RCA 5637 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Bloc d’alimentation
Renseignements supplémentaires
Pour Votre Sécurité
Le cordon d’alimentation AC
est polarisé (une lame est
plus large que l’autre) et peut
être inséré dans une prise
de courant AC d’une façon
seulement. Si le cordon ne peut
pas être inséré complètement,
tournez-le de l’autre côté et essayez de l’insérer
de cette façon. S’il ne peut toujours pas être
inséré, contactez un électricien qualié pour
changer la prise, ou utilisez une prise différente.
N’ignorez pas cette étape sécuritaire.
Mise en garde : la vis qui retient le cordon
électrique sous l’appareil sert de réducteur
de tension. Ne desserrez pas et ne jetez pas
cette vis!
La che pour prise murale est utilisée en tant
que moyen de déconnexion; elle doit rester en
état de fonctionnement et ne pas être gênée
pendant l’utilisation. Pour déconnecter complète-
ment l’appareil de l’alimentation électrique, la
che pour prise murale doit être déconnectée de
la prise murale.
Les descriptions et les caractéristiques décrites dans ce
document représentent une indication générale et ne
constitue pas une garantie. An d’offrir la meilleure qualité
de produit possible, nous nous réservons le droit de faire
toute amélioration ou modication et ce, sans préavis.
La version anglaise sert de référence nale pour tous les
produits et les détails de fonctionnement dans le cas où
des divergences surviendraient dans une autre langue.
Éviter de placer l’appareil près de l’eau
ou aux endroits où la température est
élevée.
N’utilisez pas votre Système
immédiatement après l’avoir transporté
d’un endroit froid à un endroit chaud,
car la condensation peut entraîner un
mauvais fonctionnement du système.
Maintenez votre appareil à l’écart
des zones humides et des endroits
anormalement chauds.
Pour éviter les blessures, n’inversez pas
les piles.
Utilisez l’appareil dans un climat
tempéré.
Les appareils ne doivent pas être
exposés au ruissellement ou aux
éclaboussures et aucun objet contenant
un liquide, comme des vases, ne doit
être déposé sur les appareils.
Aucune source de amme nue, comme
Renseignements supplémentaires
des bougies allumées, ne doit être placée
sur les appareils.
Portez attention à la disposition des piles
dans le respect de l’environnement.
Conservez une distance (2cm) minimale
autour des appareils pour assurer une
ventilation sufsante.
La ventilation ne doit pas être gênée en
obstruant les orices d’aération avec des
articles comme des journaux, des nappes,
des draperies, etc.
La plaque signalétique se trouve sur le
compartiment inférieur de l’appareil.
Écologie
Aidez à protéger l’environnement. Il est
recommandé de disposer des piles usagées en
les déposant dans des contenants spécialement
conçus à cette n.
Entretien
Nettoyer l’appareil avec un linge doux ou avec
une peau de chamois humectée. Ne jamais
utiliser de solvant d’aucune sorte.
Commandes et caractéristiques
Cette radio portative à deux voies fonctionne
sur le courant alternatif domestique ou avec
six piles D avec commutation automatique
CA/CC. Les piles ne sont pas fournies avec
l’appareil et le cordon est rangé dans un
compartiment à l’arrière de la radio.
FONCTIONNEMENT SUR PILES
1. Placez soigneusement la radio sur le
panneau avant, l’arrière devant vous.
2. Ouvrez la porte du compartiment des piles et
de rangement du cordon en appuyant sur les
trois languettes, puis retirez le couvercle.
3. Insérez six piles D selon les indications
placées sur le panneau dans le
compartiment. Assurez-vous que la polarité
+ de chaque pile est conforme au schéma
des piles. Insérez les piles de la rangée du
dessous en premier, puis glissez la rangée
de dessus sous la courroie de piles du côté
gauche de l’habitacle.
4. Replacez le couvercle du compartiment
en insérant d’abord les languettes du bas
dans les fentes, puis fermez le couvercle
et appuyez pour que les trois languettes du
haut s’enclenchent.
Remarque : lorsqu’une radio portative a
fonctionné longtemps avec les piles, la qualité
du son peut se dégrader ou le volume peut
diminuer. Lorsque cela se produit, la cause la
plus probable est le niveau faible des piles.
Pour conrmer que les piles sont faibles, faites
fonctionner la radio avec le cordon électrique. Si
la qualité du son s’améliore, les piles sont faibles
et devraient être remplacées par des neuves.
Fonctionnement
Courroie de
piles
Antenne
CAHIER DE VEILLE
En raison du rendement de cette radio à longue distance, vous aimerez peut-être garder en
dossier les stations que vous avez captées.
La règle graduée aide à localiser les stations en fournissant un point de référence. Notez le
numéro de la règle graduée, la fréquence de la station et l’heure de réception de chacune des
stations sur un tableau comme celui qui est illustré plus bas. Bientôt, vous aurez un cahier de
toutes les transmissions que vous pouvez recevoir où vous vous trouvez.
Ville AM KHz, F-MHz Règle graduée Date Heure
Indicatif de la station
Besoin de faire du boucan? -
Seulement pas dans les tympans!
Veillez à baisser le volume sonore
avant de mettre les écouteurs.
Augmentez le volume à votre
convenance une fois les écouteurs en place.
Information FCC
Français
Cet appareil ne contrevient pas aux dispositions
de la section 15 du Règlement sur les
perturbations radioélectriques de la Federal
Communications Commission (FCC) des États-
Unis. Son fonctionnement est assujetti aux deux
conditions suivantes : 1) cet appareil ne cause
pas d’interférence nuisible, et 2) cet appareil
peut capter toute interférence, y compris une
interférence qui pourrait causer un fonctionnement
imprévu.
En conformité avec les exigences du FCC, des
changements ou des modications approuvés
ofciellement par Thomson Inc. peuvent retirer le
droit de l’utilisateur d’utiliser cet appareil.
Cet appareil émet et utilise une fréquence radio
(FR) et s’il n’est pas installé et utilisé correctement,
il causera de l’interférence avec la réception radio
et télévisée.
Si cet appareil cause de l’interférence avec la
réception radio ou télévisée (vérier en débranchant
l’appareil), tenter d’éliminer l’interférence des
façons suivantes :
Réorienter l’antenne de réception (c’est-à-dire
l’antenne de la radio ou de la télévison qui “capte”
l’interférence).
Éloigner l’appareil de celui qui capte
l’interférence.
• Brancher l’appareil dans une autre prise murale,
an qu’il soit branché dans une autre prise que
l’appareil qui capte l’interférence.
Si ces solutions n’éliminent par l’interférence,
consulter le commerçant ou un technicien en
radio-télévision spécialisé. La FCC a aussi publié
un livret pratique, “Comment identier et résoudre
les problèmes d’interférence radio et télé”. Ce livret
est distribué par le U.S Government Printing Ofce
(Washington, DC 20402) en anglais seulement.
Mentionner le numéro de série 004-000-00345-4
lors de la commande.
Service
Cet appareil doit être réparé exclusivement
par des personnes spécialement formées
en techniques d’entretien et de réparation.
Pour savoir comment proter d’un tel service,
consulter à la garantie incluse dans le présent
guide.
Si jamais votre appareil a besoin de réparation
ou d’entretien, vous pourriez avoir besoin du
numéro de modèle. Notez la date d’achat et
l’endroit où vous avez acheté l’appareil :
Date de l’achat:
Lieu de l’achat:
Information de sécurité
CASQUE D’ÉCOUTE
Un casque d’écoute en option vous
permet d’écouter vos émissions en
toute condentialité dans une foule.
Le haut-parleur de la radio est coupé
automatiquement lorsqu’un casque d’écoute
est branché dans la prise située du côté
droit de l’habitacle.
REMARQUE : la prise du casque permet
l’utilisation d’un casque stéréo avec cette
radio mono, mais l’écoute sera en mono
seulement.
LISTE À VÉRIFIER
Avant de requérir une réparation, lisez les
instructions étape par étape pour tenter de
résoudre le problème.
PAS DE SON
Est-ce que l’appareil est branché dans
une prise de courant CA qui fonctionne?
Est-ce que le commutateur On-Off
est enfoncé en position de mise sous
tension? Est-ce que les piles sont
installées correctement? Les piles sont-
elles faibles?
SON FAIBLE OU DÉFORMÉ
Vériez l’état des piles ou utilisez
l’alimentation CA. Si le son est correct
avec l’alimentation CA, les piles sont
faibles et devraient être remplacées.
Réception AM : faites pivoter la radio
pour obtenir une meilleure réception.
Réception FM : allongez l’antenne au
maximum.
RÉCEPTION AVEC BEAUCOUP DE
PARASITES
Les parasites peuvent provenir de
sources externes comme le contenu de
l’émission, d’automobiles à proximité, le
l’éclairage électrique (uorescents), etc.
Réception à longue portée
Fréquences radio accordées en AM et FM
Antenne-fouet FM pivotante et allongée à 976 mm
(38 po)
Antenne AM à noyau de ferrite de 200 mm (7 7/8 po)
Sensibilité et séparation des stations
Filtre de fréquence intermédiaire (FI) en céramique
plus 3 circuits accordés en mode FM
4 circuits de fréquence intermédiaire (FI) accordés en
mode AM
CAF (contrôle automatique de la fréquence)
commutable
Vernier précis de syntonisation
Qualité de son exceptionnelle
Haut-parleur de 16,5 cm (6 _ po) à grande sensibilité
et tweeter de 5 cm (2 po)
Puissance audio de 700 mw
Commandes indépendantes des graves et des
aiguës
Bouton de volume distinct
QUALITÉ DE SON EXCEPTIONNELLE
Alimentation par six piles D (non fournies) ou prise
murale CA.
CI AM/FM (circuit intégré)
Commutateur ON-OFF distinct
Prise pour casque d’écoute en option
Poignée de transport repliable
Bornes d’antenne extérieure AM-FM
Cette radio offre un rendement nettement supérieur à
celui des radios portatives courantes. Nous vous incitons
à suivre les instructions étape par étape pour proter de
toutes les possibilités de cette radio.
FONCTIONNEMENT FM-AM
1. Ouvrez la radio en appuyant sur le
commutateur POWER ON-OFF.
2. Sélectionnez la bande AM ou FM avec le
commutateur BAND SELECT.
3. Dans le cas de la réception FM, allongez
l’antenne fouet au maximum.
4. Réglez le volume par le bouton VOLUME
dans le sens horaire.
5. Utilisez le bouton FM/AM TUNING pour
sélectionner votre station FM ou AM
préférée.
6. Vous obtiendrez une syntonisation précise
des stations FM éloignées ou faibles en
suivant les indications du CAF (contrôle
automatique de la fréquence).
7. Réglez les commandes VOLUME, BASS et
TREBLE selon vos préférences de volume et
de tonalité.
8. Pour fermer la radio, appuyez à nouveau sur
le commutateur POWER ON-OFF.
BANDE AM
Les stations AM diffusent sur des fréquences
allant de 540 à 1 700 kilohertz (kHz). L’antenne
émettrice envoie deux types d’ondes radio : des
ondes de sol et des ondes d’espace. Les ondes
de sol demeurent près du sol et peuvent être
captées par des récepteurs au niveau local; les
ondes d’espace se dirigent vers le haut, passent
l’ionosphère et se retrouvent dans l’espace.
Certaines ondes d’espace sont rééchies par
l’ionosphère (surtout la nuit) et peuvent être
captées par des récepteurs éloignés.
LARGE BANDE
Le commutateur AM ACCENT permet :
Une sélectivité maximale des stations
adjacentes en position NORMAL.
Une délité audio supérieure des stations
locales en position WIDE.
REMARQUE : en position WIDE, vous pourriez
entendre des battements et des sifements à
cause des stations adjacentes sur la bande AM.
Cet inconvénient peut être accentué pendant la
réception de nuit. Si cela se produit, placez le
commutateur en position NORMAL.
BANDE FM
Les stations FM diffusent sur des fréquences
allant de 88 à 108 mégahertz (MHz). Les
émissions FM utilisent des fréquences
1. ANTENNE FOUET FM (remplaçable) – Soulevez
et allongez au maximum.
2. Commutateur POWER ON/OFF – Pour ouvrir et
fermer la radio.
3. BOUTON FM/AM TUNING – Permet de
syntoniser votre station FM ou AM préférée.
4. Commutateur BAND SELECTION – Permet de
sélectionner la bande FM ou AM.
5. Commutateur AFC SELECT – Permet de
désactiver la fonction FineTune en position ON
pour une réception FM sans dérive.
6. Prise pour casque d’écoute – Permet une écoute
privée avec le casque en option.
7. Bouton VOLUME – Permet de régler le niveau
de volume.
8. Bouton BASS TONE – Permet de régler la
tonalité selon vos préférences.
9. Bouton TREBLE TONE – Permet de régler la
tonalité selon vos préférences.
10. Commutateur WIDE BAND SELECT –
NORMAL : Pour une sélectivité maximale des
stations adjacentes WIDE : Pour une délité
audio supérieure des stations locales.
11. CADRAN FM-AM – Indique la fréquence FM
ou AM de la station écoutée. La règle graduée
permet de localiser les émissions.
ANTENNES AM/FM INTÉGRÉES
AM – L’antenne AM intégrée (ferrite de 200 mm) est directionnelle jusqu’à un certain point et
dans le cas des stations faibles, il est parfois utile de pivoter la radio pour obtenir une meilleure
réception.
L’antenne fouet FM ne sert pas à la réception AM.
FM – L’antenne fouet FM peut être déployée en toute position dans un angle de 180 degrés et
peut pivoter sur 360 degrés. Pour l’utiliser, soulevez-la et déployez-la sur toute sa longueur. Dans
le cas de stations éloignées, il est parfois nécessaire de modier la position de l’antenne FM pour
obtenir une meilleure réception.
REMARQUE : pour éviter d’endommager l’antenne FM, abaissez les sections une à la fois
en commençant par la plus grosse. N’abaissez jamais l’antenne FM par son extrémité parce
qu’elle peut se déformer ou plier. Assurez-vous que la base de L’antenne FM est positionnée
correctement avant d’abaisser l’antenne dans son agrafe.
REMPLACEMENT DE L’ANTENNE FM
L’antenne fouet a été conçue pour pouvoir être remplacée si jamais elle est endommagée.
La base de l’antenne est placée dans un trou de l’habitacle et elle est xée par une seule vis à
l’arrière de l’habitacle. Vous n’avez qu’à enlever cette vis et à glisser la base hors de l’habitacle.
Pour installer l’antenne de remplacement, inversez cette procédure.
BORNES D’ANTENNE EXTÉRIEURE AM-FM
Même si cette radio procure une excellente réception avec ses antennes
intégrées, il est possible de brancher des antennes AM ou FM extérieures
aux bornes EXTERNAL ANTENNA à l’arrière de l’habitacle. Les antennes
extérieures peuvent être utilisées dans les zones de réception difcile
(comme à l’intérieur d’édices en métal ou en béton) ou pour améliorer la
réception des stations éloignées. L’antenne requise pour la réception FM
est différente de l’antenne pour la réception AM.
AM – L’antenne AM extérieure se branche aux bornes à vis marquées AM
et GND à l’arrière de l’habitacle.
FM – Vous pouvez utiliser une antenne pour télévision ou une antenne extérieure pour FM. Les
deux ls se branchent aux bornes à vis marquées FM (300 ohms) et GND.
IMPORTANT : les antennes extérieures sont offertes par les distributeurs de pièces locaux.
Suivez toutes les consignes de sécurité fournies avec l’antenne lorsque vous installez une
antenne à l’extérieur.
Ce SUPERADIO procure une durée d’utilisation
exceptionnelle avec des piles D standard. Les piles
alcalines, malgré leur coût plus élevé, permettent
une durée d’utilisation plus longue que les piles
standards.
IMPORTANT
Étant donné que très peu de piles sont à l’épreuve
des fuites, enlevez toujours les piles (même si elles
sont neuves) lorsque vous rangez l’appareil pour
des périodes de plus de 30 jours ou si vous utilisez
continuellement l’alimentation CA. Dans le cas
de fonctionnement sur l’alimentation CA sur des
périodes plus courtes (moins de 30 jours), les piles
peuvent demeurer dans l’appareil.
Enlevez toujours les piles usées parce qu’elles
peuvent échapper des produits chimiques qui
endommageront les circuits électriques et l’habitacle.
Assurez-vous de disposer des piles correctement et
selon la réglementation locale ou nationale. ‘
FONCTIONNEMENT SUR CA 120 VOLTS
Sortez le cordon d’alimentation du compartiment de
rangement et branchez-le dans toute prise murale
de 120 volts CA. Une ouverture dans le couvercle
du compartiment permet d’utiliser l’alimentation CA
en gardant le compartiment fermé. La radio passera
automatiquement du fonctionnement sur piles à
l’alimentation CA. Lorsque vous n’utilisez plus la
radio avec l’alimentation CA, assurez-vous de placer
le commutateur ON-OFF en position OFF. Si vous
débranchez le cordon de la prise murale sans fermer
la radio, celle-ci passe automatiquement en mode de
fonctionnement sur piles.
plus élevées et comportent moins de friture et
d’interférences de sources externes que les
émissions AM et elles offrent une plus grande délité
audio. La distance, cependant, n’est pas aussi
grande que sur la bande AM parce que très peu
d’ondes, s’il y en a, sont dirigées vers l’espace.
CAF (contrôle automatique de la fréquence)
Le contrôle automatique de la fréquence (CAF) aide
à réduire la dérive de la réception FM et à garder la
radio sur la station FM sur lequel il est syntonisé. LE
CAF ne fonctionne que sur la bande FM et n’a aucun
effet avec les stations AM. Syntonisez la station
FM désirée avec le commutateur AFC SELECT en
position ON.
Dans certaines circonstances, vous préférerez ne
pas utiliser le CAF. Lorsqu’une station désirée est
adjacente à une station plus puissante, le CAF
syntonisera la station la plus puissante. Dans
ce cas, syntonisez la station FM désirée avec le
commutateur AFC SELECT en position OFF. Si
l’appareil syntonise la station plus puissante avec le
CAF en position ON, laissez le commutateur AFC
SELECT en position OFF.
COMMANDES DES BASSES ET AIGUËS
Le bouton de commande BASS vous permet
d’augmenter ou de réduire le volume des basses
fréquences par rapport au réglage normal (ou
« plat »).
Le bouton de commande TREBLE vous permet
d’augmenter ou de réduire le volume des hautes
fréquences par rapport au réglage normal (ou
« plat »).
REMARQUE : ces deux boutons ont offrent une
grande variation qui vous permettra de modier
les tonalités et de régler la musique que vous
recevez selon vos préférences. Vous pourriez
même altérer l’équilibre de la musique jusqu’à la
rendre méconnaissable. Ces boutons de tonalité
ont été conçus avec une grande portée pour vous
correspondre à vos préférences et pour tenir compte
des émissions que vous écoutez.
Commutateur On-Off
Le bouton-poussoir pratique vous permet de régler
les commandes VOLUME, BASS et TREBLE et de
fermer la radio et de la rallumer sans avoir à régler
ces boutons de commande à chaque occasion.
En outre, les parasites seront plus présents
si la station de radio est éloignée.
ÉCOUTE DX SUR LA BANDE AM
(LONGUE DISTANCE)
Étant donné que cette radio est conçue pour
la réception à grande distance sur la bande
AM, vous pourrez capter des émissions des
stations AM éloignées. Vous pouvez écouter les
bulletins de nouvelles, la météo, les émissions
sportives et autres émissions spéciales d’autres
villes. Un cahier de veille est fourni pour vous
aider à garder un dossier des stations (à longue
distance) DX que vous recevez. La réception
de la bande AM, durant la journée, est limitée
à quelques centaines de kilomètres au plus
(selon la puissance de la station, les conditions
atmosphériques, etc.), mais la nuit, vous
pourriez capter des stations éloignées de plus
de 1 500 kilomètres.
Cela est possible parce que les ondes d’espace
de la bande AM sont rééchies par l’ionosphère
et retournées vers la terre pendant les périodes
nocturnes.
CONSEILS UTILES EN DX
Le nombre de stations que vous pouvez capter
dépend de plusieurs facteurs.
Voici quelques observations utiles :
1. L’antenne AM intégrée vous permet de
capter plusieurs stations éloignées, mais la
réception sera grandement améliorée par
une antenne extérieure.
2. La période la plus propice pour l’écoute AM
à longue distance va du crépuscule à l’aube.
3. Les soirs d’hiver où le ciel est clair sont
habituellement meilleurs que pendant l’été
parce que les nuits d’hiver sont plus longues
et qu’il y a moins d’interférences causées
par les tempêtes électriques.
Más Información
FUNCIONAMIENTO DE LAS BANDAS FM-AM
1. Encienda la radio presionado el interruptor marcado
“POWER ON-OFF”.
2. Seleccione la banda AM 6 FM con el interruptor
marcado “BAND SELECT”.
3. Para una recepción en la banda FM, levante y extienda
a lo máximo la antena de varilla extensible “WHIP
ANTENNA”.
4. Levante el volumen dando vuelta al control marcado
“VOLUME” de izquierda a derecha.
5. Dé vuelta al botón sintonaizador marcad “FM/AM
TUNING” para seleccionar su estación favorita FM ó
AM.
6. Para obtener una sintonización precisa de estaciones
FM distantes (o débiles) siga las instrucciones del
“AFC” (Control de Frecuencia Automático)
7. Adjuste los controles de la sonoridad y del tono
“VOLUME, TREBLE, BASS” a su nivel auditivo
preferido.
8. Para apagar el radio, presione el interruptor POWER
ON-OFF otra vez.
BANDA AM (AMPLITUD MODULAR)
A las estaciones en la banda AM se les asigna las
frecuencias de transmisión entre 540 y 1700 kilohertz (KHz).
Las transmisiones AM parten de la antena en dos tipos de
ondas radiales-ondas terrestres y ondas espaciales. Las
ondas terrestres se mantienen muy cerca a la supercie
y pueden ser racogidas por receptores en su zona local.
Las ondas espaciales van hacia el espacio y altraviesan la
ionosfera hacia fuera del espacio. Algunas de esas ondas
espaciales tienen la tendencia de “rebotar” de la ionosferea
(especialmente durante la noche) y pueden ser recogidas
por receptores distantes.
WIDE BAND (BANDA AMPLIA)
Este interruptor de “ACENTO AM” permite:
• Máxima selectividad de estaciones adyacentes en la
posición NORMAL.
• Fidelidad de audio mejorada de estaciones locales
potentes cuando está en la posición WIDE.
NOTA: en la posición WIDE, usted puede encontrar ruidos
de golpes y pitidos debido a estaciones de canal adyacentes
en la banda AM. Este problema puede ser particularmente
notorio durante la recepción nocturna. Si esto ocurre, cambie
a la posición NORMAL.
BANDA FM (FRECUENCIA MODULADA)
Las estaciones radiales de la banda FM tienen asignadas
frecuencias entre 88 y 108 Megahertz (MHz). Los programas
Operaciones
ANTENAS AM/FM INCORPORADAS
AM - La Antena Incorporada (200 mm Núcleo de Ferrita) es algo direccional, y con las estaciones débiles
pueda que sea necesario hacer girar la radio para una recepción óprima. La antena de varilla extensible
“WHIP ANTENNA” no se usa para las estaciones en la banda AM.
FM - La antena “WHIP” puede ser puesta en cualquier posición dentrol de un arco de 180 grados y
es capaz de girar 360 grados. Para usarla, levante la antena “WHIP” y extiendala a lo máximo. Para
estaciones distantes, pueda que sea necesario ajustar la posición de la antena “WHIP” par una recepción
óptima.
AVISO: Para evitar dañar la antena “WHIP” siempre baje la antena sección por
sección comenzando con la sección más gruesa en diámetro. No impele la antena de la punta hacia abajo
pues es posible que ésta se tuerza y se doble.
REEMPLAZO DE LA ANTENA “WHIP”
La antena “WHIP” ha sido diseñada para ser fácilmente reemplazada en caso de que sea accidentalmente
dañada. El poste donde la antena va montada va a través de un oricio en la parte superior del gabinete
y, esté sujeto por un tornillo que altraviesa la parte superior del gabinete. Simplemente quite el tornillo y
deslice el poste fuera de la unidad. Para instalar el repuesto, invierta el procedimiento.
TERMINALES PARA ANTENAS AM/FM EXTERNAS
Aungue el Superadio normalmente la proporciona una excelente recepción utilizando sus antenas
incorporadas, ésta también le ofrece la capacidad adicinal de conectar
antenas AM ó FM externas a los terminales externaos marcados “EXTERNAL
ANTENNA”, situados en la parte posterior del mueble. Las antenas externas
pueden ser usadas en zonas donde la recepción de estaciones distantes. La
antena adecuada para las estaciones FM es diferente de la que se necesita
para la recepción de extaciones AM.
AM - Una antena AM para una instalación externa se conecta con los terminales
para los tornillos en la tarte tarsera del gabinete denominada AM/GND.
FM - Ud. también puede usar su antena de televisión o una antena FM de fuera.
Los dos alambres se conectan a los tornillos terminales marcados “FM” (300
ohm) y “GND”.
IMPORTANTE: Las antenas externas están obtenible en una tienda local de
repuestos. Siga todas las instrucciones de seguridad (provista con la antena)
cuando esté instalando una antena fuera de la casa.
Antenas
AURICULARES
Ud. puede sentirse completamente solo en una multitud con los auriculares, opcionales que le deja a Ud.
escuchar completmente en privado. El altoparlante de la radio es automáticamente silenciado cuando Ud.
enchufa el enchufe de los aurculares entro del “JACK” (tomacorriente) situado en el costado derecho del
gabinete.
AVISO: El “JACK” ha sido diseñado para permitir el uso de los auriulares estereo
fónicos con su radio monoaural, pero la recepción serd oida solamente en mono.
LISTA DE INSPECCIÓN
Antes de requerir servicio de reparación, una simple revisión de las instrucciones pausadamente quizás
elimine o clarique su problema.
NO HAY SONIDO
FM son de más altas frecuencias y ofrecen menos descarga
atmosférica e interferencias provenientes de afuera tanto como
mayor delidad auditiva que Ios programas en la banda AM. Sin
embargo, su alcance no es tanto como el de la banda AM porque
casi ninguna de las ondas espaciales tiene que ver con la banda
de frecuencias FM.
“AFC” (Control de Frecuencia Automático)
El Control de Frecuencia Automático “AFC” funciona para
evitar quo las estaciones FM se extravien y ayuda a inmovillzar
la radio a la estación a la cual se encuentra sintonizada. El
“AFC” solamente funciona en la banda FM, y no afecta el
funcionamiento en la banda AM. Sintonice su estacion deseada
en la banda FM con el interruptor marcado “AFC SELECT” en la
posicion “OFF” (Apagado), después cambie a la posición “ON”
(Encendido) para activar la acción del “AFC”.
Cuando se encuentre sintonizado a una estación FM
normalmente fuerte, deje el interruptor “AFC SELECT” en la
posición “ON”.
Bajo ciertas condiciones, Ud. quizás no desee usar el “AFC”.
Cuando la estación deseada esté muy cerca de otra más fuerte,
el Control de Frecuencia Automático pueda que sintonice la radio
a la estación más potente. Si ésto ocurriese, sintonice la estación
deseada con el interruptor “AFC” en la posición “OFF”.
Si al cambiar el interruptor a la posición “ON” causase un cambio
en la sintonización la estación contigua más fuerte, simplemente
deje el interruptor “AFC SELECT” en la posición “OFF”.
CONTROLES PARA EL TONO “BASS/TREBLE”
El control marcado “BASS” le permite a Ud. aumentar o
disminuir el volumen relativo de los sonidos graves (bajos)
independientemente del volumen normal al cual se encuentra
ajustado.
El control marcado “TREBLE” le permite a Ud. aumentar
o disminuir el volumen relativo de los sonidos agudos
independientemente del volumen norma al cual se encuentra
ajustado.
AVISO: Estos controles de tonalidades tienen un gran alcance de
variación incorporada el cual le permitrá acentuar varios de los
tonos del sonido y alterar la música que esté escuchando. Ud.
quizás pueda variar el balance musical de la pieza hasta que sea
casi desconocida. Los controles de los tonos fueron diseñados
con esos extremeos de vaiaciones para permitirle a ud. ajustar su
preferencia auditiva en particular a los programas que recibe,
INTERRUPTOR PARA ENCENDER-APAGAR “ON-OFF”
El conveniente interruptor tipo botón pulseador para Encender-
Apagar “ON-OFF” le permite a Ud. ajustar los controles
“VOLUME, BASS, TREBLE”, después puede encender o apagar
la radio sin tener que volver a ajustar los controles cada vez.
¿Está cordón de la corriente enchufado dentro de un tomacorriente activo de 120V corriente AC/
Alterna?
¿Está el interruptor “POWER ON/OFF” en la posición “ON” (hundido)?
¿Están las pilas instaladas correctament?
¿Están las pilas gastadas?
SONIDO DÉBIL O DISTORSIONADO
Compruebe las condiciones de las pilas o hágala funcionar con la corriente AC. Si el sonido se oye
bien con la corriente AC/Alterna, las pilas están gastadas y deben ser cambiadas.
Recepción AM -Trate haciendo girar la radio para una recepción óptima.
Recepción FM - Extienda la antena “whip” a lo máximo.
RECEPCIÓN EXCESIVAMENTE RUIDOSA
El “ruido” pueda que proceda de una funete externa tal como el material del programa transmitido,
“ruido” eléctricos de automóviles cercanos, luces eléctricas (tubos uorescentes), etc., también el ruido
se notará más si es una estación distante.
AUDICIÓN AM (AMPLITUD MODULADA) DE LARGA DISTANCIA
Como su SUPERADIO de la ha sido diseñada para alcanzar recepciones en la banda AM de largo alcance
Ud. gozará más recibiendo programas de estaciones AM distantes. Ud. puede escuchar las noticias, partes
metereológicos, deportes y otros programas especiales de otras ciudades. Un diario para registrar las
estaciones ha sido incluido para asistirle a Ud. a guardar un record tipo DX (recepciones de larga
distancia) de las estaciones recibidas.
Aunque la recepción diurna de la banda AM está limitada a un máximo de unas cientas millas
(dependiendo en la potencia de la estación de radio, las condiciones atmosféricas, etc.), por la noche Ud.
podrá recibir estaciones muy fuertes de más de miles de millas de distancia. Esto es porque las señales de
las “ondas espaciales” AM rebotan de la ionesfera de vuelta a la tierra por la noche.
SUGERENCIAS ÚTILES PARA “DX”
El número de estaciones que Ud. pueda recibir es una función de rnuchos factores, los siguientes pueden
serle muy utiles:
1. Aunque le antena AM incorporada le permitirá a Ud. recibir muchas estaciones distantes, su recepción
puede mejorarse signicativemente con la adición de una antena AM externa.
2. Las horas del altardecer a la madrugada son las mejores para las estaciones AM de larga distancia,
con el amanecer y la puesta del sol como la hora óptima.
3. Las hoches claras del invierno son normalmente superiores a las del verano porque las noches son
más largas y hay menos interferencias de tormentas eléctricas.
Más Información
LISTA PERSONAL DE LAS ESTACIONES
Dado el gran alcance receptivo de sta radio. a Ud. quizás le gustaria guardar un racord de las estaciones
distantes que Ud haya recibido.
La lista de estaciones “LOG SCALE” le ayudará a localizar los progamas dispués de que Ud. haya usado
su radio por un tiempo. Simplemente anote al posición en el “log scale” o el número de la frecuencia y la
hora en la cual se recibe, en la tabla a continuación. En poco tiempo Ud. tendrá un registro complete de
las trasmisiones que Ud. puede recibir en su localidad.
Ciudad AM KHz, F-MHz Log scale Fecha Hora
Letras de
identicación de la
Esatción
AVC MULTIMEDIA (“AVC”) ofrece la siguiente garantía limitada, la cual se extiende al comprador-
consumidor original y está limitada al uso no comercial del producto.
Garantía de repuestos y reparaciones por Uno Año
Los productos AVC que se hayan comprado en los Estados Unidos tienen una garantía de uno
año a partir de la fecha original de compra en caso de presentar defectos en los materiales o en su
fabricación. Si la unidad no se encuentra en conformidad a esta garantía, nosotros repararemos el
producto usando piezas y productos nuevos y reparados, según lo estime AVC únicamente.
Durante un período de uno año a partir de la fecha efectiva de la garantía, AVC proporcionará,
cuando sea necesario, mano de obra de reparación para reparar defectos de fabricación
en su centro de reparaciones designado. Para obtener los servicios de la garantía en los
Estados Unidos, usted deberá llamar primero a nuestro Centro de Servicio para el Cliente al
www.1800customersupport.com/RCD durante las horas que se indican en el recuadro más abajo.
La decisión de si bien usted está facultado para recibir estos servicios la tomará la ocina de
Respaldo al Cliente de AVC. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A AVC SIN CONTAR
CON AUTORIZACIÓN PREVIA. En los centros designados para reparaciones y por un período
de uno año a contar de la fecha de efectividad de la garantía, AVC utilizará piezas o productos
de recambio nuevos o refabricados al efectuar reparaciones de productos o piezas defectuosas.
Dichos productos o piezas de recambio cuentan con una garantía adicional de uno año a contar de
la fecha del cambio o de la reparación. Para poder hacer las reparaciones que sean necesarias,
el cliente deberá enviar la unidad al centro de reparaciones que se le indique al contactarse con
En caso que su producto necesite ser reparado y que el período de garantía ya haya expirado,
sírvase contactarse con el Centro de Ayuda al Cliente en el fono
www.1800customersupport.com/RCA
Hora: Lunes–Jueves: 9am–7pm, Viernes: 9am–5pm, Sábado: 9am–NOON Eastern time.
Importante: Usted se hace responsable de cualesquier gastos por razones de transporte, envío o
seguro relacionados con la devolución del producto al Centro de Devoluciones de Productos.
Impreso en China
la ocina de respaldo al cliente. El cliente es responsable por todos los gastos de envío al centro de
reparaciones.
Instrucciones para envolver la unidad y para su envío
Cuando usted envíe el producto al centro de reparaciones de AVC, usted debe utilizar la caja de
cartón y el material de embalaje original o un tipo de embalaje equivalente, según lo establezca AVC.
GARANTÍA LIMITADA
Su responsabilidad
(1) Usted debe guardar la boleta de venta original como prueba de su compra.
(2) Estas garantías sólo son efectivas si el producto ha sido comprado y puesto a funcionar
en Estados Unidos o Canadá.
(3) Las garantías sólo se extienden en caso de materiales o de fabricación defectuosa y no
se extiende a productos o piezas que se hayan perdido o tirado a la basura, ni
a productos o piezas dañadas a causa del mal uso de la unidad, de accidentes, del
funcionamiento o mantenimiento inapropiados del equipo, así como tampoco en caso
de no haber seguido las instrucciones que acompañan este producto, o de haber
modicado o alterado el producto sin la autorización de AVC, o de haber quitado o
cambiado el número de serie de las piezas o del producto.
Fuera de la Garantía
Todas las garantías implícitas según la ley de un estado, incluidas las garantías implícitas de
comercialización y de aptitud para un propósito especíco, están limitadas expresamente a la
duración de la garantía limitada expuesta más arriba. Con la excepción de cualesquiera garantías
implícitas según la ley de un estado, que por la presente quedan limitadas, la garantía precedente
tiene carácter de exclusiva y predomina sobre las demás garantías, cauciones, acuerdos y
obligaciones similares del vendedor o del fabricante con respecto a la reparación o al reemplazo de
cualesquier partes del aparato. AVC en ningún caso se hará responsable de daños fortuitos ni de
daños resultantes de cualquier otra situación que no sea la indicada en la garantía limitada de este
aparato.
Ninguna persona, agente, distribuidor, comerciante ni empresa está autorizada para cambiar,
modicar o extender los términos de estas garantías en ninguna manera, cualquiera que ésta fuese.
El tiempo dentro del cual se debe iniciar una acción para hacer cumplir cualquier obligación de AVC
que surja en virtud de la garantía o de cualquier estatuto o ley de Estados Unidos o de cualesquier
de sus estados, queda aquí limitado a uno año a contar de la fecha de adquisición del producto. Esta
restricción no se aplica a las garantías implícitas planteadas en virtud de la ley de un estado.
Esta garantía le brinda derechos legales especícos y puede que usted también tenga otros derechos
que pueden variar, dependiendo del estado. Algunos estados no ponen límite en cuanto a la duración
de una garantía implícita, a cuándo se puede tomar acción, o a la exclusión o limitación de los daños
fortuitos o consiguientes, de modo que es posible que las disposiciones anteriores no sean aplicables
en su caso.
Para mayor información acerca de otros productos y servicios, sírvase contactar nuestra página de
internet en la siguiente dirección: www.1800customersupport.com/RCA
Notes
Notes
Important: Also keep your “Bill of Sale” as proof of purchase.
Important: Veuillez conserver votre “Facture D’achat” comme preuve d’achat.
Importante: Guarde su “Boleta de venta” como prueba de su compra.
Important: Also keep your “Bill of Sale” as proof of purchase.
Important: Veuillez conserver votre “Facture D’achat” comme preuve d’achat.
Importante: Guarde su “Boleta de venta” como prueba de su compra.
FOR SERVICE AND REPAIR, PLEASE VISIT
POUR ENTRETIEN ET RÉPARATION, VEUILLEZ VISITE
PARA SERVICIO Y REPARACIÓN, POR FAVOR VISTITA
© 2008 AVC MULTIMEDIA
FOR SERVICE AND REPAIR, PLEASE VISIT
POUR ENTRETIEN ET RÉPARATION, VEUILLEZ VISITE
PARA SERVICIO Y REPARACIÓN, POR FAVOR VISTITA
© 2008 AVC MULTIMEDIA
Model no.
N° du modèle
N° de modelo
Type of set
Type d’appareil
Tipo de aparato
Serial no.
N° de série
N° de serie
Date purchased
Date d’achat
Fecha de compra
Product name
Nom du produit
Nombre del producto
Invoice no.
N° de la facture
N° de recibo
Dealer name
Nom du marchand
Nombre del comerciante
Model no.
N° du modèle
N° de modelo
Type of set
Type d’appareil
Tipo de aparato
Serial no.
N° de série
N° de serie
Date purchased
Date d’achat
Fecha de compra
Product name
Nom du produit
Nombre del producto
Invoice no.
N° de la facture
N° de recibo
Dealer name
Nom du marchand
Nombre del comerciante
www.1800customersupport.com/RCA
www.1800customersupport.com/RCA
810-00000WWXXX
AVC MULTIMEDIA (“AVC”) offre la garantie limitée suivante. Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur initial et se limite à un usage
non commercial du produit.
Garantie de Un An sur pièces et main-d’œuvre
Les produits AVC achetés aux États-Unis sont garantis être exempts de vices de matériaux ou de fabrication pendant une période de un
an à partir de la date de l’achat au détail initial. Si l’appareil présente un défaut contraire à cette garantie, nous réparerons le produit en
utilisant des pièces et produits neufs ou réusinés, à la seule discrétion d’AVC.
Pendant une période de un an à partir de la date d’entrée en vigueur de la garantie, AVC fournira, s’il y a lieu, un service de main-
d’œuvre pour réparer un défaut de fabrication à son Centre de service tel que spéci?é. Pour obtenir un service aux termes de la garantie
aux États-Unis, vous devez tout d’abord appeler notre Centre de support à la clientèle au 1-866-444-6478 ou 1-800-252-6123, durant
les heures indiquées dans la boîte ci-dessous. Le service de support à la clientèle AVC déterminera le service à effectuer. VEUILLEZ
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT À AVC SANS AUTORISATION PRÉALABLE. Les pièces ou produits de remplacement,
neufs ou réusinés, seront utilisés pour toute réparation par AVC à son Centre de service tel que spécié pendant un an à partir de la
date d’entrée en vigueur de la garantie. Ces pièces ou produits de remplacement sont garantis pour un an supplémentaires à partir de
la date de la réparation ou du remplacement. Le client doit expédier le produit au Centre de service indiqué par le service de support à
la clientèle lors du contact établi pour effectuer les réparations nécessaires. Il incombe au client de payer tous les frais de transport au
Centre de service.
Instructions concernant l’emballage et l’expédition
Lorsque vous expédiez ce produit au Centre de service AVC, vous devez utiliser la boîte et les matériaux d’emballage d’origine ou
articles équivalents tels que spéciés par AVC.
GARANTIE LIMITÉE
Votre responsabilité
(1) Vous devez conserver votre facture de règlement à titre de preuve d’achat.
(2) Ces garanties sont en vigueur uniquement si le produit est acheté et utilisé aux É.-U. ou au Canada.
(3) Les garanties s’appliquent seulement aux vices de matériaux ou de fabrication et ne couvrent aucun produit ni pièces perdus
ou jetés, ni un endommagement du produit ou de ses pièces causé par une mauvaise utilisation, un accident, une utilisation ou un
entretien inappropriés, une utilisation contraire aux instructions fournies avec le produit, ni un produit altéré ou modié sans autorisation
d’AVC, ni à des produits ou pièces dont le numéro de série a été retiré ou changé.
Entretien après l’expiration de la garantie
Toutes les garanties implicites de droit, notamment les garanties implicites de qualité marchande et d’adaptation à une n particulière,
se limitent expressément à la durée des garanties limitées énoncées ci-dessus. Sauf pour ce qui est des garanties implicites de droit,
telles qu’elles sont limitées par les présentes, la garantie qui précède remplacera toutes les autres garanties, ententes et obligations
similaires du fabricant ou du vendeur, relativement à la réparation ou au remplacement de tout produit. AVC ne peuvent en aucun cas
être tenues responsables des dommages indirects ou accessoires.
Aucun agent, concessionnaire, distributeur, société ou personne ne peut changer, modier ou étendre les modalités de ces garanties,
de quelque façon que ce soit. Toute procédure visant à faire exécuter une obligation quelconque de AVC, en vertu de cette garantie
ou de toute loi ou tout règlement fédéral, étatique ou provincial des États-Unis, doit être entamée dans les un an suivant la date
d’achat. Ce délai de prescription d’action ne s’applique pas dans le cas des garanties implicites de droit.
Cette garantie vous accorde des droits légaux précis, qui s’ajoutent aux autres droits dont vous pouvez bénécier et qui varient d’un
Étate à l’autre. Certains états ne permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites ou du délai de prescription d’action, ni
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires. Les dispositions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer dans
votre cas.
www.1800customersupport.com/RCA Imprimé en Chine
Si votre appareil doit être réparé après expiration de la période de garantie limitée, contactez le Centrede de Soutien Clientèle au
www.1800customersupport.com/RCA
Heure: Lundi–Jeudi: 9am–7pm, Vendredi: 9am–5pm, Samedi: 9am–NOON Eastern time.
Important:
Vous êtes responsable du transport, expédition ou assurance, liés au renvoi de l’appareil à notre Centre de
Renvoi de Produits.
Pour de plus amples renseignements sur d’autres produits et services, veuillez visiter notre site à
1
2
3
4
5
6
78910
11
IMPORTER
AVC Multimedia,
Markham, Ontario, L3R 1E3
© 2008 AVC Multimedia
http: //www.1800customersupport.com/RCA
http: //www.rcaaudiovideo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

RCA 5637 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues