ESAB MXH 300 PP / MXH 400w PP - ESAB MXH 400w PP Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FR
Valid from manufacturing week 5020459 693 001 FR 050331
ESAB MXH 400w PP
Manuel d’instructions
-- 2 --
TOCf
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
1 DIRECTIVE 3........................................................
2 SÉCURITÉ 3.........................................................
3 INTRODUCTION 4...................................................
3.1 Équipement 4...............................................................
4 EXPÉDITION ET CONDITIONNEMENT 5...............................
5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5.................................
6 INSTALLATION 6....................................................
6.1 Connexions 6...............................................................
7 UTILISATION 7......................................................
7.1 Fixation et/ou remplacement de la gaine 7......................................
7.2 Replacer l’adaptateur d’embout 8............................................
7.3 Remplacer l’embout de contact 8..............................................
7.4 Remplacement des galets 9..................................................
7.5 Remplacement du col--de--cygne 9............................................
8 MAINTENANCE 10....................................................
8.1 Quotidiennement ou lorsque c’est nécessaire 10.................................
9 DÉPISTAGE DES PANNES 11..........................................
10 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 12............................
11 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 12..................................
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 13............................................
PIÈCES D’USURE 14...................................................
ACCESSOIRES 16.......................................................
-- 3 --
bg17f
1DIRECTIVE
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suède, certifie que la torche de soudage ESAB MXH
400w PP à partir du numéro de série 502 est conforme à la norme EN 60974--7 selon les conditions
de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Henry Selenius
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2005--02--02
2SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les y eux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
FR
-- 4 --
bg17f
ATTENTION!
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la
machine et de l’utiliser.
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
3 INTRODUCTION
Le pistolet de soudage MXH 400w PP à refroidissement par eau est équipé d’un
col--de--cygne droit. Il est conçu pour le soudage MIG/MAG manuel. Le pistolet de
soudage dispose dévidoir de fil à moteur électrique, dont la vitesse est réglée par
potentiomètre.
L’embout de contact est monté sur un adaptateur pouvant être remplacé. Associé à
un dévidoir de fil et/ou un générateur, il constitue un système « Push--Pull ».
Le dévidoir fournit la force de poussée (Push) tandis que le mécanisme
d’alimentation du pistolet de soudage fournit la force de traction (Pull).
Le pistolet de soudage peut être équipé d’un col-- d e--cygne de 45° (en option),
orientable à 360°. Le col--de--cygne améliore l’accessibilité pour le soudage dans
des endroits confinés.
Le pistolet de soudage est disponible en longueurs de 6 et 10 mètres, avec
tubages séparés pour le fil, l’alimentation électrique et le courant de soudage, et des
flexibles distincts pour le gaz inerte et l’eau.
Chaque type de câble de soudage possède une gaine de couleur distincte (voir
accessoires).
Le système Push--Pull permet d’obtenir un dévidage optimal, notamment avec du
fil d’aluminium ou dans des flexibles atteignant 10 mètres de longueur.
Le moteur du pistolet est alimenté en électricité à partir du dévidoir ou du
générateur.
Voir les accessoires ESAB en page 14.
3.1 Équipement
Le pistolet de soudage MXH 400w PP est fourni avec un mode d’emploi, une gaine
pour câble (10 m Teflon rouge) et est équipé de galets d’alimentation conçus pour
du fil de 1,2 mm.
FR
-- 5 --
bg17f
4 EXPÉDITION ET CONDITIONNEMENT
Malgré tout le soin apporté au contrôle et au conditionnement, certains éléments
peuvent parfois être endommagés lors du transport.
Procéd u re de vérification de la livraison
Vérifier le contenu de la livraison sur le bordereau qui l’accompagne.
Si des d égâts sont constatés
Vérifier les dégâts à l’emballage et aux composants ( inspection visuelle).
En cas d e réclamation
Si l’emballage et/ou les composants ont été endommagés lors du transport :
S Contacter immédiatement le dernier transporteur.
S Conserver l’emballage (pour permettre au transporteur ou au fournisseur de
l’inspecter ou pour retourner les marchandises).
Entreposage d an s un local fermé
Température ambiante
-- pour l’expédition et le stockage : -- 25 °+55°C
Humidité relative : jusqu’à 90 à une température de 20 °C
5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Torche de soudage MXH 400w PP
Type de refroidissement
Pression max.
Pression, min.
50 % eau / 50% glycol
3,5 bars
2,0 bars
Température, max.
Débit, min.
50 °C
1,0 l/min
Charge admissible
à facteur de marche* de 60 %)
Dioxyde de carbone CO
2
420 A
Mélange gazeux Ar/CO
2
380 A
Charge admissible
à facteur de marche* de 100 %)
Dioxyde de carbone CO
2
400 A
Mélange gazeux Ar/CO
2
350 A
Type de tension Tension continue
Flux de gaz recommandé 10 -- 20 l/min
Sectiondufil 0,8 -- 1,2 mm
Gaz de protection
Pression max.
Tous les modèles sont conçus pour le
soudage MIG/MAG
5 bars
FR
-- 6 --
bg17f
Torche de soudage MXH 400w PP
Poid s
avec gaine de 6,0 m 5,6 kg
avec gaine de 10,0 m 7,8 kg
Câble
Longueur
6,0 m / 10,0 m
Câble de contrôle Burndy 23 pôles
Raccordement pistolet EURO
Classe de protection
Classe de protection connexion
côté de la machine (EN 60 529)
IP3X
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pen-
dant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
*) En soudage par impulsions, la charge maximale peut être réduite jusqu’à 30%.
Classe d’étanchéi
Le code IP indique la classe d’étanchéité, c’est--à--dire le degré de protection contre la pénétration de
corps solides d’un Ø de 2,5 mm et plus. Omitting second characteristic numeral.
6 INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Ce produit est desti à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit
peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre
les précautions adéquates.
6.1 Connexions
S Connecter le pistolet de soudage au raccord EURO du dévidoir.
S Connecter les tuyaux d’eau rouge et bleu aux raccords de couleur
correspondante sur le dévidoir et le générateur.
Lubrifier le joint torique du nipple de gaz du raccord central, de manière à
positionner le joint correctement en évitant toute fuite de gaz.
S Connecter le contact de contrôle du pistolet de soudage à la prise Burndy 23
pôles du dévidoir ou du générateur.
Certains modèles (par ex. AristoFeed ou ESABMig C420) requièrent un kit de
connexion à installer dans le dévidoir/le générateur (voir le mode d’emploi et les
accessoires en page 14.)
Le courant de soudage est totalement dépendant de et régulé par la vitesse de
dévidage. Le potentiomètre du dévidoir est monté sur la poignée du pistolet de
soudage. Pour augmenter la vitesse de dévidage, tourner le potentiomètre vers la
droite.
Trois m odèles de galets sont disponibles, pour des fils de 0,8, 1,0 et 1,2 mm de
diamètre.
Pour choisir l’embout de contact, voir le table en page 14.
FR
-- 7 --
bg17f
7 UTILISATION
Les prescriptions générales de sécuri pour l’utilisation de l’équipement figu-
rent en page 3. En p rendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
Couper l’alimentation.
7.1 Fixation et/ou remplacement de la g aine
7.1.1 Gaine Teflon
1.
a. Pour utiliser un pistolet de soudage de 6 m , commencer par r accourcir la
gaine de 4 m ètres. Pour un pistolet de soudage de 10 m, utiliser la gaine
complète.
b. Tailler la gaine en cône à environ 40° pour une transition en douceur.
c. Desserrer l’écrou de blocage (2) de la gaine.
d. Vérifier que le flexible de soudage est étendu.
e. Tirer la gaine du côté de l’entrée.
f. Pousser ensuite la gaine le plus loin possible dans le flexible.
g. Placer le collet (3) et le joint torique (4) ; remettre l’écrou de blocage en
place sur la gaine.
h. Introduire délicatement la gaine et serrer l’écrou à l’aide d’une clé r églable.
i. À l’aide d’un cutter, couper l’excédent de gaine au niveau de l’écrou de
blocage.
FR
-- 8 --
bg17f
7.1.2 Gaine spiralée
1.
a. Suivre les instructions des points 7.1.1 a--e.
b. Pour que la gaine soit plus facile à fixer sur le pistolet de soudage, tailler
l’extrémité en cône selon un angle d’environ 40°.
Ébarber l’intérieur et l’extérieur de la gaine.
c. Pousser ensuite la gaine le plus loin possible dans le flexible.
d. Serrer l’écrou de blocage (2) sur l’extrémité du flexible de soudage, côté
pistolet.
7.2 Replacer l’adaptateur d’embout
1.
a. Détacher l’adaptateur à l’aide d’un outil adéquat.
Éviter que la rotation du col--de--cygne à l’aide d’un pince universelle.
b. Procéder au remontage dans l’ordre inverse.
7.3 Remplacer l’embout de contact
1.
a. Tenir l’adaptateur à l’aide d’une clé réglable pour éviter qu’il ne tourne.
b. Détacher l’embout de contact à l’aide d’un outil adéquat.
c. Procéder au remontage dans l’ordre inverse.
FR
-- 9 --
bg17f
7.4 Remplacement des galets
Sélectionner les galets adaptés au diamètre du fil. Remarque : il existe des galets
pour chaque taille de fil. À la livraison, le pistolet de soudage est équipé de galets
pour fil de 1,2 mm.
1.
a. Soulever le couvercle (1) et le retirer du pistolet de soudage. Maintenir les
galets (2) à l’aide d’une tige métallique (tournevis ou clé Allen) d’environ 2
mm pour éviter qu’ils ne tournent .
b. Détacher la vis (3) en retenant les galets à l’aide d’un tournevis.
c. Soulever les galets vers le haut et les remplacer. Vérifier que les guides des
galets sont dans la bonne position et procéder au réassemblage en répétant
les opérations dans l’ordre inverse.
Si nécessaire, la pression sur les galets peut être réglée à l’aide des deux vis situées
de part et d’autre du pistolet.
7.5 Remplacement du col--de--cygne
IMPORTANT! Mettre l’unité de refroidissement hors tension pour remplacer le
col--de--cygne ou modifier la position du modèle à 45°.
Diriger le col--de--cygne vers le bas pour éviter que l’eau ne pénètre dans le pistolet.
1.
a. Desserrer l’écrou de blocage du pistolet de soudage et tirer le col-- de--cygne
vers le haut.
b. Installer un nouveau col--de--cygne et serrer l’écrou de blocage.
Une fois le col --de-- cygne remplacé, faire passer du gaz pendant quelques minutes
dans le pistolet pour éliminer l’eau éventuellement accumulée dans les tuyaux de
gaz.
FR
-- 1 0 --
bg17f
8 MAINTENANCE
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
NOTA!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par
l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
8.1 Quotidiennement ou lorsque c’est nécessaire
Embouts/tuyères
S Retirer la tuyère de gaz.
S Nettoyer les éclaboussures sur la tuyère
de gaz, l’embout intermédiaire et
l’embout de contact pour permettre au
gaz inerte de passer sans encombre, ce
qui élimine le risque de court--circuit.
S Vérifier que la tuyère de gaz est en parfait état. Remplacer les embouts et
tuyères endommagés ou usés.
S Choisir l’embout adapté aux dimensions du fil.
S Monter les accessoires.
S La tuyère de gaz et l’avant du pistolet doivent rester exempts d’éclaboussures.
Vaporiser de l’agent anti--éclaboussures dans la tuyère de gaz, en oblique et de
deux côtés. Utiliser de l’agent anti--éclaboussures ESAB.
Attention ! Ne jamais vaporiser à la verticale dans la tuyère. Un excès de
vaporisation peut attirer la poussière.
Remplacer l’embout de contact lorsque l’orifice a atteint plus du double du diamètre
du fil sous l’effet de l’usure. Vérifier que le nouvel embout est vissé dans la base.
Nettoyage de la g ain e, du col--de--cyg n e et des galets
IMPORTANT! Mettre l’unité de refroidissement hors tension pour procéder au
nettoyage.
S Débrancher l’ensemble de câbles du dévidoir et les poser à plat.
S Dévisser l’écrou et dégager la gaine. Retirer et nettoyer les autres éléments du
col--de--cygne.
S Injecter de l’air comprimé par chaque extrémité de la gaine pour éliminer les
ébarbures.
S Réintroduire la gaine dans l’ensemble de câbles et rattacher l’écrou.
Diriger le col--de--cygne vers le bas pour éviter que l’eau ne pénètre dans le pistolet.
Le connecteur/col--de--cygne comporte un tube d’usure. qu’il convient de nettoyer
régulièrement à l’air comprimé ou de remplacer lorsque les rainures sont usées.
Nettoyer le mécanisme d’alimentation selon les instructions. Le nettoyage à l’air
comprimé doit se faire avec un maximum de précautions pour éviter d’endommager
les pièces.
Retirer les galets (voir 7.4) et nettoyer les guides à l’aide d’une brosse métallique.
FR
-- 1 1 --
bg17f
9 DÉPISTAGE DES PANNES
Lire également le mode d’emploi des composants du poste de soudage, par ex. le
générateur et le dévidoir.
Si les procédures décrites ci-- dessous ne permettent pas de résoudre le problème,
veuillez consulter votre représentant ou le fabricant.
Problème Cause Remède
Le pistolet de soudage
chauffe trop
S Embout de contact / collets pas
assez serrés
S Les branchements électriques
du pistolet et de la tôle sont
détachés.
S Vérifier et resserrer.
S Vérifier et resserrer.
La gâchette ne
fonctionne pas
S Le câble de commande est
défectueux.
S Vérifier/réparer .
Burn--back du fil sur
l’embout de contact au
moment de l’arrêt
S Erreur de réglage du délai de
burn--back.
S Embout de contact usé.
S Réduire le délai de burn--back.
S Remplacer.
Dévidage irrégulier du
fil
S Gaine bloquée.
S L’embout de contact et le
diamètre du fil ne
correspondent pas.
S Erreur de sélection de la
tension au niveau du dévidoir .
S Nettoyer en soufflant de l’air
comprimé par les deux
extrémités.
S Remplacer l’embout de contact.
S Rectifier conformément aux
instructions du fabricant.
Arc court entre la
tuyère de gaz et la tôle
S Pont de projection entre
l’embout de contact et la tuyère
de gaz.
S Nettoyer et vaporiser de
l’aérosol spécial dans la tuyère.
Arc variable S L’embout de contact est usé ou
ne correspond pas au diamètre
du fil.
S Paramétrage incorrect.
S Gaine usée.
S Vérifier/remplacer l’embout de
contact
S Corriger les paramètres de
soudage.
S Remplacer la gaine du fil.
Soudure poreuse S Nombreuses projections à
l’intérieur de la tuyère de gaz.
S Gaz protecteur insuffisant ou
absent.
S Un courant d’air perturbe le gaz
de protection.
S Nettoyer la tuyère de gaz.
S Vérifier le contenu de la
bouteille et des tuyaux de gaz
ainsi que les paramètres de
pression.
S Protéger la zone de soudage à
l’aide d’écrans protecteurs.
FR
-- 1 2 --
bg17f
10 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
ESAB MXH 400w PP est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale
et européenne IEC/EN60974--7.
Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de
s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur inter-
vention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
11 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT
La torche de soudage est principalement constituée d’acier, de plastique et de métal
non ferreux ; sa mise au rebut s’effectue conformément aux normes environnemen-
tales en vigueur.
Éliminer le liquide de refroidissement conformément aux normes locales en vigueur.
FR
ESAB MXH 400w PP
Edition 050331
Numéro de rence
-- 1 3 --
bg17or
Ordering no. Denomination Type Notes
0700 200 015 Welding gun MXH 400w PP Length 6 m
0700 200 016 Welding gun MXH 400w PP Length 10 m
0459 694 990 Spare part list MXH 400w PP
The spare parts list is available on the Internet at www .esab.com
Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can
both search for and download instruction manuals and spare parts lists.
ESAB MXH 400w PP
Edition 050331
Pièces d’u su re
-- 1 4 --
bg17we
Pos Denomination Ordering number Notes
1 Steel liner 0.8 mm 0700 200 176
Steel liner 1.0/1.2 mm 0700 200 177
Teflon liner 0.8 mm 0700 200 179
Teflon liner 1.0/1.2 mm, red 0700 200 181
2 Feed roll 0.8 mm -- Ss, Al, Ms 0700 200 184
Feed roll 1.0 mm -- Ss, Al, Ms 0700 200 185
Feed roll 1.2 mm -- Ss, Al, Ms 0700 200 186 S
3 Wear insert 0.8 -- 1,2 mm Cu tube 0700 200 182 For straight swan neck
Wear insert 0.8 -- 1,2 mm Brass spiral 0700 200 183 For 45˚ swan neck
4 T ip adaptor M8 short 0366 394 002 S
T ip adaptor M8 long 0458 224 001
5 Contact tip CuCrZr W0.8 M8 x 37 0468 502 003
Contact tip CuCrZr W0.9 M8 x 37 0468 502 004
Contact tip CuCrZr W1.0 M8 x 37 0468 502 005
Contact tip CuCrZr W1.2 M8 x 37 0468 502 007 S
6 Gas nozzle standard Ø 12 mm 0458 464 882 S
Gas nozzle conical Ø 9.5 mm 0458 465 882
Gas nozzle straight Ø 16 mm 0458 470 882
7 Spatter protection 0458 471 003
8 Gas nozzle “slip on” 0469 753 880
9 Spatter protection “slip on 0469 539 001
10 Cooling sleeve 0469 757 880
S = Standard delivery
ESAB MXH 400w PP
Edition 050331
-- 1 5 --
bg17we
ESAB MXH 400w PP
Edition 050331
Accessoires
-- 1 6 --
bg17a
Connection kit for AristoFeed ................... 0459 020 883
Connection and wire feed control kit AristoFeed . . . 0459 681 881
Connection kit ESABMig C420 .................. 0349 308 337
Swan neck 45˚ ....... 0700 200 251
-- 1 7 --
p
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel:+6568614322
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

ESAB MXH 300 PP / MXH 400w PP - ESAB MXH 400w PP Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à