo à proximité
d’un appareil de chauffage, d’un climatiseur ou d’un
saturateur ni à proximité d’un feu, d’un champ
magnétique ou de produits volatils.
n Ne pas secouer l’appareil ni le soumettre à des chocs.
n Ne pas laisser l’appareil avec son objectif braqué
directement sur le soleil, au risque de l’endommager.
n Ne pas laisser l’appareil inutilisé pendant trop
longtemps, ce qui pourrait provoquer une fuite des
piles et conduire à des problèmes comme la formation
de moisissures dans l’appareil. Avant utilisation,
appuyer sur le déclencheur pour en vérifier le
fonctionnement.
n Ne pas faire tourner l’appareil quand il est monté sur
un trépied, mais faire pivoter la tête du trépied.
n Ne pas toucher aux pièces internes de l’appareil.
n Ne pas utiliser le flash pendant une durée prolongée,
car il peut devenir très chaud. Ne pas toucher au flash
quand il est chaud.
n Ne pas ouvrir de façon incorrecte ni modifier
l’appareil, il y a des risques de chocs ou de blessures.
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO
MANIPULACION
n No utilice ni almacene la cámara en lugares
expuestos directamente a la luz solar (por ejem., una
playa en verano), excesivo calor, humedad,
variaciones extremas de temperatura y humedad,
arena o polvo, excessiva humedad, o vibraciones (por
ejem., en un automóvil).
n No utilice ni almacene la cámara cerca de un
calefactor, enfriador, o humedecedor, o cerca del
fuego, campos magnéticos, o materiales volátiles.
n No agite la cámara ni la someta a choques.
n No deje la cámara con el objetivo dirigido
directamente a la luz solar. Esto podrá dañar el
objetivo.
n No deje de usar la cámara por largo tiempo. Esto
podrá causar pérdida de la pila y ocasionar
problemas incluyendo el crecimiento de moho en la
cámara. Antes de usarla, presione el botón de disparo
del obturador para verificar el funcionamiento.
n No gire la cámara cuando la misma está montada en
un trípode. En su lugar, gire la cabeza del trípode.
n No toque ninguna parte interna de la cámara.
n No utilice el flash por períodos largos ya que ésto
podrá causar el recalentamiento excesivo del flash.
No toque el flash cuando el mismo esté caliente.
n No abra impropiamente ni modifique la cámara, ya
que ésto podrá producir choques o lesiones.
F S
29
REMARQUES CONCERNANT LES
PILES
n Cet appareil utilise quatre batteries NiMH, piles
alcalines, piles au lithium AA ou des batteries NiCd
AA.
n La performance sera limitée avec des piles alcalines,
en particulier à basses températures. Les batteries
NiMH sont recommandées.
n Ne pas utiliser de piles au manganèse. Outre leur
durée de vie inférieure, elles peuvent surchauffer et
endommager l’appareil.
n Manipuler les piles correctement. Une manipulation
incorrecte peut entraîner une fuite de liquide, une
surchauffe ou d’autres dommages. En changeant les
piles, bien les placer correctement.
n Les basses températures peuvent mettre les piles
provisoirement hors service. En utilisant l’appareil au
froid, maintenir autant que possible l’appareil et les
piles au chaud. Les piles qui sont faibles au froid
retrouveront leur puissance à température normale.
n La sueur, l’huile, etc. peuvent nuire à l’établissement
d’un bon contact électrique des piles. Pour éviter cela,
essuyer les contacts des piles avant de les mettre en
place.
n Pour un long voyage, se munir de piles de rechange.
Il pourrait s’avérer, difficile voire impossible, de s’en
procurer à l’étranger.
n En utilisant des batteries NiMH ou NiCd, s’assurer de
les recharger complètement avec le chargeur
approprié.
n Lire attentivement les instructions avant d’utiliser des
batteries NiMH ou NiCd.
MANIPULACION DE LAS PILAS
n Esta cámara usa cuatro pilas de hidruro de níquel AA,
pilas alcalinas AA, pilas de litio AA o pilas de níquel-
cadmio AA.
n El rendimiento será limitado con pilas alcalinas,
especialmente en temperaturas bajas. Se
recomiendan pilas de hidruro de níquel.
n No use pilas de manganeso. Además de ser pilas de
corta duración, éstas podrán recalentar y dañar la
cámara.
n Use las pilas correctamente. El uso incorrecto podrá
causar pérdida de fluído, recalentamiento, u otros
daños. Cuando reemplace las pilas, asegúrese de
cargarlas correctamente.
n Las pilas pueden ser inhabilitadas temporalmente
cuando son expuestas a temperaturas frías. Trate de
mantener tibia la cámara y pilas cuando utilice la
cámara en ambientes fríos. Las pilas que se debilitan
en temperaturas frías serán restauradas bajo
temperaturas normales.
n El sudor, aceite, etc. podrán impedir que los
terminales de las pilas establezcan contacto eléctrico.
Para evitar ésto, limpie ambos terminales antes de
cargar la pila.
n Mantenga pilas de repuesto a mano para viajes
largos. Puede ser difícil o imposible de obtener pilas
nuevas fuera.
n Cuando use pilas de hidruro de níquel o pilas de
níquel-cadmio, asegúrese de cargarlas
completamente con el cargador de pilas correcto.
n Lea las instrucciones cuidadosamente antes de
manipulear pilas de hidruro de níquel o pilas de
níquel-cadmio.
E
30
CHECK THE CONTENTS
Camera
Appareil photo
Cámara
Strap
Bandoulière
Correa
Video cable
Câble vidéo
Cable de video
RS-232C PC serial cable
Câble de connexion série RS-232C pour PC (IBM)
Cable serie RS-232C PC
Conversion connector for Macintosh
Câble de connexion pour ordinateurs Macintosh
Conector de conversión para Macintosh
AA alkaline batteries (4 pieces)
4 piles alcalines AA (R6)
Pilas alcalinas AA (4 pilas)
Options
SmartMedia card 4MB/8MB/16MB/32MB
Special function 4MB SmartMedia cards
NiMH rechargeable batteries and charger
AC adapter
Soft vinyl case
P-300/P-330 photo printer
FlashPath floppydisk adapter
PC card adapter
Software CD’s
(containing software)
CD logiciel (avec
programmes d’application)
CD con software (contiene
software)
Remote control
Télécommande
Control remoto
Lens cap
Bouchon d’objectif
Cubreobjetivo
F S
31
VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS
INSPECCIONE EL CONTENIDO
SmartMedia
(SSFDC-8MB)
Static-free case
Étui antistatique
Caja antiestática
Index labels
(2 pieces)
2 autocollants
pour disquettes
Rótulos de
índice
(2 piezas)
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Write-protect adhesive seals
(4 pieces)
4 autocollants verrouillage des
images en mémoire
Sellos adhesivos para protección
de escritura de disco (4 piezas)
Options
Carte SmartMedia 4 Mo/8 Mo/16 Mo/32 Mo
Cartes SmartMedia de fonctions spéciales 4 Mo
Batteries NiMH et chargeur
Adaptateur secteur
Étui souple en vinyle
Imprimante photo P-300/P-330
Adaptateur de disquette FlashPath
Adaptateur de carte PC
Opcionales
Tarjeta SmartMedia de 4MB/8MB/16MB/32MB
Tarjetas SmartMedia 4MB con funciones especiales
Pilas recargables NiMH y cargador
Adaptador de CA
Estuche de vinilo
Impresora de fotografías P-300/P-330
Adaptador de disco flexible FlashPath
Adaptador de tarjeta PC
Instructions / Warranty card /
Registration card / Remote control
instructions
Mode d’emploi / Carte de garantie /
Carte d’enregistrement / Mode
d’emploi de la télécommande
Instrucciones / Tarjeta de garantía /
Tarjeta de registro / Instrucciones
del control remoto
F
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
S
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
33
n Le capteur CCD de 2.110.000 pixels offre la plus haute
qualité d’image dans sa catégorie.
n Le zoom optique 3x haute résolution d’Olympus et le
mode Télé numérique* rendent possible la prise de
photos équivalentes à ce que permet un zoom de 7,5x.
n Une carte mémoire SmartMedia (SSFDC) amovible
(avec fonction Panorama) est fournie.
n Avec le connecteur de sortie vidéo prévu (NTSC), les
images peuvent être visionnées sur un téléviseur.**
n En plus du viseur optique, l’appareil est doté d’un
écran ACL de 1,8" (4,5 cm) facilitant la composition et
le contrôle de l’image (peut être agrandie 3 fois).
n Possibilité d’impression directe par l’intermédiaire de
l’imprimante optionnelle Olympus P-300/P-330. Les
images peuvent être imprimées à tout instant en
nombre illimité.
* Disponible uniquement dans le mode de qualité standard.
** Impossible avec utilisation du système PAL.
Important
g “Remarque” indique des informations que vous devez tenir
compte.
g Le produit réel peut présenter de légères différences par
rapport à celui figurant sur les illustrations.
n El CCD de 2.110.000 pixels ofrece la calidad de imagen
más alta de esta clase.
n Los objetivos de zoom ópticos de 3X de alta resolución
de Olympus más el modo telefoto digital* hacen
posible fotografías equivalentes a zoom de 7,5X.
n Se suministra una tarjeta de memoria extraíble
SmartMedia (SSFDC) (con función panorámica).
n Con el conector de salida de video suministrado
(NTSC), las imágenes pueden ser vistas en un TV.**
n Además del visor óptico hay un monitor LCD de 1,8" (4,5
cm) para mayor flexibilidad cuando se componen tomas
y visualiza imágenes (pueden ser ampliadas 3 veces).
n La impresión directa está disponible vía impresora
opcional P-300/P-330 de Olympus, permitiéndole
imprimir imágenes siempre que las necesite en
cualquier cantidad.
* Disponible sólo en el modo de calidad estándar.
** No disponible donde se utiliza el sistema PAL.
Importante
g “Nota” indica información que usted debe saber.
g El producto real puede diferir levemente del mostrado en
las ilustraciones.
F
TABLE DES MATIÈRES
S
INDICE
35
PRÉPARATIFS DE L’APPAREIL POUR
L’UTILISATION
Description des éléments de commandes...............44
Utilisation de la bandoulière.....................................53
Mise en place des piles............................................55
Utilisation de l’adaptateur secteur (option)...............57
Mise en place de la carte SmartMedia.....................61
Mise en marche........................................................63
Vérification de l’état des piles...................................65
FONCTIONS DE L’APPAREIL PHOTO
Réglage de la molette de mode...............................69
Erreur de carte.........................................................73
Vérification du nombre de vues enregistrables........75
Généralités...............................................................79
Prise de vues ...........................................................83
Mémorisation de la mise au point ............................87
Autofocus.................................................................89
Limite de prise de vues............................................91
Zoom........................................................................93
Réglage de l’exposition......................................95
Menu..................................................................97
Mode spot (mesure ponctuelle) .......................101
Photographie au flash............................................103
Raccordement d’un flash supplémentaire..............115
PREPARATIVOS PARA EL USO DE LA
CAMARA
Nombres y funciones de los componentes..............46
Uso de la correa.......................................................53
Colocación de las pilas ............................................55
Uso del adaptador de CA (opcional) ........................57
Colocación de la tarjeta SmartMedia.......................61
Conexión de la alimentación....................................63
Comprobación de las pilas.......................................65
FUNCIONES DE LA CAMARA
Ajuste del disco de modo.........................................69
Código de error........................................................73
Verificación del número de fotografías almacenables
.................................................................................75
Puntos a recordar.....................................................79
Toma de fotografías .................................................83
Uso del bloqueo de enfoque....................................87
Enfoque automático.................................................89
Límite de alcance.....................................................91
Zoom........................................................................93
Compensación de exposición............................95
Menú..................................................................97
Modo de medición de punto.............................101
Uso de los modos de flash.....................................103
Como conectar un flash de extensión....................115
Mode flash synchronisé à vitesse lente..................117
Gros plan (proxiphotographie)...........................119
Mise au point manuelle..........................................121
Retardateur/Télécommande...........................125
Prise de vues en série......................................129
Mode panorama.....................................................131
Mode téléobjectif numérique..................................135
Balance des blancs ..........................................137
ISO.........................................................................139
Choix du mode d’enregistrement...........................141
AFFICHAGE DES IMAGES SUR L’ÉCRAN ACL
Sélection du mode d’affichage...............................143
Affichage des vues.................................................145
Verrouillage des images en mémoire................147
Effacement d’une vue.......................................149
Affichage de l’index des images en mémoire ..151
Affichage gros plan...........................................153
Raccordement à un téléviseur ...............................155
Menu.................................................................157
Mode diaporama....................................................161
Affichage d’information...........................................163
Réglage de carte (Effacement de toutes les vues)
...............................................................................165
F S
37
Modo de flash de sincronización del obturador lento
...............................................................................117
Modo de primer plano........................................119
Enfoque manual.....................................................121
Autodiparador/Control remoto.........................125
Modo secuencial...............................................129
Modo panorámico ..................................................131
Modo telefoto digital...............................................135
Balance del blanco ...........................................137
ISO.........................................................................139
Selección del modo de grabación..........................141
INDICACION DE FOTOGRAFIAS EN EL
MONITOR LCD
Selección del modo de indicación..........................143
Indicación de fotografías........................................145
Protección.........................................................147
Borrado de una fotografía.................................149
Modo de indicación de índice ..........................151
Indicación de primer plano................................153
Conexión a un televisor..........................................155
Menú.................................................................157
Modo de proyección de diapositivas......................161
Indicación de información ......................................163
Instalación de la tarjeta
(Borrado de todas las fotografías)..........................165
F S
39
MENU POUR FAIRE DES RÉGLAGES
Menu......................................................................167
Remise à zéro complète ........................................171
Netteté....................................................................173
Réglage SHQ.........................................................175
Réglage SQ............................................................175
Avertissement sonore ............................................177
Vue d’enregistrement.............................................177
Formatage des cartes............................................179
Réglage de l’affichage d’index...............................181
Luminosité..............................................................181
Réglage de la date et de l’heure............................183
IMPRESSION AVEC LA CARTE
SmartMedia
Réservation d’impression (carte) ...........................185
Impression complète (carte)...................................187
Impression de la date (carte) .................................189
Impression de l’index (carte)..................................191
REALIZANDO AJUSTES
Menú......................................................................167
Reajuste total.........................................................171
Nitidez....................................................................173
Instalación SHQ.....................................................175
Instalación SQ........................................................175
Aviso sonoro ..........................................................177
Visualización de la grabación.................................177
Formateado de la tarjeta........................................179
Ajuste de indicación de índice................................181
Intensidad de brillo.................................................181
Ajuste de la fecha y de la hora...............................183
IMPRESION CON SmartMedia
Reserva de impresión (tarjeta)...............................185
Impresión total (tarjeta)..........................................187
Impresión de la fecha (tarjeta) ...............................189
Impresión de índice (tarjeta) ..................................191
F S
41
IMPRESSION AVEC L’IMPRIMANTE P-300
Impression..............................................................193
Impression de l’index des images en mémoire......195
Impression de gros-plan.........................................197
Présélection d’impression......................................199
Menu.................................................................201
Impression complète..............................................203
Impression de vues................................................205
Impression mode miroir..........................................207
Impression de la date.............................................209
TRANSFERT DES IMAGES DANS UN
MICRO-ORDINATEUR
Besoins système de l’ordinateur ............................211
Installation du logiciel fourni...................................213
Raccordement à un micro-ordinateur.....................215
Utilisation d’un micro-ordinateur.............................217
Transfert directement de la carte SmartMedia.......219
Tableau synoptique du système.............................221
DIVERS
Questions et réponses...........................................223
En cas de difficultés...............................................227
Remarques sur le rétro-éclairage de l’écran ACL..235
Compatibilité des données d’image.......................237
Fiche technique......................................................239
IMPRESION CON LA P-300
Cómo imprimir........................................................193
Impresión de índice................................................195
Impresión de primer plano .....................................197
Impresión hecha al azar.........................................199
Menú.................................................................201
Impresión total........................................................203
Impresión de cortes................................................205
Impresión invertida.................................................207
Impresión de la fecha.............................................209
TRANSFERENCIA DE IMAGENES A UNA
COMPUTADORA PERSONAL
Requerimientos del sistema de la computadora....211
Instalación del software suministrado....................213
Conexión a una computadora personal.................215
Empleo de una computadora personal .................217
Transferencia directa desde SmartMedia ..............219
Tabla del sistema ...................................................221
MISCELANEOS
Preguntas y respuestas .........................................223
Localización de averías..........................................227
Notas sobre indicación e iluminación por detrás....235
Compatibilidad de datos de imagen.......................237
Especificaciones ....................................................239
44
F
PRÉPARATIFS DE L’APPAREIL POUR L’UTILISATION
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDES
Levier de zoom (P. 93/153)
Écran de commande (P. 51)
Flash (P. 103)
Objectif
Couvercle de
logement des
cartes (P. 61)
Connecteur
pour
ordinateur
(RS-232C)
(P. 193/217)
Prise de
sortie vidéo
(NTSC)
(P. 155)
Volet de protection des
connecteurs
Connecteur pour
adaptateur secteur
(P. 57)
Molette de réglage dioptrique
(P. 83)
Voyant de retardateur/télécommande (P. 125)
Fenêtre de télécommande (P. 127)
Prise de
synchronisation
de flash (P. 115)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Olympus C-2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues