Audiovox Mini Hi-Fi System Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
- F2 -
Pour réduire le risque d’incendie ou de chocs électriques,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
PRODUIT À LASER DE CLASSE 1
Cet appareil contient un dispositif au laser de faible puissance.
AVERTISSEMENT
EXPLICATION DES PICTOGRAMMES:
Le symbole de l’éclair à l’intérieur d’un
triangle a pour but d’avertir l’utilisateur
de «tension dangereuse» non isolée,
à l’intérieur de l’appareil, assez élevée
pour causer un choc électrique.
Le point d’exclamation à l’intérieur
d’un triangle a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes de
fonctionnement et d’entretien dans le
manuel qui accompagne l’appareil.
“AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER LE RISQUE DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE
COUVERCLE (OU LE DOS). AUCUNE PIÈCE
NÉCESSITANT L’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR À
L’INTÉRIEUR. POUR RÉPARATION S’ADRESSER À
UN RÉPARATEUR QUALIFIÉ.
MISE EN GARDE
RADIATIONS LASER INVISIBLES, SIL’APPAREIL
EST OUVERT ET SI LE DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE EST NEUTRALISÉ.ÉVITER
L’EXPOSITION AU FAISCEAU.
MISES EN GARDEMISES EN GARDE
MISES EN GARDEMISES EN GARDE
MISES EN GARDE
Suivez les conseils ci-dessous pour un fonctionnement
correct et sans danger.
EMPLACEMENT
N’utilisez pas cet appareil dans les endroits extrêmement
chauds, froids, poussièreux ou humides.
Placez l’appareil sur une surface plate et de niveau.
Laissez l’air circuler librement autour de l’appareil. Ne placez
pas l’appareil sur des surfaces susceptibles de bloquer
les orifices d’aération (tapis, couvertures, etc.) et ne
couvrez pas l’appareil avec du tissu.
TENSION CA
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez si la tension indiquée pour
l’appareil correspond à votre tension locale.
Vérifier que ce sélecteur est bien dans la position
correspondant à la valeur locale de la tension. Le cas
échéant, régler à l'aide d'un tournevis ou autre. Ce sélecteur
peut prendre les positions 110-120V ou 220-240V.
SÉCURITÉ
Lorsque vous branchez et débranchez le cordon CA, tenez
la fiche et non le cordon. Le tirage du cordon peut
l’endommager et créer un risque.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période
de temps, débranchez le cordon d’alimentation CA.
RENSEIGNEMENT FCC
L’appareil est en conformité avec le chapitre 15 des règles
de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences gênantes,
et
2. Cet appareil doit supporter toute interférence reçue, y
compris celles qui pourraient causer son mauvais
fonctionnement.
CONDENSATION
Si l’appareil est laissé dans une pièce chauffée, où il fait
chaud et humide, des gouttelettes d’eau ou de la
condensation peuvent se former à l’intérieur du changeur
de DC.
S’il y a de la condensation à l’intérieur de l’appareil, ceci
peut affecter son fonctionnement normal.
Laissez l’appareil dans une pièce chauffée de 1 à 2 heures
pour que la condensation se dissipe.
En cas de problème, débranchez le cordon
d’alimentation CA et faites réparer l’appareil par un
personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
- F3 -
IMPORTANT
Mettez l’appareil hors circuit avant de raccorder les enceintes acoustiques et tout autre
appareil auxiliaire.
RACCORDEMENT DES FILS DES ENCEINTES ACOUSTIQUES
Raccordez les fils avec les lignes blanches imprimées aux bornes rouges (+) et les fils noirs
unis aux bornes noires (-).
REMARQUE: Le raccordement d’enceintes acoustiques autres que celles fournies
avec l’appareil, peut endommager l’appareil.
RACCORDEMENTS DE LA CHAÎNE
RACCORDEMENT À UN APPAREIL AUXILIAIRE, EN OPTION
Pour écouter ou enregistrer des signaux audio provenant d’appareils auxiliaires, raccordés à cet appareil:
Connectez la fiche rouge à la prise R et la fiche blanche à la fiche L aux bornes «AUX IN»
UTILISATION DE L’APPAREIL AUXILIAIRE
1. Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à AUX.
2. Effectuez la lecture provenant de la source extérieure.
Remarque: Si la source extérieure est un téléviseur et si cette chaîne audio en est proche, il peut se produire des
interférences, si le syntonisateur est en marche en même temps que le téléviseur.
POUR LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS:
Pour éviter tout choc électrique, faites correspondre la broche large de la fiche avec la fente large de la prise et insérez la
fiche à fond.
Débranchez le cordon d’alimentation CA et mettez toutes les fonctions hors service avant d’effectuer tout raccordement.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Pressez la touche POWER (alimentation). L’affichage s’allume. Choisissez la fonction désirée et le voyant de la fonction
choisie s’allume.
APRÈS L’UTILISATION
Pressez la touche POWER pour passer au mode STANDBY (disponibilité). L’éclairage de l’affichage disparaît et seul
l’affichage de l’horloge reste visible.
Branchement du cordon d'alimentation
1. Vérifiez si les enceintes et tous les éléments sont raccordés correctement.
2. Vérifiez si la tension indiquée pour votre appareil correspond à votre tension locale.
Mise en garde
Pour éviter un choc électrique, faites correspondre la broche large de la fiche avec la fente large de la prise, et insérez la fiche
à fond.
Mise en garde
Assurez-vous de débrancher le cordon d'alimentation CA et de mettre toutes les fonctions hors circuit avant d'effectuer
les raccordements.
Si vousn'allez pas utiliser l'appareil pendant une longue période de temps, débranchez le cordon d'alimentation CA.
Raccordement des enceintes acoustiques
Raccordez les fils des enceintes principales aux bornes pour enceintes sur l'amplificateur.
REMARQUE: Dans chaque cas, raccordez le fil rayé (+) à la borne + de sortie de l'enceinte et le fil non rayé (-) à la borne-
de sortie de l'enceinte. Veillez aussi à respecter la bonne orientation pour les enceintes principales à gauche et à droite.
- F4 -
1) PORTE DU LECTEUR DE CD
2) INDICATEUR "stéréo étendue"
3) INDICATEUR "coupure du son"
4) BOUTON "coupure du son"
5) BOUTON "POWER"
6) BOUTONS "contrôle volume"
7) BOUTONS "présélection+/-et réglage horloge"
8) CAPTEUR POUR TELECOMMANDE
9) PRISE CASQUE
10) SELECTEUR DE MODE
(interrupteur, interférences, FM, copie)
11) SELECTEUR DE FONCTIONS
(syntonisateur, cassette, CD)
12) BOUTON "X-BASS"
13) PLATINE CASSETTE (A)
14) COMMANDES MAGNETOCASSETTE (A)
touche d'enregistrement
touche de lecture
touche de rembobinage
touche d'avance rapide
touche d'arrêt/éjection
touche pause
15) FENETRE D'AFFICHAGE
16) BOUTON (mémoire horloge/ fonction réveil/
fonction sommeil)
17) Bouton "contrôle CD (STOP)
18) BOUTON "programmation CD"
(MEMORISATION, REPETITION, SAUT)
19) BOUTON "contrôle CD"
(PLAY, PAUSE)
20) BOUTON "ouverture/fermeture compartiment
CD"
21) BOUTON "sélection de disque"
22) SELECTEUR DE BANDE
23) BOUTON "STÉRÉO ÉTENDUE"
24) PLATINE CASSETTE (B)
25) COMMANDES MAGNETOCASSETTE (B)
touche de lecture
touche de rembobinage
touche d'avance rapide
touche d'arrêt/éjection
touche pause
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
- F5 -
AFFICHAGE
1. Indicateurs de PLAGE et de CANAL.
2. Indicateurs de FONCTION.
3. Indicateur D’ARRÊT DIFFÉRÉ (SLEEP).
4. Indicateur de MINUTERIE (TIMER).
5. Indicateurs EN/HORS CIRCUIT (ON/OFF).
6. Indicateurs AM/PM
7. Indicateur X-Bass (amplification des graves)
8. Indicateurs de bandes (FM/AM(MW)).
9. Voyant de lecture.
10.Voyant de pause.
11. Indicateur de MÉMOIRE (MEMORY).
12.Indicateur de LECTURE ALÉATOIRE (RANDOM).
13.Indicateurs montrant sur quel(s) porte-disque(s) se
trouvent des DC. Si un porte-disque est vide, l’indicateur
du numéro correspondant est éteint.
14.Indicateur stéréo.
15. Indicateurs de LECTURE RÉPÉTÉE.
16.Affichage HORLOGE/DURÉE DE DC/STATION
DIFFUSÉE.
17. Numéro de plage.
Après avoir utilisé l’appareil, pressez la touche POWER et l’affichage s’éteint.
Les numéros affichés correspondent à la durée, la fréquence choisie ou au DC. Les numéros de DC ne sont affichés que
s’il s’agit d’un disque compact.
VOYANT D’ALIMENTATION
Si le cordon CA est branché et si l’appareil est en mode Stand-by (disponibilité) du courant est consommé; seul l’affichage de
l’horloge est allumé.
Pressez la touche POWER/STANDBY pour mettre l’appareil Au bout d’une courte durée, l’affichage montre:
en marche.
Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à TAPE Au bout d’une courte durée, l’affichage montre:
(magnétocassette)
Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à DC (changeur Au bout d’une courte durée, l’affichage montre:
de DC)
Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à AUX Il faut une courte durée pour remanier les plages,
puis l'affichage montre:
POWER
STANDBY
FUNCTION
FUNCTION
FUNCTION
- F6 -
MUTE
EFFET STÉRÉO ÉTENDUE
EFFET STÉRÉO ÉTENDUE
Le commutateur STEREO WIDE a pour fonction de créer l'illusion d'une plus grande diffusion du son stéréo, au-delà de la
projection normale des enceintes créant ainsi une meilleure ambiance stéréo. En écoute stéréophonique, régler le commutateur
STEREO WIDE à la position ON pour obtenir une sonorité plus dynamique.
RÉGLAGE DU SON
Pour
augmenter le
volume,
pressez ici.
.
Pour diminuer
le volume,
pressez ici.
RÉGLAGE DU VOLUME
Pressez les touches de VOLUME CROISSANT/
DÉCROISSANT pour régler le son.
AMPLIFICATION DES GRAVES X-BASS
Pressez la touche X-BASS pour régler les graves.
La fonction X-BASS augmente les fréquences basses pour
amplifier les graves.
L’affichage indique:
ÉCOUTE PRIVÉE
Pour l'écoute personnelle, brancher un casque d'écoute
(minifiche stéréo de 3,5 mm) sur la prise PHONES.
Régler le volume au niveau désiré et régler les
commutateurs X-BASS et STEREO WIDE selon les
préférences. Lorsque le casque d'écoute est branché sur
la prise, les enceintes sont automatiquement mises hors
circuit
PENDANT L'ENREGISTREMENT
Les réglages du VOLUME et des commutateurs X-BASS
et STEREO WIDE n'ont aucun effet sur le signal
enregistré.
MUTE
- F7 -
AND
1.Pressez la touche MEMORY / CLOCK en
mode pour régler l’heure. Les heures
clignotent.
Réglage de l’heure en cours (choisissez le mode Power/Standby)
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
2.Pressez le réglage PRESET
croissant/décroissant de
façon répétée jusqu’à ce que
l’heure en cours apparaisse.
Réglage de la minuterie (déclenchement)
1. Pressez la touche POWER/STANDBY pour mettre
l’appareil en marche.
2. Pressez la touche d’arrêt
jusqu’à ce que l’indicateur «TIMER
ON» apparaisse sur l’affichage.
4. Pressez la touche POWER/STANDBY pour mettre l’appareil hors
circuit.
répétez les étapes pour le
réglage de l’heure en cours
Mise hors circuit de la minuterie (arrêt à l’heure préréglée)
1. Pressez la touche POWER/STANDBY pour mettre
l’appareil en marche.
2. Pressez la touche d’arrêt
jusqu’à ce que l’indicateur «TIMER
OFF» apparaisse sur l’affichage.
3. Pressez la touche MEMORY /
CLOCK en mode
pour régler l’heure.
4. Pressez la touche POWER/STANDBY pour mettre l'appareil hors
circuit.
répétez les étapes pour le
réglage de l’heure en cours
REMARQUE:
1. Pressez la touche d’arrêt
pour voir l’heure, l’heure de mise en marche puis l’heure de mise hors circuit, une à une;
l’affichage précécent réapparait au bout de 8 secondes.
2. La minuterie fonctionne si vous pressez la touche de minuterie pour que l’indicateur «TIMER» s’allume sur l’affichage.
Annulez le réglage de la minuterie en pressant la touche pour que l’indicateur «TIMER» disparaisse.
3.Pressez la touche MEMORY /
CLOCK pour
que les minutes clignotent.
4.Pressez le réglage PRESET croissant/décroissant pour régler
les minutes et pressez la touche MEMORY /
CLCOK pour
mettre l’horloge en mode de marche.
3. Pressez la touche MEMORY /
CLOCK en mode
pour régler l’heure.
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
POWER
STANDBY
POWER
STANDBY
POWER
STANDBY
POWER
STANDBY
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
- F8 -
RÉGLAGE DE L’ARRÊT DIFFÉRÉ
1. Pressez la touche SLEEP (arrêt différé) pendant que
l’appareil est en circuit. «SLEEP 90» s’allume sur l’affichage.
REMARQUE:
L’arrêt différé ne fonctionne que sur les modes TUNER
(syntonisateur), TAPE (magnétocassette) et AUX.
2.Pressez et maintenez enfoncée la touche SLEEP
pour choisir la durée de temps restant avant la
mise hors circuit de l’appareil. L’affichage change
comme suit:
SLEEP 90 SLEEP 80
SLEEP 10 ........SLEEP 20
La minuterie d’arrêt différé est réglée et l’indicateur
SLEEP s’allume sur l’affichage. Relâchez la touche
lorsque la durée avant l’arrêt différé (en minutes) est
affichée.
Pour annuler l’arrêt différé, pressez la touche SLEEP
une fois et l’indicateur SLEEP disparaît de l’affichage.
POWER
STANDBY
- F9 -
FM
Déployez complètement l’antenne filaire et placez-la dans
la position qui procure la meilleure réception.
MW/AM
Raccordez l’antenne cadre (fournie) aux bornes
enfichables «MW/AM LOOP ANTENNA» à l’arrière de
l’appareil.
AMÉLIORATION DE LA RÉCEPTION
SYNTONISATION MANUELLE D’UNE STATION
1. Pressez le sélecteur de FONCTION
jusqu’à TUNER (syntonisateur).
2.Pressez la touche BAND pour
choisir la bande désirée.
3. Syntonisez la station désirée.
POUR CHERCHER UNE STATION RAPIDEMENT
Maintenez enfoncée la touche TUNING (syntonisation) croissante ou décroissante pour commencer à chercher
automatiquement une station. Quand une station est trouvée, la recherche cesse automatiquement.
Cependant, l’appareil peut ne pas s’arrêter sur une station dont le signal est faible. Dans ce cas, il faut chercher la station
manuellement.
PRÉRÉGLAGE DE STATIONS
Syntonisez une station mise en mémoire en pressant le numéro préréglé.
Vous pouvez prérégler 20 stations FM, et 20 stations AM(MW).
1. Pressez le sélecteur de FONCTION
jusqu’à TUNER (syntonisation).
2. Choisissez une bande. 3. Syntonisez une station
5. Pressez l’une des touches de
préréglage - PRESET + pour
prérégler le numéro.
Répétez les étapes 2 à 6.
6. Pressez la touche MEMORY /
CLOCK.
4.Pressez la touche MEMORY /
CLOCK.
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
FUNCTION
FUNCTION
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- F10 -
1. Pressez le sélecteur de FONCTION
jusqu’à TUNER (syntonisation).
2. Choisissez une bande.
3. Pressez les touches de préréglage
(PRESET) jusqu’au numéro de sta-
tion préréglé.
RÉCEPTION D’UNE ÉMISSION FM STÉRÉO
Réglez le sélecteur de mode à FM STEREO.
Lorsque l’émission FM stéréo est captée, l’indicateur FM
STEREO
s’allume.
SI LE SIGNAL DE L’ÉMISSION FM STÉRÉO EST
FAIBLE
Réglez le sélecteur de mode à FM MONO.
Le bruit de fond sera réduit mais le signal reproduit sera
mono.
SYNTONISATION D’UNE STATION PRÉRÉGLÉE
FUNCTION
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
- F11 -
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT
1.Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à DC. 2.Pressez la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir du
DC.
3. Placez le premier disque sur le porte-disque, l'étiquette
vers le haut.
4.Pressez la touche DISC SELECT pour faire tourner le
plateau dans le sens horaire.
Placez l’autre (ou les autres disques) sur le(s)
plateau(s).
5. Pressez la touche OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir.
Le changeur prend quelques secondes pour vérifier les disques.
6. Pressez la touche DISC SKIP pour choisir le disque désiré. Pressez l’une ou l’autre des touches
/ (SAUT) pour
choisir la plage désirée.
Le symbole du disque choisi clignote.
7.Pressez la touche
LECTURE/PAUSE pour com-
mencer la lecture.
8. Pour cesser la lecture:
(a) pressez la touche
LECTURE/PAUSE et « » est
affiché. Pressez de nouveau la touche pour reprendre
la lecture.
(b) Pressez la touche d’arrêt
.
FUNCTION
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- F12 -
Remarques: 1. Durant la lecture, vous pouvez ouvrir le tiroir pour changer ou ajouter un disque, mais la touche DISC
SELECT n’est plus fonctionnelle; cependant, la lecture du disque en cours ne sera pas interrompue.
2. Les touches de saut
/ ne servent qu’à choisir une plage sur le disque en cours. Pour choisir une
plage d’un autre disque, il faut presser la touche DISC SELECT pour aller d’abord au disque désiré.
Pour repérer un endroit précis sur une plage
Pour saut en avant à vitesse élevée, maintenez la touche
de recherche en avant
pressée et relâchez-la à l’endroit
désiré.
Pour saut en arrière à vitesse élevée, maintenez la touche
de recherche en arrière
pressée et relâchez-la à
l’endroit désiré.
En mode de saut en avant rapide, une plage est balayée
rapidement, puis la suivante et ainsi de suite jusqu’au
disque suivant. La lecture de la première plage du disque
suivant s’effectue normalement, donc, pour continuer le
balayage, relâchez et pressez la touche de recherche.
COMMENT REPÉRER UN ENDROIT PRÉCIS SUR UNE PLAGE
Pour repérer une plage en séquence
Pour trouver le début de la plage en cours ou de la plage
précédente, pressez la touche de saut en arrière
.
• Pour trouver le début de la plage suivante, presser la
touche de saut en avant
.
Il faut une courte durée de temps pour obtenir les
renseignements de la plage désirée avant le
commencement de la lecture.
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT (SUITE)
Recherche
en arrière
Recherche
en avant
Maintenez la touche pressée
Pressez la touche une fois
Saut en
avant
Saut en
arrière
Remarque: Recherche et saut peuvent s’effectuer durant la lecture ou la pause mais ces deux fonctions ne s’appliquent
qu’au disque choisi en cours.
Utilisez la touche DISC SELECT pour choisir un autre disque.
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
- F13 -
Remarques:
Durant la lecture aléatoire, vous ne pouvez pas annuler la fonction de lecture aléatoire; ceci ne s’effectue qu’en mode
d’arrêt.
2. Pressez la touche RANDOM, le mot «RANDOM» parait
sur l’affichage.
2. Pressez la touche RANDOM pour mettre la lecture
aléatoire hors fonction.
LECTURE ALÉATOIRE - LECTURE AU HASARD
EN MODE D’ARRÊT
3. Pressez la touche LECTURE/PAUSE. Des symboles anormaux apparaissent sur l’affichage et il faut une courte durée de
temps pour remanier les plages, avant le commencement de la lecture.
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT (SUITE)
1. Pressez la touche DISC SELECT pour choisir un disque.
EN MODE DE LECTURE
Remarques: 1. La fonction de lecture aléatoire remanie toutes les plages (48 plages maximum) des disques dans le tiroir
et choisit la lecture de chaque plage au hasard.
2. Le lecteur change à une nouvelle plage choisie au hasard et en commence la lecture si la touche de saut
est pressée durant le mode de lecture aléatoire
Durant la lecture normale, il est impossible de passer au mode de lecture aléatoire. Cette fonction ne se met en marche qu’à
partir du mode d’arrêt.
ANNULATION DE LA LECTURE ALÉATOIRE
1. Pressez la touche d’arrêt pour cesser la lecture aléatoire.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
TRACK
RANDOM
- F14 -
LECTURE RÉPÉTÉE
EN MODE DE LECTURE
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT (SUITE)
Répétition de tout le disque ou des plages programmées
Pressez la touche REPEAT jusqu’à ce que «REPEAT ONE
DISC» apparaisse sur l’affichage et la lecture du disque ou
du programme en cours sera répétée de façon continue à
partir de l’endroit de lecture en cours.
Pressez les touches de RECHERCHE
/ et de SAUT
/ durant le mode de lecture répétée d’un disque pour faire
une recherche de tout le disque ou de tout le programme;
le lecteur de DC commencera la lecture à partir de l’endroit
choisi.
Répétition de tous les disques
• Pressez la touche REPEAT jusqu’à ce que «REPEAT ALL
DISC» apparaisse sur l’affichage.
Pressez les touches de RECHERCHE
/ et de SAUT /
pour que la lecture commence à partir du nouvel endroit
choisi sur le disque en cours.
Pressez la touche DISC SKIP pour commencer la lecture à
partir de la première plage du nouveau disque choisi. Les
touches de RECHERCHE
/ et de SAUT / peuvent
s’utiliser pour choisir une plage en particulier du disque
choisi et le lecteur de DC commencera la lecture à partir de
cet endroit.
Répétition de la plage en cours
Pressez la touche REPEAT jusqu’à ce que «REPEAT ONE»
apparaisse sur l’affichage; la lecture de la plage en cours sera
répétée de façon continue jusqu’à ce que vous pressiez la
touche d’arrêt.
Vous pouvez utiliser les fonctions de SAUT et RECHERCHE
durant la répétition de lecture. La touche de saut permet de
passer au début de la plage suivante, la touche de saut en
arrière permet de retourner au début de la plage en cours; en
pressant la touche de saut une deuxième fois, vous passez
au début de la plage précédente. La touche de recherche
permet de faire une recherche normale des plages.
Annulation de la lecture répétée
Pressez la touche REPEAT jusqu’à ce que le mot «REPEA
disparaisse de l’affichage.
EN MODE D’ARRÊT
EN MODE DE PAUSE
Les fonctions de RÉPÉTITION s’effectuent aussi en mode
d’arrêt. Le lecteur commencera la lecture de la plage 1 du
disque choisi en cours après avoir pressé la touche
LECTURE/PAUSE.
Les fonctions de RÉPÉTITION s’effectuent aussi en mode
de pause. Le lecteur reprendra la lecture après avoir pressé
la touche
LECTURE/PAUSE.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- F15 -
2. Pressez la touche DISC SELECT pour choisir le disque
désiré (le symbole de disque se déplace).
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages de tous les disques dans le tiroir pour en effectuer la lecture dans l’ordre désiré.
LECTURE PROGRAMMÉE DE DC
3. Pressez les touches de SAUT / pour choisir la plage
désirée.
4. Pressez de nouveau la touche MEMORY /
CLOCK
pour enregistrer cette plage dans la mémoire.
5. Pour ajouter des plages supplémentaires,
Répétez les étapes 2 à 4.
6.Pour commencer la lecture, pressez la touche de LEC-
TURE/PAUSE
.
REMARQUE: 1. La même plage peut être choisie plus d’une fois pour le même programme.
2. Lorsque le programme est en marche, les touches de saut
/ ne fonctionnent que pour les plages
choisies.
3. Lorsque le programme est en marche, il n’est pas possible d’effectuer la lecture répétée pour TOUS
LES DISQUES.
VÉRIFICATION DE LA PROGRAMMATION
Après avoir établi la programmation, pressez la touche MEMORY /
CLOCK de façon répétée pour vérifier l’ordre des
plages programmées. Ceci n’est pas possible en cours de lecture d’un disque.
1. Pressez la touche MEMORY /
CLOCK (en mode
d’arrêt).
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
TRACK
MEMORY
TRACK
MEMORY
TRACK
MEMORY
TRACK
MEMORY
- F16 -
Aussi
Pressez le sélecteur de FONCTION pour choisir une
autre fonction.
Pour ajouter d’autres plages durant la lecture programmée:
Pressez la touche D’ARRÊT
une fois, pressez la touche MEMORY / CLOCK jusqu’à ce que l’indication de la plage soit
|-- |, puis répétez les étapes 2 à 4 (voyez page F-16).
Annulation de tout le programme:
Pressez la touche D’ARRÊT
jusqu’à ce que le
mot «MEMORY» disparaisse de l’affichage.
L’affichage indique alors le renseignement sur le
disque en cours.
ARRÊT ET ANNULATION DE LA LECTURE PROGRAMMÉE
ou
Ouvrez le tiroir des disques en pressant la touche
OPEN/CLOSE.
Arrêt momentané de la lecture programmée:
Pressez la touche de LECTURE/PAUSE
et « » apparaît sur l’affichage.
Pour reprendre la lecture, pressez de nouveau .
FUNCTION
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- F17 -
LECTURE D’UNE CASSETTE
Bandes utilisables - utilisez seulement des cassettes normales (type I) pour la lecture.
Les platines A et B effectuent la lecture du côté de la bande qui vous fait face.
1. Pressez le sélecteur de FONCTION
jusqu’à TAPE.
2. Pressez la touche STOP/EJECT (arrêt/
éjection) et chargez une cassette dans
le compartiment de cassette de la platine
A ou B.
3.Pressez la touche de LECTURE
pour commencer la lecture.
ARRÊT DE LA LECTURE
Pressez la touche STOP/EJECT.
INTERRUPTION DE LA LECTURE
Pressez la touche de PAUSE.
Pour reprendre la lecture, pressez de nouveau la touche
de PAUSE.
ENROULEMENT RAPIDE
Pressez la touche REWIND (rembobinage) ou F.FWD
(avance rapide). Pressez la touche STOP/EJECT pour
cesser l’enroulement à l’endroit désiré.
EN FIN DE BANDE
En mode d’enroulement rapide ou de lecture normale, la
cassette s’arrête automatiquement en fin de bande.
LORSQUE LES DEUX PLATINES A ET B SONT EN MODE
DE LECTURE
La lecture de la platine B commence et aucun son ne provient
de la platine A.
LECTURE CONSÉCUTIVE ---- DE LA PLATINE B À LA PLATINE A
1. Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à TAPE. 2. Introduisez une cassette dans chaque platine.
La lecture
se fait en
second
La lecture
se fait en
premier
Dès que la cassette dans la platine B arrive en fin de bande et s’arrête, le mode de pause pour la platine A est dégagé
et la lecture commence automatiquement.
3. Pressez la touche de LECTURE. 4. Pressez la touche de PAUSE.
5. Pressez la touche de LECTURE.
FUNCTION
FUNCTION
Platine A
Platine B
Platine A
Platine B
- F18 -
Pour éviter l’effacement accidentel
3. Réglez le sélecteur de MODE à la
vitesse de copie désirée: NORMAL
ou HIGH (ÉLEVÉE)
1. Pressez le sélecteur de FONCTION
jusqu’à TAPE.
CONSEILS D’ENTRETIEN DES CASSETTES
1. Les cassettes ont deux languettes de protection contre
l’effacement, une pour chaque côté. Pour protéger un
enregistrement d’un effacement accidentel, retirez l’une ou
les deux languettes de pro-
tection de la cassette avec
un tournevis.
2. Pour effectuer un enregistrement sur une cassette dont
les languettes ont été cassées,
il suffit de fixer du ruban adhésif
solide sur l’ouverture laissée
par la languette cassée.
Remarques:
1)Ne couvrez que l’orifice où se
trouvait la languette de protection contre l’effacement.
2)Le fait de retirer les languettes de protection n’empêche
pas l’effacement par un démagnétiseur de têtes.
COPIE ---- DE LA PLATINE B À LA PLATINE A
Utilisez seulement des cassettes normales (type I) pour l’enregistrement et la lecture.
4. Pressez la touche de PAUSE. 5. Pressez la touche
D’ENREGISTREMENT qui déclenche
aussi la touche de LECTURE.
2.Introduisez une cassette
enregistrée dans la platine B et une
cassette vierge dans la platine A..
6. Pressez la touche de LECTURE.
POUR CESSER LA COPIE
Pressez les touches STOP/EJECT des platines A et B.
REMARQUE:
Ne changez pas la vitesse de copie en cours de copie.
ENREGISTREMENT ---- PLATINE A SEULEMENT
Utilisez seulement des cassettes normales (type I) pour l’enregistrement.
ENREGISTREMENT PROVENANT DU SYNTONISATEUR INTÉGRÉ
1. Pressez le sélecteur de
FONCTION jusqu’à TUNER et
syntonisez la station désirée
(voyez p.F-10)
2. Introduisez une cassette dans le compartiment de cas-
sette.
3.Pressez la touche
D’ENREGISTREMENT qui
déclenche aussi la touche de
LECTURE.
Si un sifflement (interférences) se fait entendre, une diminution est possible en réglant l’interrupteur interférences à
l’autre position.
Le côté sur
lequel vous
désirez faire
l’enregistreme
nt
Platine A
FUNCTION
FUNCTION
Platine A
Platine B
FM STEREO FM MONO
DUBBING
BEAT CUT
- F19 -
NETTOYAGE DES DC
Si un DC produit des sons hachés ou si la lecture n’est pas
possible, il faut peut-être nettoyer le DC. Avant d’en effectuer la
lecture, essuyez le disque en allant du centre vers le bord avec
un chiffon. Après son utilisation, rangez le disque dans son étui.
NETTOYAGE DES TÊTES DU MAGNÉTOCASSETTE
Pour conserver une qualité sonore optimale, nettoyez les têtes
de lecture/d’enregistrement
(a), la tête d’effacement (b), les galets de pression (c), et les
cabestans (d) à intervalles réguliers (après environ 10 heures
d’utilisation). Utilisez un coton-tige légèrement humecté avec un
liquide de nettoyage ou de l’alcool dénaturé.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
N’utilisez pas de produits chimiques volatils sur cet appareil.
Nettoyez-le en frottant légèrement avec un chiffon doux.
REMARQUE IMPORTANTE:
Avant de transporter l'appareil, retirez tous les disques du tiroir
du changeur de DC.
ENTRETIEN
SYMPTÔME
D'ORDRE GÉNÉRAL
Pas de son.
Pas de son d’un des canaux ou déséquilibre du volume
gauche et droit.
Son gauche et droit inversé.
Manque de sons graves ou impression d’emplacements
imprécis des instruments musicaux.
Bourdonnement ou bruit très gênants.
RÉCEPTION DE LA RADIO
L’indicateur FM STEREO clignote.
Bourdonnement ou bruit très gênants.
L’émission FM stéréo n’est pas reçue en stéréo.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE DC
Le tiroir du changeur de DC ne se ferme pas car l’appareil
est hors circuit ou d’autres fonctions ont été choisies avant
de le fermer.
La lecture ne commence pas.
Lecture déformée ou perte de son durant la lecture d’un DC.
FONCTIONNEMENT DU MAGNÉTOCASSETTE
Impossible d’effectuer un enregistrement.
Enregistrement ou lecture sont impossibles ou diminution
du niveau sonore
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE (ET SOLUTION)
Presser la touche de volume CROISSANT.
Le casque d’écoute est branché. Le débrancher.
Si aucune enceinte ne reproduit de son, il est possible que
la fonction de coupure du son ait été mise en service. Pour
la mettre hors service, pressez la touche de coupure du son
(MUTE) sur la télécommande ou remettez l'appareil en
service en pressant la touche POWER/STANDBY.
Si la lecture s'arrête subitement, c'est que la fonction d'arrêt
différé est mise en service. Pressez la touche STOP jusqu'à
ce que l'indicateur TIMER OFF (arrêt différé hors service)
apparaisse sur l'affichage.
Vérifier les connexions d’enceinte du canal inopérant.
Vérifier la connexion du fil des enceintes et l’emplacement
des enceintes.
Vérifier si les toutes les enceintes sont connectées
correctement.
Téléviseur ou magnétoscope trop près de la chaîne stéréo;
l’éloigner du téléviseur ou du magnétoscope.
Ajuster l’antenne filaire.
Régler le sélecteur de MODE à FM MONO, l'indicateur FM
STEREO s’éteindra.
Presser le sélecteur de FONCTION jusqu’à DC et presser
la touche DISC SKIP. Le tiroir se fermera.
Les disques ne sont pas placés correctement.
Le disque est sale.
Le disque est placé à l’envers.
Le changeur est en mode de pause.
Condensation d’humidité.
Le DC est sale ou égratigné.
Pas de cassette dans le compartiment.
La languette est retirée de la cassette.
La cassette est en fin de bande.
Les têtes sont sales.
Accumulation magnétique sur la tête d’enregistrement/
lecture
Contamination des cabestans ou des galets de pression.
Platine A Platine B
-F20-
- F20 -
SYNTONISATEUR
Gamme de fréquence FM 87,5 - 108 MHz
MW 531 - 1602 kHz
AM 530 - 1710 kHz
Antenne FM: antenne à queue de cochon
MW/AM: MW/AM antenne à boucle
AMPLIFICATEUR
Déformation intermédiaire 10% à 1 kHz
Puissance Avant : 10W x 2 (10% THD)
Réponse de fréquences 80 Hz à 16 kHz, ±3dB
Consommation de courant 85 W
Exigences d’alimentation AC ~ 100V 50 Hz [Japan]
AC ~ 110/120V - 220/240V 50/60Hz [other countries]
AC ~ 120V 60Hz [USA and Canada]
AC ~ 220V 50Hz [Hong Kong and China]
AC ~ 230/240V 50Hz [Europe]
AC ~ 240V 50Hz [Australia]
CHANGEUR DE DISQUE COMPACT
Canaux 2 canaux
Rapport S/B 60 dB
Pleurage et scintillement Non détectable
Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz
Quantification Linéaire/can 1 bit
Source de lumière du faisceau Semi-conducteur au laser
Longueur d’onde du faisceau 790 nm
MAGNÉTOCASSETTE
Format de piste 4 pistes, 2 canaux
Réponse de fréquences Cassette normale: 80 - 10 000 Hz
Rapport signal/bruit 40 dB (cassette normale)
Pleurage et scintillement 0,35% (watts efficaces)
Vitesse de la bande 4,8 cm/sec
Durée, rembobinage 120 sec (C-60)
Durée, avance rapide 120 sec (C-60)
Système d’enregistrement Polarisation CA
Système d’effacement Magnétique CA
Moteur Moteur CC x 1
Têtes Tête d’enregistrement/lecture x 1 (platine A)
Tête d’effacement x 1 (platine A)
Tête de lecture x 1 (platine B)
ENCEINTES ACOUSTIQUES
Dimensions (L x P x H) (230 mm x 283mm x 313 mm) x 2
Poids 3.18 kg x 2
ÉLÉMENTS COMMUNS
Dimensions (L x P x H) 288 mm x 373 mm x 323 mm
Poids 6.44 kg
Les caractéristiques et l’aspect extérieur peuvent changer sans préavis, car nous visons continuellement à
perfectionner nos produits.
FICHE TECHNIQUE
811-277291-020
-F21-
Imprimé en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Audiovox Mini Hi-Fi System Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur