VAPORETTO VAPORETTO VT EVOLUTION Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Polti S.p.A. - 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy - Via Ferloni, 83
www.polti.com
EDITION
EVOLUTION
COP - VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:Layout 1 05/07/2013 16.59 Pagina 2
Fig. 5
Fig. 1
Fig. A
Fig. 3Fig. 2
Fig. 6
OFF
ON
Fig. 4a
Fig. 4b
H
G
D
C
I
A
B
F
E
11
15
13
12
11
11
9
10
8
9
117
20
11
19
U
R
S
5
6
4
T
11
V
Q
21
23
18
14
2
5
4
6
1
3
2A
VT EDITION
VT EVOLUTION
Vaporetto Edition - Vaporetto Evolution M0S10188 - 2T05
17
11
16
11
22
COP - VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:Layout 1 05/07/2013 16.58 Pagina 1
PRECAUTIONS D’EMPLOI
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la ga-
rantie.
En cas de perte de ce manuel d’instructions, il est possible de le consulter et/ou
de le télécharger en se connectant au site www.polti.com
Déballer le produit et vérifier l’intégrité du produit et de tous les accessoires indi-
qués dans la légende. En cas de doute, ne pas utiliser le produit et contacter un
SAV agréé.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique.
Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et les person-
nes non expertes que s’ils ont été préalablement informés sur l’utilisation en
toute sécurité du produit et sur les dangers liés au produit. Ne pas laisser les en-
fants jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants nettoyer et effectuer l’entre-
tien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Mettre l’appareil et le câble d’a-
limentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est
allumé ou en phase de refroidissement.
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
En cas de chute accidentelle de l’appareil, le faire vérifier par un service après-
vente agréé car un mauvais fonctionnement interne pourrait en limiter la sécurité.
Les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de manière
impropre. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, des appareils électri-
ques sous tension ou vers l’appareil.
Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants : ce
ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des
enfants : risque d’étouffement.
ATTENTION : température élevée. Danger de brûlure !
Si indiqué, ne pas toucher les parties sur le produit.
ATTENTION :
Danger de brûlure !
FRANÇAIS
26
VAPORETTO EDITION - VAPORETTO EVOLUTION
VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:VT 2300 M0S05357 1L05 05/07/2013 16.48 Pagina 26
VAPORETTO EDITION - VAPORETTO EVOLUTION
27
FRANÇAIS
INFORMATIONS SUR LA SECURITE :
Risque de décharges électriques et/ou court-circuit :
- L’installation électrique à laquelle l’appareil est branché doit être réalisée
conformément aux lois en vigueur.
- Avant de brancher l’appareil, s’assurer que la tension du réseau correspond à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, et que la prise d’alimen-
tation est munie d’une mise à la terre.
- Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur prévu à cet effet avant
de le débrancher du réseau.
- Si l’appareil reste inutilisé, débrancher la fiche d’alimentation du réseau. Ne ja-
mais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électri-
que.
- Avant d’effectuer tout type d’entretien, vérifier que l’appareil est éteint et que le
câble d’alimentation est débranché du réseau.
- Ne pas débrancher l’appareil en tirant le câble d’alimentation mais retirer la fiche
de la prise pour éviter de l’endommager.
- Veiller à ce que le câble d’alimentation ne subisse pas de torsions, d’écrase-
ments ou d’étirements, et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces coupan-
tes ou chaudes.
- Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou des parties importantes de
l’appareil sont endommagés. Contacter un SAV agréé.
- Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
- Ne pas utiliser de rallonges électriques non autorisées par le fabricant car elles
pourraient provoquer des dommages et incendies.
- Ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés quand la fiche
est branchée.
- Ne pas utiliser l’appareil pieds nus.
- Ne pas utiliser l’appareil à côté d’un lavabo, d’une baignoire, d’une douche ou
d’un récipient plein d’eau.
- Ne jamais plonger l’appareil, le câble ou les fiches dans l’eau ou dans d’autres li-
quides.
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur des appareils électriques et/ou électroniques
sous tension ou sur l’appareil.
VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:VT 2300 M0S05357 1L05 05/07/2013 16.48 Pagina 27
INFORMATIONS SUR LA SECURITE :
Risque de blessures et/ou de brûlures pendant le fonctionnement de l’appareil :
- Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des lieux présentant un risque d’explosion.
- Ne pas utiliser le produit en présence de substances toxiques.
- En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteindre l’appareil, ne jamais
tenter de le démonter mais contacter un service après-vente agréé.
- Cet appareil est doté de dispositifs de sécurité dont le remplacement nécessite
l’intervention d’un technicien autorisé.
- Avant de nettoyer ou de ranger l’appareil, s’assurer qu’il est froid.
- Ne jamais diriger le jet de vapeur vers des personnes, animaux ou déchets.
- Ne jamais approcher les mains du jet de vapeur.
- Durant le remplissage d’eau, éteindre la machine et débrancher la prise d’ali-
mentation.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il présente des dommages visibles ou
des pertes.
- En cas de repassage en position assise, veiller à ce que le jet de vapeur ne soit
pas dirigé vers les jambes. La vapeur pourrait causer des brûlures.
- S’assurer, avant de brancher l’appareil au réseau, que la touche jet de vapeur
continu n’est pas activée.
- Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau.
- Avant de remplir l’appareil encore chaud, laisser refroidir la chaudière pendant
quelques minutes.
- Si l’on remplit la chaudière alors qu’elle est encore chaude, éloigner le visage car
des gouttes d’eau peuvent s’évaporer au contact de la chaudière encore chaude
et générer des éclaboussures de vapeur. Ne pas remplir la chaudière à chaud ; il
est recommandé de procéder avec des petites quantités d’eau afin d’éviter l’éva-
poration instantanée de l’eau et le risque de brûlures.
- Ne jamais vider l’appareil quand l’eau à l’intérieur de la chaudière est encore chaude.
- Ne pas essayer de dévisser le bouchon lorsque l’appareil est en marche.
- Contrôler périodiquement l’état du bouchon de sécurité et de son joint d’étan-
chéité ; si nécessaire, les remplacer par des pièces de rechange originales.
- S’assurer que le bouchon de sécurité est bien vissé, pour éviter toute fuite de vapeur.
- Ne pas forcer l’ouverture du bouchon lorsque la pression dans la chaudière est
minimale.
- Ne laissez sous aucun prétexte le bidon de remplissage ou l’entonnoir dans l'ori-
FRANÇAIS
28
VAPORETTO EDITION - VAPORETTO EVOLUTION
VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:VT 2300 M0S05357 1L05 05/07/2013 16.48 Pagina 28
VAPORETTO EDITION - VAPORETTO EVOLUTION
29
FRANÇAIS
fice de la chaudière avec l’appareil branché sur l'alimentation électrique afin d'é-
viter tout risque de brûlure.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
:
utilisation de l’appareil :
- Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet.
Ne pas utiliser de l’eau distillée, de l’eau de condensation des sécheuses, de l’eau
parfumée, de l’eau de pluie, de l’eau des batteries, de l’eau des systèmes de cli-
matisation ou analogues. Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents.
- Ne pas utiliser d’autres produits anti-calcaire que Kalstop FP2003.
- Toujours conserver l’appareil à l’abri des agents atmosphériques.
- Ne pas placer l’appareil à proximité de fourneaux allumés, étuves électriques ou
autre source de chaleur.
- Ne pas exposer l’appareil à des températures ambiantes inférieures à 0 °C et
supérieures à 40 °C.
- Appuyer sur les touches uniquement avec le doigt, sans forcer ni utiliser des
objets pointus comme les stylos.
- Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil et surtout pas lorsque
l’appareil est chaud.
- Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil en cas de réparation ou de rem-
placement d’accessoires, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
- Laisser refroidir l’appareil avant de procéder à son nettoyage.
- Avant de ranger l’appareil, s’assurer qu’il est complètement froid.
- Il est nécessaire de maintenir l’appareil en position horizontale durant son fonc-
tionnement.
- Toujours poser l’appareil sur des surfaces stables.
- Repasser uniquement sur des supports résistants à la chaleur et qui laissent
passer la vapeur.
- En cas de remplacement de la semelle repose-fer, utiliser uniquement des piè-
ces de rechange d’origine.
- Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.
- En posant le fer sur son support, s’assurer que la surface sur laquelle est placé le
support est stable.
- Ne pas poser l’appareil chaud sur des surfaces sensibles à la chaleur.
VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:VT 2300 M0S05357 1L05 05/07/2013 16.48 Pagina 29
Cher(e) Client(e)
Merci pour la confiance que vous avez accordée à la marque POLTI en achetant
votre nettoyeur vapeur VAPORETTO.
VAPORETTO résout les problèmes de nettoyage et d’hygiène sans devoir utiliser des détergents
toxiques ou nuisibles pour l’environnement: l’eau se transforme en vapeur avec une pression puis-
sante et constante. Vous contribuez ainsi à la sauvegarde de notre bien le plus précieux: la Nature.
Nos ingénieurs ont doté VAPORETTO d’équipements et d’accessoires qui rendent l’utilisation de
l’appareil encore plus efficace et plus sûre:
La nouvelle poignée est plus petite, légère, maniable et facile à utiliser car le jet de vapeur peut
être activé même d’un doigt en appuyant légèrement sur un bouton. Les tests rigoureux que su-
bissent tous les appareils et les accessoires Polti garantissent la sécurité. La poignée STEAM
COMFORT a en effet passé le test Splash Proof sévère qui en atteste la résistance aux éclabous-
sures d’eau.
Le bouchon de sécurité, breveté POLTI, interdit l’ouverture de la chaudière tant qu’il subsiste la
moindre pression à l’intérieur chaudière.
La pression de vapeur est contrôlée par un pressostat et le débit vapeur peut être réglé selon l’u-
tilisation de l’appareil.
VAPORETTO est fabriqué en conformité avec les normes internationales CEI. Il est doté d’une sou-
pape, d’un thermostat de sécurité et d’un thermostat supplémentaire de protection contre le fonction-
nement à sec.
Tous les composants et accessoires sont fabriqués avec des matériaux particulièrement résistant
aux températures élevées.
GENERATEUR
A) Bouchon de sécurité breveté
B) Interrupteur de chauffe de la chaudière
C) Interrupteur accessoires
D) Prise monobloc avec clapet
anti-aspersion
E) Trou de blocage de la prise monobloc
F) Fiche d’alimentation électrique
G) Poignée de transport
H) Roulettes pivotantes
I) Bouton réglage débit vapeur
ACCESSOIRES
1) Flexible
2) Poignée pistolet
2A) Interrupteur de sécurité
3) Commande vapeur
4) Fiche monobloc
5) Bouton blocage fiche monobloc
6) Ergot de fixation de la fiche monobloc
7) Tubes rallonge
8) Brosse sols
9) Support de fixation avec pinces
10) Elément brosse
11) Bouton de verrouillage accessoires
12) Petite brosse
13) Serpillière coton
14) Bidon de remplissage (VT EVOLUTION)
14) Entonnoir (VT EDITION)
15) Joints de rechange accessoires
16) Buse haute pression 120°
17) Brosse ronde pour buse haute pression
120°
18) Raclette à vitres (*)
19) Petite raclette vitres (*)
20) Grande raclette vitres (*)
(*) En option pour Vaporetto EDITION
ACCESSOIRES EN OPTION
21) Lance haute pression
22) Brosse triangulaire
23) Décolleuse papiers peints
Q) Fer à repasser
R) Bouton commande vapeur du fer
S) Bouton réglage température du fer
T) Repose-fer
U) Bouton jet de vapeur continu
V) Voyant lumineux chauffe du fer
Lire attentivement le mode d’emploi suivant avant d’utiliser l’appareil.
LEGENDE
FRANÇAIS
30
VAPORETTO EDITION - VAPORETTO EVOLUTION
VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:VT 2300 M0S05357 1L05 05/07/2013 16.48 Pagina 30
VAPORETTO EDITION - VAPORETTO EVOLUTION
31
FRANÇAIS
UTILISATION CORRECTE DE
L’APPAREIL
Cet appareil est conçu pour un usage domesti-
que comme générateur de vapeur, conformé-
ment aux descriptions et instructions fournies
dans le présent manuel. Nous vous prions de lire
attentivement ces instructions et de les conser-
ver, car elles pourraient vous être utiles par la
suite.
La Société POLTI et ses distributeurs décli-
nent toute responsabilité pour tout accident
dû à une utilisation de VAPORELLA qui ne
correspond pas aux conditions d’emploi ci-
dessus.
ATTENTION
Directive 2002/96/CE (Déchets d'équipements
électriques et électroniques - DEEE): informa-
tions aux utilisateurs
Ce produit est conforme à la Directive EU
2002/96/CE.
Le symbole de la corbeille barrée re-
porté sur l’appareil indique que ce der-
nier doit être éliminé à part lorsqu’il n’est
plus utilisable et non pas avec les ordu-
res ménagères.
L'utilisateur a la responsabilité de porter l’appa-
reil hors d’usage à un centre de ramassage spé-
cialisé.
Le tri approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’éli-
mination de façon écologiquement compatible. Il
contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l'environnement et sur la santé, tout en favo-
risant le recyclage des matériaux dont est consti-
tué le produit. Pour avoir des informations plus
détaillées sur les systèmes de ramassage dispo-
nibles, s’adresser au service local d’élimination
des déchets ou au revendeur.
IMPORTANT
Tous les appareils sont testés rigoureusement en
fin de chaîne de production. C’est pourquoi votre
VAPORETTO peut encore contenir de l’eau rési-
duelle dans la chaudière.
PREMIERE UTILISATION
Avant d’utiliser Vaporetto, monter les roulettes pi-
votantes comme illustré à la figure A.
PREPARATION
Dévisser le bouchon de sécurité (A) et remplir
la chaudière avec 1,3 litres d’eau en utilisant le
bidon / entonnoir (14) (Fig.1).
ATTENTION: Ne pas remplir la chaudière à
chaud ; il est recommandé de procéder
avec des petites quantités d’eau afin d’évi-
ter l’évaporation instantanée de l’eau et le
risque de brûlures.
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec
l’eau du robinet.
Celle-ci contient toutefois du calcaire qui peut
former des incrustations avec le temps ; il est
donc conseillé d’utiliser un mélange composé
de 50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau dé-
minéralisée ou ayant subi un traitement d’a-
doucissement. Il est recommandé d’ajouter le
détartrant spécial Kalstop FP2003 à base na-
turelle pour éviter la formation de calcaire en
n’utilisant que de l’eau du robinet.
Ne pas utiliser de l’eau distillée, de l’eau de
condensation des sécheuses, de l’eau par-
fumée, de l’eau de pluie, de l’eau des batte-
ries, de l’eau des systèmes de climatisation
ou analogues. Ne pas utiliser de produits
chimiques ou détergents.
Revisser à fond le bouchon de sécurité (Fig.
2). Visser avec attention le bouchon de sécu-
rité (A) pour éviter toute fuite de vapeur quand
l’appareil est en fonction.
Dans ce cas, éteindre l’appareil, débrancher le
cordon d’alimentation et attendre que l’appa-
reil refroidisse avant de revisser le bouchon.
Brancher la fiche d’alimentation (F) à une prise
dotée de mise à la terre.
NOTE: Lorsque vous remplissez votre centrale
pressing Vaporetto, veillez à ne pas mettre trop
d’eau afin qu’elle ne déborde pas et ne mouille
votre table.
Cet appareil est conforme a la directive 2004/108/CE (CEM) et a la directive 2006/95/CE
(basse tension)
POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessai-
res sans aucun préavis.
VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:VT 2300 M0S05357 1L05 05/07/2013 16.48 Pagina 31
ATTENTION: Ne laissez sous aucun prétexte
le bidon de remplissage ou son entonnoir
dans l'orifice de la chaudière avec Vaporetto
branché sur l'alimentation électrique afin d'é-
viter tout risque de brûlure.
UTILISATION
Actionner l’interrupteur de chauffe de la chau-
dière (B) et l’interrupteur accessoires (C) qui
s’allume.
Ouvrir le clapet de la fiche monobloc (D) et
brancher la fiche monobloc (4) en appuyant sur
le bouton de blocage (5) et en contrôlant que
l’ergot de fixation (6) soit bien en position dans
le trou de blocage (E) (fig. 3).
Attendre que le l’interrupteur de chauffe de la
chaudière (B) s’éteigne. A ce moment, VAPO-
RETTO est prêt à fonctionner.
La poignée pistolet (2) est dotée d’un interrup-
teur de sécurité (2A) qui empêche la sortie ac-
cidentelle de la vapeur avec des enfants ou
des personnes qui ne connaissent pas le fonc-
tionnement de l’appareil. Si l’interrupteur (2A)
est sur la position “OFF” la commande vapeur
est bloquée (fig.4b). Pour commencer la vapo-
rettisation, mettez le bouton (2A) en position
“ON” et tirez le levier de commande pour l’ap-
pel de vapeur (3)(fig.4a).
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est allumé et branché : l’éteindre et
le débrancher de la prise de courant, puis
tourner le bouton (2A) sur la position OFF.
En début d’utilisation, quelques gouttes d’eau
peuvent sortir tant que le flexible n’a pas at-
teint une température qui évite toute conden-
sation. Nous vous conseillons d’orienter le
premier jet sur une chiffonnette pour recueillir
ces gouttes d’eau.
Remarque: l’interrupteur de chauffe de la chau-
dière (B) s’allume et s’éteint en cours d’utilisa-
tion. Cela est normal et indique que la résistance
électrique est activée afin de maintenir la pres-
sion dans la chaudière.
REGULATION DU DEBIT VAPEUR
Vaporetto vous permet d’optimiser le débit de va-
peur en agissant sur le bouton de réglage (I)
(Fig.5). Pour obtenir un débit plus important, tour-
nez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre. Dans le sens contraire, le débit diminue.
Quelques suggestions pour l’emploie de la regu-
lation:
Vapeur forte: pour incrustations, taches, as-
sainissement, graisse;
Vapeur normale: pour moquette, tapis, vitres,
sols;
Vapeur délicate: pour vaporiser les plantes,
nettoyer les tissus délicats, tapisseries, ca-
napés, etc.
CONNEXION DES ACCESSOIRES
Tous les accessoires de VAPORETTO peuvent
être assemblés directement à la poignée ou aux
tubes rallonge de la manière suivante (fig.6):
Positionner le bouton de verrouillage (11), pré-
sent sur tous les accessoires, en position ou-
verte.
Brancher l’accessoire désiré à la poignée ou
au tube rallonge sur le pistolet.
Glisser le bouton de verrouillage (11) en posi-
tion fermée.
Vérifier la bonne tenue de l’accessoire.
BOUCHON DE SECURITE /
REMPLISSAGE EN COURS
D’UTILISATION
VAPORETTO est équipé d’un bouchon de sécu-
rité breveté qui empêche toute ouverture de la
chaudière tant qu’il reste de la pression résiduelle
dans la chaudière. Ce bouchon vous garantit une
sécurité totale d’utilisation. En cours d’utilisation,
si l’eau est utilisée complètement. Pour remplir à
nouveau la chaudière du VAPORETTO, vous de-
vez procéder comme suit:
Couper la résistance de chauffe en appuyant
sur l’interrupteur de chauffe de la chaudière
(B).
Actionner la commande vapeur (3) sur le pisto-
let vaporisateur (2) ou le bouton vapeur (R) sur
le fer (Q) pour faire sortir toute la vapeur et
évacuer la pression résiduelle.
Éteindre l’interrupteur accessoires (C).
Débrancher alors la fiche d’alimentation (F).
FRANÇAIS
32
VAPORETTO EDITION - VAPORETTO EVOLUTION
VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:VT 2300 M0S05357 1L05 05/07/2013 16.48 Pagina 32
VAPORETTO EDITION - VAPORETTO EVOLUTION
33
FRANÇAIS
Dévisser complètement le bouchon de sécurité
(A).
Attendre quelques minutes le refroidissement
de la chaudière.
Effectuer le remplissage en procédant comme
indiqué au chapitre préparation.
ATTENTION: Le non-respect de cette procé-
dure comporte un risque de brûlure.
PRECAUTIONS POUR LES
SURFACES DELICATES
Avant de traiter à la vapeur les cuirs, tissus
particuliers et surfaces en bois, lire les instruc-
tions du fabricant et toujours effectuer un test
sur une partie cachée ou sur un échantillon.
Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier
qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou
de déformation.
Pour le nettoyage à la vapeur des surfaces en
bois et des sols en cotto traité, faire très atten-
tion car une utilisation prolongée de la vapeur
peut endommager la cire, le brillant ou la cou-
leur des surfaces traitées. Il est donc conseillé
de régler la vapeur au minimum (si l’appareil
prévoit le réglage de la vapeur) et de ne jamais
diriger le jet de vapeur directement sur la sur-
face, mais de couvrir la brosse avec un chiffon.
Ne pas diriger le jet de vapeur trop longtemps
sur un même endroit.
Pour nettoyer les surfaces en bois (meubles,
portes, etc.), il est conseillé d’utiliser un chiffon
sur lequel on a préalablement dirigé un jet de
vapeur.
• Sur des surfaces très délicates (matériaux
synthétiques, surfaces cirées) il est recom-
mandé d’utiliser les brosses toujours enrobées
d’un chiffon et d’utiliser la vapeur au minimum.
Pour le nettoyage des vitres à une période où
la température extérieure est particulièrement
basse, il faut éviter tout choc thermique sur la
vitre. Pour cela, passez la vapeur à une di-
stance d’au moins 50 cm de la vitre.
Pour le soin de vos plantes, nous vous recom-
mandons de passer la vapeur à une distance
de 50 cm des feuilles.
CONSEILS PRATIQUES POUR
L’UTILISATION DES ACCESSOIRES
POIGNEE PISTOLET (2)
Seul sans brosse, le pistolet peut être utilisé pour
des travaux particuliers qui, en fonction du type
de matériau ou de la nature de la saleté à enle-
ver, nécessitent une vaporisation plus ou moins
rapprochée. Après vaporisation, enlevez dans
tous les cas les saletés plus tenaces avec un
chiffon sec ou une éponge. Utilisez le pistolet
pour:
traiter les taches sur la moquette ou les tapis
avant de passer la brosse.
nettoyer des aciers inoxydables, des revête-
ments en matériaux stratifiés ou des surfaces
vernies,
nettoyer les endroits d’un accès difficile tels
qu’escaliers, châssis de fenêtres, montants de
portes, profilés en aluminium,
nettoyer les poignées de plaques de cuisson,
les socles de robinets,
nettoyer les jalousies, radiateurs ou l’intérieur
de voitures,
vaporiser les plantes d’intérieur (à distance),
désodoriser et défroisser les vêtements.
Si nécessaire (endroits difficilement accessi-
bles), le pistolet peut être monté sur un tube de
rallonge.
BROSSE SOLS (8)
Pour nettoyer les sols, accrocher à la brosse
un chiffon sec et propre et passer avec la bros-
se en exerçant un mouvement de haut en bas
sans appuyer. Quand un côté est sale, tourner
le tissu.
Utiliser la brosse sans chiffon sur les endroits
souillés présentant des incrustations et sur les
joints des carreaux en exerçant un mouvement
latéral pour soulever la poussière.
Sur les surfaces verticales lavables ou sur les
tapisseries et les plafonds, recouvrir la brosse
avec un chiffon sec et procéder comme pour
les sols.
Sur tous les types de moquettes synthétiques
ou en laine, au sol et au mur, ainsi que sur tous
les tapis, Vaporetto garantit une hygiène maxi-
male et restitue l’aspect d’origine en ravivant
les couleurs. Passer sur la surface avec la
brosse sans chiffon pour faire remonter à la
surface la saleté, recouvrir la brosse avec un
chiffon en coton en le bloquant dans les cro-
chets à levier (9), puis repasser sur la surface
VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:VT 2300 M0S05357 1L05 05/07/2013 16.48 Pagina 33
pour recueillir la poussière. Procéder rapide-
ment et sans appuyer sur la moquette en dé-
plaçant la brosse vers l’avant, vers l’arrière et
sur les côtés sans s’arrêter trop longtemps au
même endroit. Le traitement peut être répété à
volonté, sans danger pour les surfaces. Le sé-
chage est pratiquement immédiat. Si les mo-
quettes sont très sales ou saturées de produits
de nettoyage, ne pas trop insister ; les résultats
seront évidents seulement après plusieurs uti-
lisations de Vaporetto.
Pour nettoyer les taches tenaces, avant de
procéder au traitement décrit précédemment,
traiter directement la tache avec le pistolet à
vapeur, en l’inclinant autant que possible (ja-
mais à la verticale par rapport à la surface à
traiter) et placer un chiffon sur la tache, de
façon à recueillir la saleté “soufflée” par la
pression de la vapeur.
PETITE BROSSE (12)
Utilisez la petite brosse chaque fois qu’il est im-
possible ou difficile d’utiliser la grande brosse. La
brosse peut être fixée directement au pistolet ou
à un ou deux tubes rallonge. Il est pratique d’utili-
ser la petite brosse dans les cas suivants :
tissus de décoration (après essais préalables
sur des endroits cachés),
intérieur des voitures, pare-brises incrustés,
petites surfaces vitrées,
carreaux et autres petites surfaces.
Lors du nettoyage du bois (poutres, sols), ne va-
porisez pas directement mais recouvrez la
brosse (grande ou petite) avec un chiffon en co-
ton plié plusieurs fois.
Pour nettoyer les meubles, vaporisez d’abord un
chiffon en coton sec puis passez au nettoyage.
L’humidité chaude du chiffon enlève la poussière,
les taches et l’électricité statique et les meubles
restent ainsi propres pendant longtemps sans
qu’il soit nécessaire d’utiliser des produits nocifs.
BUSE HAUTE PRESSION 120° (16)
La buse haute pression qui se fixe directement au
pistolet possède un bec coudé qui vous permet
de diriger les jets de vapeur dans des endroits
éloignés et difficilement accessibles avec le pisto-
let. C’est la solution idéale pour le nettoyage de
radiateurs, de châssis de portes ou de fenêtres,
de toilettes ou de jalousies. Un accessoire extrê-
mement utile et irremplaçable.
RACLETTE A VITRES (18-19-20) (*)
La raclette à vitres permet de nettoyer très effica-
cement et rapidement toutes les surfaces vitrées
sans utiliser de produits détergents. Les vitres re-
steront également propres plus longtemps car
vous n’aurez plus cette fine pellicule que laissent
les produits détergents sur les vitres sur laquelle
les doigts marquent et les poussières se fixent.
Le nettoyage des vitres s’effectue en deux temps:
vaporisez la vitre rapidement en passant la ra-
clette à distance et en appuyant sur la com-
mande vapeur (3),
relâchez la commande vapeur (3) et passez la
raclette en appuyant sur la vitre pour la net-
toyer. En bas de la vitre, passez un chiffon pour
récupérer les quelques gouttes d’eau qui au-
ront coulé.
POUR MIEUX ÉLIMINER LA SALETÉ ET
AVOIR UNE ACTION ABRASIVE OPTIMALE,
IL EST CONSEILLÉ D’UTILISER LES SOIES
DE LA GRANDE RACLETTE LAVE-VITRES
Pour nettoyer des surfaces plus grandes, il est
possible de relier le raclette à vitres aux tubes ral-
longe.
(*) En option pour Vaporetto EDITION
KALSTOP
L’eau contient du magnésium, des sels minéraux
et d’autres dépôts qui favorisent la formation du
calcaire. Pour éviter que ces résidus n’abîment
l’appareil, il suffit d’utiliser régulièrement Kalstop
FP2003. Ce détartrant spécial à base naturelle
pulvérise le calcaire, ce qui évite les incrustations
et protège les parois en métal de la chaudière.
Kalstop FP2003 est en vente dans tous les ma-
gasins de petits électroménagers, auprès des
Services après-vente Polti ou sur notre site
www.polti.com
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN
Avant d’effectuer toute opération d’entre-
tien, s’assurer que l’appareil a refroidi puis
débrancher le cordon d’alimentation.
Après avoir utilisé les brosses, il est conseillé
de laisser refroidir les soies dans leur position
naturelle, de manière à éviter toute déforma-
tion.
Pour le nettoyage externe de l’appareil, il suffit
d’utiliser un chiffon humide.
Vérifier périodiquement l’état du joint co-
loré qui se trouve dans la fiche monobloc
FRANÇAIS
34
VAPORETTO EDITION - VAPORETTO EVOLUTION
VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:VT 2300 M0S05357 1L05 05/07/2013 16.48 Pagina 34
VAPORETTO EDITION - VAPORETTO EVOLUTION
35
FRANÇAIS
(4). Si nécessaire, le remplacer par la pièce
de rechange appropriée (15), comme indi-
qué ci-dessous.
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans la buse vapeur
et le pousser jusqu’au bout. Voir (fig. A)
- Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone
ou de la vaseline, ou avec de petites quantités
d'huiles végétales.
Effectuer également ce contrôle sur les
joints des tubes rallonge (7) et de la poignée
pistolet (2).
Si nécessaire, le remplacer par la pièce de
rechange appropriée (15), comme indiqué
ci-dessous.
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans la buse vapeur
et le pousser jusqu’au bout. Voir (fig. B)
- Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone
ou de la vaseline, ou avec de petites quantités
d'huiles végétales.
ACCESSOIRES EN OPTION
FER À REPASSER (Q)
Vaporetto se transforme rapidement en un sy-
stème de repassage très efficace pour repas-
ser en moins de temps sans se fatiguer. Il suf-
fit pour cela d’y brancher le fer prévu comme
accessoire.
modèle PFEU0013 - Fer Professionnel
modèle PFEU0031 - Fer Inox
Ce fer peut être acheté dans un des centres
d’assistance Polti et dans les meilleurs maga-
sins d’électroménagers.
UTILISATION DU FER A REPASSER
Raccorder sur l’appareil la fiche monobloc du fer
(4) comme indiqué au chapitre utilisation.
Avant de repasser un tissu, il est toujours oppor-
tun de vérifier les symboles sur l'étiquette de ce-
lui-ci, avec les instructions données par le fabri-
cant. Contrôler, sur la base du tableau
ci-dessous, le genre de repassage recommandé.
REPASSAGE A VAPEUR
Pour le repassage à vapeur, placer le bouton
de réglage température fer (S) sur la position
COTON - LIN.
Attendre quelques minutes que le voyant lumi-
neux chauffe du fer (V) s’éteigne indiquant que
la semelle du fer a atteint la température dé-
sirée.
Appuyer sur le bouton vapeur (R) pour action-
ner la sortie vapeur. Si vous relâchez le bouton
(R), l’arrivée vapeur s’interrompt. Lors du pre-
mier jet vapeur, quelques gouttes d’eau peu-
vent sortir du fer du fait d’une stabilité thermi-
que non encore atteinte et de la condensation
qui en résulte. Nous vous conseillons de pas-
ser le fer sur une chiffonnette à chaque début
de repassage pour évacuer ces gouttes d’eau.
Il est possible d’utiliser le fer en position verti-
cale pour défroisser vestes, tentures,ecc.
Pour obtenir un jet de vapeur continu, déplacer
en avant le bouton (U). La vapeur sort en con-
tinu, même si l’on relâche le bouton (R). Pour
interrompre le jet de vapeur, repousser en ar-
rière le bouton (U).
REMARQUE: lorsque vous utilisez le fer, il est
conseillé de régler le flux de vapeur de votre ap-
pareil sur le niveau moyen, ou faire quelques es-
sais pour trouver la bonne émission de vapeur
adaptée au tissu que vous devez repasser.
Fig. B
Fig. A
Repassage à vapeur possible
Pour repasser à sec, tourner le bouton de
réglage température (S) sur la position •••
Repassage à vapeur possible
Pour repasser à sec, tourner le bouton de
réglage températuren (S) sur la position ••
Vérifier la résistance du tissu au repassage
à vapeur ou en cas de doute repasser à
sec, avec le bouton de réglage tempéra-
ture (S) en position •
- Ne pas repasser
- Le repassage à vapeur ou tout traite-
ment avec vapeur sont déconseillés
VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:VT 2300 M0S05357 1L05 05/07/2013 16.48 Pagina 35
REPASSAGE À SEC
Pour le repassage à sec, appuyer l’interrupteur
accessoires (C). Pour régler la température du
fer, tourner le bouton (S) sur la température
correspondant au linge à repasser.
IMPORTANT
Ne pas laisser le fer pressing branché sans
surveillance.
Repasser uniquement sur des supports ré-
sistant à la chaleur et qui laissent passer la
vapeur.
LANCE HAUTE PRESSION (21)
Accessoire qui permet d’atteindre les endroits dif-
ficiles d’accès, idéal pour le nettoyage des volets,
des radiateurs, etc.
BROSSE TRIANGULAIRE (22)
Brosse qui permet de bien nettoyer dans les
angles ou les recoins grâce à sa forme.
DECOLLEUSE DE PAPIERS PEINTS (24)
Cet accessoire a été spécialiement étudié pour
décoller sans difficulté les papiers peints.
DISPOSITIF DE DESINFECTION
POUR SURFACES STEAM
DISINFECTOR (mod. PAEU0197)
Steam Disinfector est le dispositif de désinfection
pour surfaces ménagères qui se branche à votre
Vaporetto pour distribuer de la vapeur à haute
température (jusqu’à 180°) en combinaison avec
la solution assainissante HPMed. Le système est
en mesure de réduire en quelques secondes la
charge bactérienne, fongique et virale des tissus
et des surfaces d'application, prévenant ainsi le
risque d’infection.
Steam Disinfector est une exclusivité Polti et est
disponible dans les meilleurs magasins d’élec-
troménagers.
FRANÇAIS
36
VAPORETTO EDITION - VAPORETTO EVOLUTION
VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:VT 2300 M0S05357 1L05 05/07/2013 16.48 Pagina 36
VAPORETTO EDITION - VAPORETTO EVOLUTION
37
FRANÇAIS
SOLUTION DES ANOMALIES
ANOMALIE CAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas.
Câble d’alimentation (F) non
branché
Interrupteur chaudière (B) éteint
Brancher le câble d’alimentation (F)
dans une prise de courant appro-
priée.
Allumer l’interrupteur chaudière (B).
L’appareil est allumé mais ne
distribue pas de vapeur
L’appareil n’est pas encore sous
pression
Manque d’eau dans la chaudière.
Gaine (1) non insérée correcte-
ment.
Bouton de réglage vapeur (I) ré-
glé au minimum.
Attendre que l’interrupteur (B) s’étei-
gne.
Remplir la chaudière comme décrit
au paragraphe “Préparation”.
Insérer correctement la gaine ju-
squ’au fond.
Amener le bouton de réglage (I) à la
position désirée.
Un peu de vapeur sort du bou-
chon de sécurité (A)
Joint endommagé ou manquant.
Bouchon de sécurité non vissé à
fond.
Remplacer le joint du bouchon de sécu-
rité.
Éteindre l’appareil, débrancher le
cordon d’alimentation et attendre que
l’appareil refroidisse avant de revis-
ser le bouchon.
Fuite de vapeur du raccord
des accessoires
Joints endommagés ou man-
quants.
Remplacer les joints.
VT EDITION - VT EVOLUTION M0S10188 2T05:VT 2300 M0S05357 1L05 05/07/2013 16.48 Pagina 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

VAPORETTO VAPORETTO VT EVOLUTION Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à