Metabo MEGA 700 D Mode d'emploi

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Mode d'emploi
 
 
 !"#!$%!&'('))*#'+!,!'-#'#,
./)!,,!0,('1)!,,+'$%!00
%"!%'$#+)#)2#)/!3!%!!%)2#'+$!$#,2)"!%!%-##"
)!'')0$$#'$"!%!%+!#)#-!%+',!#'$!4)00
5 
  
#+)'6$#)&)#+)#!)+)2#)/!6&7+$2#'+!)!$#-#,!64$)
#,)#+'#$+,!)#,!-))+4!)04!+')')2#)!#)')'$!4)00
84)4!"##'8&'!'!2#'+$!#4)!,,),!'
4#'#,0$#-#,'/24'$%!800
 *9
:; 
#'$%,#)#!!##)!)$+)4)2#)/!<$%2)!2#'#!!#=$#-#,
)+!#,0$#-#,!<$#')2#)>#'#,!400
$,#)/8#+)!?$+)4)2#)/''&7+2)!2#'+$!#$+,2$#)
)+!)#,)0'$+'##')2+)!#)'$!$)00
*@  
5A
B


B


$,#))#/#)))2#)/''7+)!2#'+!#)!C'$#'#$#,))+!)
#,)0'$#'#$#,)'$!>)'#)+,!#)00
-D)2E!)4!!'2#'+!D4))!,,,'-D8')!''0!
/)!,,)'!400
 
   F
++!,,&!!!,!+#!4)!)+4#,80#'!4,3)!,+00 G+'!)4!'!!2#'+!),)4,'-H'#,0%%#'!
/)!,,)'!400
 *
  I::I
,'G42E!)4&!'!!2#'+!)!,,#4),'-H')!''0
%!/)!,,)'!400
J"'$>,3>2KL#'2#"'>#J$L&M8)>32#'+!#'2#"'"3,##,
)!N2+8L$3$%#,0"'K++)!O"3!3$>3$%00
PQQRSTUVW 
XYZ[\Y]^_`\_a`bP`]\ :cd:
XRQeSfghihiTjkligmnSRopTpfqrfsoSlgpolSpTtpfTuiktpTWlUoQfgmiWqrfjTlvrlwVW0
tnhwxSlhipTWjTlpyziTWpxSfjRvTeS00
>C{#)-|))6.!+'!C/>>#8+&%#3>!,66}!>C//
)>/4C3#/-!!!!D4!,63!0,->C//C34|}C)00
~!
!+4
#+%)62#%C} !/)!/)'$8
},!#4)!}>#'2#4'#)!2#%+8,&!!#4#/)2+8}+4'6#,30
#,!4}}>}00
)&22)!8+)&#'8,2+!/'/+&)2#'+!)!/)!',
)!'!,0))>,,!#!4+#'8+,,00
#4)

:  
2###'#4##)!8#>848,#&')#)!#8>'>+2#!48+)!''#40>
+2#!48,+!4#44'%4!4%00
¡¢££¢¤¥¢¦§¨¦©ª¥¢§©«§ª§£¥§¦©&¬©§®£§¯©ª¦°§©ª©¦©ª¦°¦
¦¡¥©¥§£¤0¦°«¡¢¦¥§®£®¦¢¥±©¢¥¢£©ª00
)! !4+
  +',+,#!)
)#4',!+'4)!+!+)&!)!##'#4)!4+))8,)!
)!''!04)!4!,!!+''!4')00
)42+)!+#8,&')2#'+!)!!)²+))!'!+)02,+
,,)+#)!!)00
)#4² #,³´
#-#,62%C) $!'$#-#,!!
*%)+8,)2#+>#'2#4'#)µ#+&!!#4#/#>#'2#4'C)'#4,#,C,0
2#'¶+)!#4}),}$00
$,22#2)2+'$$)!2#'+)$#)2+'+,!###,0&$#-#,
')2#>!#'$!4#00
* EN 1012-1, EN 60204-1,
Volker Siegle
D - 72622 Nürtingen
Nürtingen, 05.01.2010 1001336

Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
Director Innovation, Research and Development
!""
** 2006/42/EG, 2004/108/EG
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
U2K0031_30.fm
12
ENGLISH
1. Machine Overview
1
2
6
9
4
12
13
15
16
17
18
3
5
14
10
11
7
8
1 Air intake filter housing
2 Compressor pump
3 On/Off switch
4 Safety valve
5 Tank pressure gauge
6 Outlet pressure gauge
7 Air outlet for regulated, filtered,
oil-free compressed air
8 Air outlet for regulated, filtered,
lubricated compressed air
9 Hose reel with air hose
10 Power cable
11 Air outlet for non-regulated, unfil-
tered, oil-free compressed air
12 Filter/Regulator unit
13 Pressure regulator
14 Condensate drain cock of pres-
sure vessel
15 Pressure vessel
16 Oil drain plug
17 Oil sight glass
18 Oil filler plug
Not shown
Operating Instruction
Replacement part list
Pressure vessel manufacturer
certification
Xk0013e2.fm Operating Instruction ENGLISH
20
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de l'appareil
1
2
6
9
4
12
13
15
16
17
18
3
5
14
10
11
7
8
1 Enveloppe du filtre à air
2 Compresseur
3 Interrupteur «marche-arrêt»
4 Valve de sécurité
5 Manomètre pression de chaudière
6 Manomètre pression de régulation
7 Alimentation en air comprimé ré-
gulé, filtré et non huilé
8 Alimentation en air comprimé ré-
gulé, filtré et huilé
9 Tambour de câble avec flexible
pour air comprimé
10 Câble de réseau
11 Alimentation en air comprimé non
régulé, non filtré et non huilé
12 Détendeur filtrant
13 Manostat
14 Vis de vidange pour l'eau de con-
densation du ballon
15 Ballon
16 Vis de vidange pour l'huile
17 Voyant du niveau d'huile
18 Tubulure de remplissage d'huile
Sans illustration
Instructions d'utilisation
Liste des pièces de rechange
Déclaration de conformité ré-
servoir
Xk0013f2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS
21
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble
de l'appareil ............................20
2. A lire en premier !...................21
3. Sécurité...................................21
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions.............................21
3.2 Consignes générales
de sécurité................................21
3.3 Symboles sur l'appareil ............22
3.4 Dispositifs de sécurité ..............22
4. Fonctionnement .....................22
4.1 Avant la première utilisation.....22
4.2 Raccordement au secteur........23
4.3 Installation................................23
4.4 Production d'air comprimé .......23
5. Maintenance et entretien.......24
5.1 Maintenance régulière..............24
5.2 Rangement de la machine .......25
6. Accessoires disponibles ..25/39
7. Problèmes
et dérangements ....................27
8. Réparations ............................27
9. Protection de
l'environnement .....................27
10. Caractéristiques techniques .28
Avant la mise en marche, lire attenti-
vement ces instructions d'utilisation.
Observer en particulier les instruc
-
tions de sécurité.
Si un dommage dû au transport est
constaté lors du déballage, en infor-
mer immédiatement le revendeur.
Ne pas mettre l'appareil en service !
Eliminer l'emballage en respectant
l'environnement. Le remettre à la
station de collecte correspondante.
Conserver ces instructions de ma-
nière à pouvoir s'y référer à tout ins-
tant en cas d'incertitude. Dans le cas
où le compresseur est utilisé en ap-
plications professionnelles, conser-
ver également les certificats d'épreu-
ve des composants à air comprimé.
En cas de vente ou de location de
cet appareil, remettre également ces
instructions.
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce compresseur sert à produire de l'air
comprimé pour les outils à actionnement
pneumatique.
Son utilisation dans le domaine médical,
dans le domaine agro-alimentaire ou
pour le remplissage de bouteilles à air
respiratoire n'est pas autorisé.
L'installation ne doit pas être exploitée à
l'extérieur
Il est interdit d'aspirer des gaz explosifs,
inflammables ou toxiques avec l'appa-
reil. L'utilisation de l'appareil est interdite
dans des lieux présentant des risques
d'explosion.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non confor
-
me aux prescriptions, des modifications
apportées à l'appareil ou l'emploi de
pièces qui n'ont pas été contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent en
-
traîner des dommages imprévisibles !
Les enfants, les personnes mineures ou
non formées ne sont pas habilités à utiliser
le compresseur ni les outils à actionne
-
ment pneumatique qui lui sont raccordés.
3.2 Consignes générales de
sécurité
Respecter les consignes de sécurité sui-
vantes pendant l'utilisation de cette ma-
chine afin d'éviter tout dégât corporel ou
matériel.
Respecter les consignes de sécurité
spécifiques à chaque chapitre.
Conserver soigneusement toute la do-
cumentation fournie avec l'appareil.
Respecter, le cas échéant, les directives
de la caisse professionnelle d'assurance
maladie ou les prescriptions en matière
de prévention des accidents relatives au
maniement des compresseurs et des
machines à actionnement pneumatique.
En tant qu'exploitant professionnel,
veuillez respecter les prescriptions léga-
les concernant le fonctionnement d'ins-
tallations nécessitant une surveillance.
APrincipaux dangers !
Maintenir le lieu de travail en ordre – un
désordre sur le lieu de travail peut en-
traîner des accidents.
Il convient de rester vigilant et concentré
sur son travail. Aborder le travail avec
bon sens. Ne pas utiliser l'appareil élec
-
trique en cas d'inattention.
Prendre les influences de l'environ-
nement en considération.
Veiller à un éclairage correct.
Eviter de prendre une position du corps
inconfortable. Veiller à adopter une posi-
tion stable et à garder constamment
l'équilibre.
Veiller à ce que l'appareil soit stable et
ne puisse pas basculer (contrôler le
gonflage des roues).
Ne pas utiliser la machine en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
Maintenir les enfants en dehors de l'es-
pace de travail. Ne laisser aucune tierce
personne toucher la machine ni le câble
d'alimentation pendant l'utilisation de
l'appareil.
Ne pas surcharger l'appareil – n'utiliser
cette machine que dans la plage de
puissance indiquée dans les caractéris-
tiques techniques.
BDanger dû à l'électricité !
Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
Ne pas utiliser cette machine en présen-
ce d'eau ou d'humidité relative de l'air
trop élevée.
Eviter, lors du travail avec la machine,
tout contact corporel avec des pièces
reliées à la terre (p. ex. radiateurs,
tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs).
Ne pas utiliser le câble de réseau pour
d'autres fins que celle pour laquelle il a
été conçu.
ARisque de se blesser avec le
souffle d'air comprimé et les pièces
qu'il a arrachées !
Ne jamais diriger l'air comprimé sur des
personnes ou des animaux !
S'assurer que tous les outils à air com-
primé utilisés ainsi que leurs accessoi-
res sont adaptés à la pression de servi-
ce ou sont raccordés à un détendeur.
Faire attention, en desserrant le raccord
rapide du compresseur, au souffle d'air
comprimé qui sort subitement du flexi
-
ble. Maintenir fermement l'extrémité du
flexible à air comprimé à desserrer.
S'assurer que tous les assemblages par
vis sont toujours serrés à fond.
Ne pas réparer l'appareil soi-même !
Les travaux de réparation sur les com
-
presseurs, les ballons et les appareils
pneumatiques ne doivent être exécutés
que par des professionnels.
ADanger dû l'air
comprimé huilé !
N'utiliser de l'air comprimé huilé qu'avec
des appareils pneumatiques adaptés.
Ne pas utiliser de flexible pour air com
-
primé huilé avec un appareil pneumati-
que ne fonctionnant pas à l'air comprimé
huilé. Ne pas gonfler de roues de voitu-
re ou autres avec de l'air huilé.
Table des matières
2. A lire en premier !
3. Sécurité
22
FRANÇAIS
A
Risque de brûlures avec les sur-
faces des conduites à air comprimé !
Laisser refroidir l'appareil avant d'effec-
tuer des travaux de maintenance.
ARisque de blessure ou de pin-
cement au niveau des pièces mobiles!
Ne pas mettre l'appareil en service avec
le dispositif de protection démonté.
Faire attention au démarrage automa-
tique de l'appareil lorsque le seuil de
pression minimal est atteint ! – Vérifier
que l'appareil n'est pas relié au secteur
avant d'effectuer des travaux de main
-
tenance.
Vérifier avant la mise en marche (par
exemple après des travaux de main
-
tenance) qu'aucun outil de montage ni
de pièce détachée ne se trouvent dans
l'appareil.
En enroulant ou déroulant le flexible
pour air comprimé, ne pas mettre la
main entre la manivelle et la poignée de
transport.
ADanger dû à un équipement de
protection personnel insuffisant !
Porter une protection acoustique.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque antipoussière pour les
travaux produisant de la poussière ou
lorsque se crée un brouillard toxique.
Porter un vêtement de travail adapté. Le
port de chaussures antidérapantes est re
-
commandé pour les travaux en extérieur.
ADanger dû à un défaut de l'ap-
pareil !
Ne procédez à aucune modification de
l'appareil. Toute modification sur des
pièces conductrices d'air comprimé en
-
traîne l'annulation de la validité du certi-
ficat d'homologation. Seuls des spécia-
listes ont le droit de procéder à des
travaux sur des engins à air comprimé.
Entretenir la machine et les accessoires
avec soin. Suivre les instructions de
maintenance.
Assurez-vous que l'appareil est réguliè-
rement entretenu et contrôlé.
Avant chaque mise en service, veiller à
ce que l'appareil électrique ne soit pas
endommagé : avant de continuer à l'utili
-
ser, vérifier soigneusement que les dis-
positifs de sécurité et de protection fonc-
tionnent de manière irréprochable et
conformément à leur usage. Vérifier que
les pièces mobiles fonctionnent correc
-
tement et ne grippent pas. Toutes les
pièces doivent être montées correcte
-
ment et répondre à toutes les conditions
afin d'assurer un fonctionnement parfait
de l'appareil.
Les dispositifs de protection ou les
pièces détériorés doivent être réparés
ou remplacés dans les règles de l'art par
un atelier spécialisé et reconnu. Faire
remplacer les interrupteurs défectueux
par un atelier de service après-vente.
Ne pas utiliser cet appareil lorsque l'in
-
terrupteur est défectueux.
Maintenir les poignées sèches et
exemptes d'huile ou de graisse.
3.3 Symboles sur l'appareil
Informations sur la plaque
signalétique :
Autocollant de maintenance
3.4 Dispositifs de sécurité
Valve de sécurité
La valve de sécurité à ressort (37) se
trouve au niveau de l'interrupteur mar-
che/arrêt. La valve réagit lorsque la
pression maximale admissible est dé
-
passée.
4.1 Avant la première utilisa-
tion
Faire le plein d'huile pneumatique
1. Dévisser le lubrificateur d'air compri-
(38) et remplir d'huile pneumati-
que. Le niveau d'huile doit être situé
entre les deux repères.
2. Revisser le lubrificateur d'air compri-
mé.
(19) Constructeur
(20) Numéro d'article, de version, de
série
(21) Nom de l'appareil
(22) Tension de raccordement / Fré-
quence
(23) Puissance du moteur P
1
(voir aussi "Caractéristiques
techniques")
(24) Protection par fusibles / Classe
de protection
(25) Nombre de cylindres
(26) Régime du moteur
(27) Code du pays
(28) Capacité d'aspiration
(29) Capacité de remplissage
(30) Vitesse de rotation du compres-
seur
(31) Pression maximale
(32) Volume du ballon
(33) Année de construction
(34) Sigle CE – Cet appareil est con-
forme aux directives européen-
nes comme indiqué dans la dé-
claration de conformité.
(35) Symbole d'élimination - l'appareil
peut être remis au fabricant pour
être éliminé
(36) Poids
20
21
22
23
24
19
26
28
29
30
31
25
27
32
33
343536
4. Fonctionnement
37
38
23
FRANÇAIS
4.2 Raccordement au secteur
ADanger ! Tension électrique
Ne mettre la machine en service que
dans un entourage sec.
Pour travailler avec la machine, utili-
ser une source de courant qui possè-
de les caractéristiques suivantes :
Prises de courant installées, mi-
ses à la terre et contrôlées confor-
mément aux consignes.
Protection par fusibles selon les
caractéristiques techniques ;
Installer le câble d'alimentation de fa-
çon à ce que celui-ci ne gêne pas et
ne puisse être endommagé pendant
les travaux.
Vérifier à chaque fois que la machine
est éteinte avant de brancher la fiche
de contact sur la prise de courant.
BContrôler le sens de rotation !
Selon la répartition des phases, il est
possible que le moteur tourne en
sens inverse. Ceci peut endommager
la machine. C'est pourquoi il convient
de vérifier le sens de rotation après
chaque nouveau raccordement : la
poulie du compresseur doit tourner
dans le sens de la flèche (située sur
la grille protectrice).
Si le sens de rotation est inversé, les
phases sont à intervertir au niveau de
la fiche de contact :
1. Retirer la fiche de contact.
2. A l'aide d'un tournevis, intervertir
les phases tel que représenté sur
la figure :
Enfoncer légèrement le com-
mutateur (39).
Le tourner de 180 °.
3. Rebrancher la fiche de contact à
la prise de courant.
Protéger le câble d'alimentation de la
chaleur, des liquides corrosifs et des
arêtes vives.
Utiliser comme câbles de rallonge
uniquement des câbles à gaine de
caoutchouc de section transversale
suffisante (voir "Caractéristiques
techniques").
Ne pas éteindre le compresseur en
retirant la fiche de contact, mais avec
l'interrupteur «marche-arrêt».
Retirer la fiche de contact de la prise
de courant après utilisation.
4.3 Installation
Le lieu d'installation de l'appareil doit ré-
pondre aux exigences suivantes :
Il doit être sec, frais, protégé contre
le gel
Le sol doit être solide et plan
ADanger !
Une mauvaise installation peut être la
cause de graves accidents.
Sécurisez l'appareil pour qu'il ne
puisse ni rouler ni basculer.
Ne tirez pas sur le flexible ou le
câble d'alimentation de l'appareil.
Les dispositifs de sécurité et les
éléments de commande doivent
toujours être facilement accessi-
bles.
4.4 Production d'air comprimé
1. Raccorder le flexible à air comprimé
au compresseur. Trois raccords sont
disponibles suivant leur utilisation :
Alimentation en air comprimé ré-
gulé, filtré, non huilé (40).
Alimentation en air comprimé ré-
gulé, filtré, huilé (41).
Alimentation en air comprimé non
régulé, non filtré, non huilé (42).
.
ADanger !
N'utiliser de l'air comprimé huilé
qu'avec des appareils pneumatiques
adaptés. Ne pas actionner, par exem
-
ple, de gonfle-pneus ou de pistolets à
peinture avec de l'air comprimé huilé.
Un flexible pour air comprimé ayant
au moins une fois servi à de l'air hui-
lé ne peut plus être utilisé pour des
applications nécessitant de l'air non
huilé.
2. Allumer l'appareil (43) et attendre
que la pression de chaudière maxi-
male soit atteinte (le compresseur
s'arrête).
La pression de chaudière s'affiche
sur le manomètre pression de chau-
dière (44).
3. Régler la pression de régulation au
manostat (45). La pression de régu-
lation actuelle s'affiche sur le manos-
tat pression de régulation (46).
A Attention !
Avant de raccorder un outil à air
comprimé, s'assurer que la pression
de service maximale de cet outil n'est
pas dépassée !
4. Paramétrer la quantité d'huile avec
la vis de réglage
(47) pour l'utilisa-
tion d'air lubrifié.
39
40
41
42
43
4644 45
24
FRANÇAIS
5. Brancher l'outil à air comprimé.
Le travail avec l'outil à air comprimé
peut maintenant commencer.
6. Eteindre l'appareil lorsqu'il n'est pas
prévu de l'utiliser aussitôt. Retirer
ensuite la fiche de contact.
ADanger !
Avant d'effectuer des manipulations
sur l'appareil :
Eteindre la machine.
Retirer la fiche de contact.
Attendre que l'appareil se soit im-
mobilisé.
S'assurer que l'appareil, tous les
outils pneumatiques et leurs ac-
cessoires sont exempts de pres-
sion.
Après toute manipulation sur l'appa-
reil :
Remettre tous les dispositifs de
sécurité en service et les cont-
ler.
S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la
machine.
Les travaux de maintenance et de ré-
paration autres que ceux décrits
dans ce chapitre ne doivent être exé-
cutés que par une personne compé-
tente.
5.1 Maintenance régulière
A Attention !
Vérifiez sur le nouveau compresseur
les moments de serrage des vis à
tête cylindrique (voir "Caractéristi-
ques techniques") au bout des 50 et
250 premières heures de service.
Remarques concernant l'exploitation
professionnelle :
Établissez un plan de révision et de
maintenance qui tient compte des
facteurs d'exploitation tels que l'ins
-
tallation ou le mode de fonctionne-
ment. Prévoyez des contrôles régu-
liers par une personne qualifiée.
L'autorité de surveillance peut exiger
qu'on lui présente le plan de révision
et de maintenance et la preuve que
les contrôles ont été réalisés.
Vous pouvez demandez un modèle
à la filiale de service après-vente de
votre pays dont l'adresse figure avec
la liste des pièces de rechange.
Avant toute manipulation
Contrôler le niveau d'huile du lubrifi-
cateur d'air comprimé (48), faire
éventuellement le plein.
Contrôler l'état des flexibles à air et
les remplacer le cas échéant.
Contrôler les assemblages par vis et
les resserrer à fond en cas de be
-
soin.
Vérifier que le câble d'alimentation
ne présente pas de détériorations et
le faire remplacer par un électricien
professionnel s'il y a besoin.
Toutes les 50 heures de fonction-
nement
Contrôler le filtre à air (49) du com-
presseur, le nettoyer éventuel-
lement.
Contrôler le niveau d'huile (50) du
compresseur, faire le plein d'huile en
cas de besoin (51).
Laisser s'écouler l'eau de condensa-
tion du réservoir à air comprimé
dans un récipient
(53). Faire légère-
ment basculer ou soulever l'appareil
si nécessaire.
AL'eau de condensation con-
tient des résidus d'huile. Éliminez
l'eau de condensation dans le res-
pect de l'environnement en la remet-
tant dans une déchetterie !
Nettoyer le joint et le filetage du
raccord fileté avant toute nouvelle
utilisation.
5. Maintenance et entretien
47
48
49
50
52
51
25
FRANÇAIS
Nettoyer le filtre à air (54) du déten-
deur filtrant.
Evacuer l'eau de condensation du
détendeur filtrant (55).
Contrôler la courroie trapézoïdale :
Dévisser la grille de protection de
la courroie (56).
Remplacer la courroie ou la reten-
dre en cas de besoin.
Pour modifier la tension de la
courroie trapézoïdale, desserrer
les quatre vis au pied du moteur
et faire glisser le moteur.
Resserrer les vis au pied du mo-
teur.
Remonter la grille de protection
de la courroie.
Toutes les 250 heures de fonction-
nement
Remplacer le filtre à air du compres-
seur.
Remplacer le filtre à air du déten-
deur filtrant.
Toutes les 500 heures de fonction-
nement
Evacuer l'huile du compresseur au
niveau de la vis de purge (52) et
remplacer l'huile.
AEliminer l'huile de purge dans
le respect de l'environnement par l'in
-
termédiaire des déchetteries ou tout
autre point de collecte !
Après 1.000 heures de fonction-
nement
Faire inspecter le compresseur par
un atelier spécialisé. La longévité du
compresseur en sera ainsi considé
-
rablement augmentée.
5.2 Rangement de la machine
1. Eteindre l'appareil et retirer la fiche
de contact.
2. Ventiler le ballon et tous les outils à
air comprimé raccordés.
3. Ranger la machine de façon à ce
qu'aucune personne non autorisée
ne puisse la mettre en marche.
A Attention !
Ne pas ranger la machine sans pro-
tection en plein air ni dans un endroit
humide.
Ne pas poser la machine sur le flanc
pour sa conservation ou son trans
-
port.
Pour des travaux particuliers, vous trou-
verez chez votre revendeur les acces-
soires suivants – illustrés en quatrième
de couverture :
Jointoiement
A Pistolet à cartouches KP 910
pour cartouches courantes.
Code art. 090 101 0030
Travail de la tôle
B Grignoteuse à tôle BN 540
rayon de coupe très petit ; tronçonne
les tôles d'acier jusqu'à 1,0 mm
d'épaisseur.
Code art. 090 100 6784
Forage
C Perceuse BM 310
machine très maniable pour un tra-
vail pratiquement sans fatigue ; rota-
tion à droite.
Code art. 090 100 6725
Perceuse BM 500 (sans illustration)
avec mandrin autoserrant 3/8" et dis-
positif rapide d'inversion du sens de
rotation.
Code art. 090 105 4533
Agrafage / clouage
D Cloueuse combinée Kombi 40/50
pour agrafes (type 90) de 20 mm à
40 mm et clous (type SKN) de
20 mm à 50 mm.
Code art. 090 105 4720
Cloueuse combinée Kombi 32 (sans
illustration)
pour agrafes (type 90) de 15 mm à
32
mm et clous (type SKN) de
16
mm à 32 mm.
Code art. 090 105 4711
Agrafeuse KG 80/16
(sans illustration)
pour agrafes (Typ 80) de 6 mm à
16
mm.
Code art. 090 105 4681
Agrafeuse KG 90/25
(sans illustration)
pour agrafes (Typ 90) de 15 mm à
25
mm.
Code art. 090 105 4690
Agrafeuse KG 90/40
(sans illustration)
pour agrafes (Typ 90) de 20 mm à
40 mm.
Code art. 090 105 4703
Cloueuse SKN 50 (sans illustration)
pour clous (Typ SKN) de 20 mm à
50 mm.
Code art. 090 105 4738
53
54
55
56
6. Accessoires disponibles
26
FRANÇAIS
Peinture
E Pistolet à peinture FB 2200 HVLP
L'équipement High Volume Low
Pressure réduit le nuage de peintu-
re, d'où une meilleure application sur
le substrat et une moindre consom
-
mation de peinture.
Code art. 090 105 4460
Pistolet à peinture FB 2200
(sans illustration)
avec bac de 0,5 l ; pistolet à peinture
professionnel ; jet de forme ronde ou
plate, réglable en continu.
Code art. 090 105 4452
Pistolet à peinture SB 200
(sans illustration)
avec réservoir d'aspiration de 1,0 l.
Code art. 090 100 3882
Pistolet à peinture FB 150
(sans illustration)
avec bac de 0,5 l ; pour l'application
d'apprêts et de peintures de différen
-
tes viscosités.
Code art. 090 100 3874
Pistolet à peinture FB 90 (sans illus-
tration)
avec bac de 0,75 l ; pour l'applica-
tion d'apprêts et de peintures de dif-
férentes viscosités.
Code art. 090 105 6064
Burinage
F Set de marteau burineur MHS 450
pour les travaux de chantier et les
travaux de carrosserie.
Code art. 090 100 9210
Set de marteau burineur MHS 315
(sans illustration)
pour l'élimination d'enduit et de car-
relages ainsi que pour les travaux de
burinage léger.
Code art. 090 100 6911
Gonflage / contrôle de pneus
G Gonfleur de pneus à manomètre
RF 480
modèle professionnel (étalonné).
Code art. 090 105 4630
Gonfleur de pneus à manomètre
RF 363 (sans illustration)
comme RF 480, cependant sans
étalonnage.
Code art. 090 105 4622
Gonfleur de pneus à manomètre
RF
200 (sans illustration)
pour le gonflage de pneus et de bal-
lons (étalonné).
Code art. 090 105 6188
Gonfleur de pneus à manomètre
RF
100 (sans illustration)
comme RF 200, cependant sans
étalonnage.
Code art. 090 102 6724
Nettoyage
H Soufflette BP 200
Modèle entièrement en matière plas-
tique.
Code art. 090 105 4606
Soufflette BP 300 (sans illustration)
Modèle entièrement en matière plas-
tique ; débit particulièrement élevé
grâce à la buse Venturi.
Code art. 090 105 4614
Soufflette BP 70 (sans illustration)
Modèle en alliage léger (avec rallon-
ge de 100 mm).
Code art. 090 102 6726
Soufflette BP 60 (sans illustration)
Modèle en alliage léger (sans rallon-
ge).
Code art. 090 102 6718
Vissage
I Visseuse à percussion SR 230
modèle robuste pour le bricolage et
le secteur automobile.
Code art. 090 105 6170
Set de visseuse à percussion
SR 340 (sans illustration)
Modèle professionnel avec de nom-
breux accessoires.
Code art. 090 105 6137
Set de visseuse à percussion
SR 140 (sans illustration)
pour diverses applications de loisirs
et du secteur automobile ; avec de
nombreux accessoires.
Code art. 090 100 8582
Set de visseuse à percussion
SR
120 (sans illustration)
faible consommation d'air, d'où une
adaptation aux compresseurs plus
petits ; avec de nombreux accessoi
-
res.
Code art. 090 100 6750
Visseuse à cliquet RS 320
(sans illustration)
Idéale pour une utilisation dans le
secteur automobile grâce à la forme
compacte et à la tête à cliquet à re
-
vêtement caoutchouté.
Code art. 090 105 4541
Set de visseuse à cliquet RS 220
(sans illustration)
Set complet avec de nombreux ac-
cessoires.
Code art. 090 100 6717
Visseuse DS 1610 (sans illustration)
à rotation réversible droite-gauche
avec dispositif rapide d'inversion du
sens de rotation.
Code art. 090 101 2440
Pulvérisation
J Pistolet pulvérisateur SPP 161
pour la pulvérisation de nettoyant à
froid, d'huile, de cire liquide, etc.
Code art. 090 105 4525
Pistolet pulvérisateur combiné
UBS 820 (sans illustration)
pour cartouches à visser, courantes
dans le commerce, d'une contenan
-
ce de 1,0 l. Code art. 090 105 4479
Flexibles
K Tambour de câble ST 200
orientable sur 360° ; avec flexible
pour air comprimé de 30 m en polyu-
réthane.
Code art. 090 105 4568
Flexible armé pour air comprimé
(sans illustration)
avec accouplement rapide et embout
; long de 5 m ; diamètre extérieur
12 mm ; diamètre intérieur 6 mm.
Code art. 090 105 4908
Flexible armé pour air comprimé
(sans illustration)
avec accouplement rapide et embout
; long de 10 m ; diamètre extérieur
12 mm ; diamètre intérieur 6 mm.
Code art. 090 105 4916
Flexible armé pour air comprimé
(sans illustration)
avec accouplement rapide et embout
; long de 10
m ; diamètre extérieur
15 mm ; diamètre intérieur 9 mm.
Code art. 090 105 4924
Flexible armé pour air comprimé
(sans illustration)
long de 50 m ; diamètre extérieur
15 mm ; diamètre intérieur 9 mm.
Code art. 090 105 4932
Flexible spiralé en Rilsan
(sans illustration)
avec accouplement rapide et
douille
; longueur utile 2,5 m ; diamè-
tre extérieur 8 mm ; diamètre inté-
rieur 6 mm.
Code art. 090 105 4940
Flexible spiralé en Rilsan
(sans illustration)
avec accouplement rapide et
douille
; longueur utile 7,5 m ; diamè-
tre extérieur 8 mm ; diamètre inté-
rieur 6 mm.
Code art. 090 105 4959
Flexible spiralé en Rilsan (sans illus-
tration)
avec accouplement rapide et
douille
; longueur utile 10,0 m ; dia-
mètre extérieur 10 mm ; diamètre in-
térieur 8 mm.
Code art. 090 105 4967
Enrouleur de flexible SA 100
(sans illustration)
avec flexible armé long de 20,0 m ;
diamètre extérieur 15
mm ; diamètre
intérieur 9 mm.
Code art. 090 105 4975
27
FRANÇAIS
Enrouleur de flexible SA 200
(sans illustration)
pour fixation au mur/au plafond ; en-
roulement automatique par simple
traction ; avec flexible pour air com
-
primé en PU long de 8 m ; diamètre
extérieur 13 mm ; diamètre intérieur
8
mm.
Code art. 090 105 4550
Jeux d'accessoires
L Jeu d'accessoire LPZ 7-S
comprenant : Soufflette, gonfleur de
pneus, raccord de gonflage de
pneus, aiguille creuse pour ballons,
pistolet à peinture, pistolet pulvérisa
-
teur, flexible spiralé.
Code art. 090 100 3858
Jeu d'accessoire LPZ 7-P
(sans illustration)
comprenant : Soufflette, gonfleur de
pneus, raccord de gonflage de
pneus, aiguille creuse pour ballons,
pistolet à peinture, pistolet pulvérisa
-
teur, flexible armé long de 10 m.
Code art. 090 100 3890
Jeu d'accessoire LPZ 6
(sans illustration)
comprenant : Soufflette, gonfleur de
pneus, raccord de gonflage de
pneus, aiguille creuse pour ballons,
pistolet à peinture, flexible armé long
de 5
m.
Code art. 090 104 4487
Jeu d'accessoire LPZ 4 (sans illus-
tration)
comprenant : Soufflette, gonfleur de
pneus, pistolet à peinture, flexible
spiralé.
Code art. 090 101 3845
Jeu d'accessoire LPZ 2
(sans illustration)
comprenant poignée universelle
avec soufflette, gonfleur de pneus,
pistolet à peinture, flexible spiralé.
Code art. 090 105 5971
ADanger !
Avant d'effectuer des manipulations
sur l'appareil :
Eteindre la machine.
Retirer la fiche de contact.
Attendre que l'appareil se soit im-
mobilisé.
S'assurer que l'appareil, tous les
outils pneumatiques et leurs ac-
cessoires sont exempts de pres-
sion.
Après toute manipulation sur l'appa-
reil :
Remettre tous les dispositifs de
sécurité en service et les cont-
ler.
S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la
machine.
Le compresseur ne fonctionne pas :
Pas de tension secteur.
Contrôler le câble, la prise et le
fusible.
Tension du réseau trop faible.
Utiliser comme câbles de rallonge
uniquement des câbles à gaine
de caoutchouc de section trans
-
versale suffisante (voir "Caracté-
ristiques techniques"). Eviter les
câbles de rallonge avec l'appareil
à froid.
Le compresseur a été éteint par re-
trait de la fiche de contact alors qu'il
fonctionnait.
Eteindre le compresseur avec l'in-
terrupteur «marche-arrêt», puis le
rallumer.
Surchauffe du moteur, p. ex. par re-
froidissement insuffisant (ailettes de
réfrigération recouvertes).
Eliminer la cause de surchauffe,
laisser refroidir le moteur environ
dix minutes et rallumer l'appareil.
Le compresseur fonctionne mais ne
produit pas une pression suffisante.
La vis de vidange de l'eau de
condensation du détendeur filtrant
est desserrée.
Resserrer la vis de vidange.
Valve de retenue non étanche.
Faire réviser la valve de retenue
dans un atelier spécialisé.
L'outil pneumatique ne reçoit pas
assez de pression.
Le manostat n'est pas assez desser-
ré.
Dévisser davantage le manostat.
Raccord de flexible non étanche en-
tre le compresseur et l'outil à air
comprimé.
Contrôler le raccord de flexible ;
remplacer les pièces éventuel
-
lement défectueuses.
ADanger !
La réparation d'outils électriques de-
vra être exclusivement confiée à un
électricien professionnel !
Les outillages électriques nécessitant
une réparation peuvent être envoyés à
la succursale de services après-vente
de votre pays, dont l'adresse figure avec
la liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une
description du défaut constaté.
Le matériau d'emballage de la machine
est recyclable à 100
%.
Les machines et accessoires électriques
qui ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières premiè-
res et de matières plastiques de grande
qualité pouvant être également recy-
clées.
Les présentes instructions ont été impri-
mées sur papier blanchi sans chlore.
7. Problèmes et déran-
gements
8. Réparations
9. Protection de l'environ-
nement
28
FRANÇAIS
10. Caractéristiques techniques
Capacité d'aspiration l/min 600
Débit effectif (débit volumétrique) l/min 440
Capacité de remplissage l/min 500
Pression de service (pression en fin de compression) bar 10
Volume du ballon l 90
Nombre de sorties d'air 3
Température de sortie maximale de 40 K plus élevée que la température ambiante
Type du compresseur B 5900 B
Nombre de cylindres 2
Moment de serrage vis à tête cylindrique Nm 45 – 55
Vitesse de rotation (compresseur) min
-1
1250
Puissance du moteur kW 4,0 S1
Tension de raccordement (50 Hz) V 400
Courant nominal A 7,9
Nombre minimum de fusibles A 16 (à action retardée)
Indice de protection IP 54
Longueur totale maximale utilisable du câble de rallonge :
– pour 3 x 1,5 mm
2
de section transversale
– pour 3 x 2,5 mm
2
de section transversale
m
m
15
30
Qualité de l'huile (compresseur) SAE 40
Quantité d'huile pour une vidange (compresseur) l 2,2
Dimensions Longueur x Largeur x Hauteur mm 1230 x 560 x 970
Poids kg 114
Niveau sonore L
PA
dans 4 m maxi. dB (A) 79 ± 3
Niveau de puissance sonore L
WA
dB (A) 99
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Metabo MEGA 700 D Mode d'emploi

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Mode d'emploi