Graco 1750230 Manuel utilisateur

Catégorie
Balançoires bébé
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
s6%5),,%:#/.3%26%2#%
-!.5%,$502/02)³4!)2%
0/52³6%.45%,,%-%.4
6/5392³&³2%2
s$/)4´42%!33%-",³0!2
5.!$5,4%
$!.'%2$%#(54%
Pour prévenir toutes blessures
sérieuses ou la mort en tombant
ou par étranglement par les
courroies :
sNe jamais laisser un enfant
sans surveillance.
sToujours utiliser le système
de retenue. Régler les ceintures
POURQUgELLESSgAJUSTENT
parfaitement au corps de
LgENFANT
sNe jamais transporter l’enfant
dans la balançoire.
s#ESSEZLgUSAGEDECEPRODUIT
DÒSQUELgENFANTESSAIEDESE
hisser hors du produit ou
QUgILPÒSELIVRESKG
2)315%$%342!.'5,!4)/.
sNE PAS suspendre de cordons
au dessus de ce produit ni fixer
de cordons aux jouets.
sNE PAS placer ce produit près
d’un endroit où se trouvent des
cordons, comme les cordons de
stores, rideaux, appareils télé-
phoniques, etc.
sLes cordons peuvent causer la
strangulation. NE PAS mettre
DgOBJETSMUNISDgUNCORDON
AUTOURDUCOUDgUNENFANTDONT
LESCORDONSDgUNCAPUCHONOULE
CORDONDgUNESUCETTE
s.%0!354),)3%2#%
02/$5)4si il est endommagé
ou brisé.
s.%*!-!)354),)3%2comme
dispositif de retenue pour enfant.
s,)2%4/54%3,%3$)2%#4)6%3
!6!.4$%-/.4%2%4
$54),)3%2#%02/$5)4En
cas de problème, communiquer
avec notre service à la clientèle.
s,%3*/5%43³,%#42/.)15%3
-)8.-/6%4-SUR
certains modèles) ne doivent
pas être immergés.
s*/5%43³,%#42/.)15%SUR
certain modèles)ne pas ouvr-
ir. Ne renferme aucune pièce que
l’utilisateur peut réparer lui-même
à l’intérieur. Retirer et jeter immé-
diatement la languette plastique
de la fente du jouet.
5
-/$%3!54%520/24%"³"³
$!.'%2$%#(54%
Afin de prévenir toute blessure
grave ou mortelle causée par une
chute :
sNe jamais laisser un enfant sans
surveillance.
s4OUJOURSUTILISERLESYSTÒMEDE
retenue. Régler les ceintures pour
qu’elles s’ajustent parfaitement
au corps de l’enfant.
s,ESMOUVEMENTSDELENFANT
peuvent faire glisser ce produit.
Utiliser seulement sur le
PLANCHER.%*!-!)3UTILISERSUR
une surface surélevée.
s.EJAMAISUTILISERPOURUNENFANT
capable de se tenir assis sans
aide.
s.%*!-!)3UTILISERCEPRODUIT
pour transporter un bébé dans
un véhicule automobile.
Taille maximum recommandée :
76,20 cm (30 po).
$!.'%2$%342!.'5,!4)/.
s5NENFANTPEUTSÏTRANGLERAVEC
les courroies de retenues déta-
CHÏES.%*!-!)3LAISSERLENFANT
dans le produit lorsque les cour-
roies sont lâches ou détachées.
$!.'%2$%35&&/#!4)/.
s#EPRODUITPEUTROULERSURLES
surfaces moelleuses causant la
suffocation de l’enfant. NE
*!-!)3PLACERCEPRODUITSURUN
lit, sofa, coussin ou toute autre
une surface moelleuse.
8
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES
s ,ISTADELASPIEZAS
This model may
not include some
features shown
below. #HECK
that you have all
the parts for this
model "%&/2%
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
4OOLSREQUIRED
Screwdriver
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
6ERIFIQUE que tiene
todas las piezas de este
modelo !.4%3 de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
(ERRAMIENTAS
NECESARIAS
Destornillador
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que
vous avez toutes les pièc-
es pour ce modèle
!6!.4DgASSEMBLER
CEPRODUIT3gILVOUS
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
/UTILSNÏCESSAIRES
Tournevis
!,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3
&%!452%3/.#%24!).-/$%,3s#!2!#4³2)34)15%3352
#%24!).3-/$¶,%3s#!2!#4%2·34)#!3%.#)%24/3-/$%,/3
Styles vary
-ODÒLESVARIER
Los estilos variar
F
R
O
N
T
F
R
O
N
T
Styles vary
-ODÒLESVARIER
Los estilos variar
SOOTHING VIBRATION
R
E
A
R
R
E
A
R
2X
2X
2X
2X
2X
9
!SSEMBLY s-ONTAGEs-ONTAJE
Insert seat wire into brackets
on rear of seat as shown.
Inserte el alambre del asiento
en los soportes de atrás del
asiento como se indica.
Insérer la tige du siège dans
les supports à l’arrière du
siège, tel qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SOOTHING VIBRATION
Remove bottom of seat pad and
attach vibration unit onto center
of curved seat tube with 2 screws.
Replace seat pad.
Saque el fondo de la almohadilla
del asiento y conecte la unidad
vibratoria en el centro del tubo
curvo del asiento con 2 tornillos.
Vuelva a colocar la almohadilla del
asiento.
Retirer le bas du coussin de siège
et fixer le dispositif vibratoire au
centre du tube de siège incurvé à
l’aide de 2 vis. Replacer le coussin.
2
1
2X
10
4
Rotate tray down and
snap to other side of
frame.
Gire la bandeja hacia
abajo y trábela en el otro
costado del armazón.
Retourner le plateau à
l’envers pour enclencher
l’autre côté du cadre.
3
Turn seat over and line up
tray on edge of seat and
slide pin into holes.
Dé vuelta el asiento y
ponga en línea la bandeja
con el borde del asiento y
deslice las clavijas en los
agujeros.
Retourner le siège, aligner
le plateau à la bordure du
siège et faire glisser les
goupilles dans les orifices.
To open.
Para abrir.
Pour ouvrir.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
11
Lay seat face down and
insert leg tube into hole
in leg bracket. Repeat on
other side.
Ponga el asiento mirando
hacia abajo e inserte el
tubo de la pata en el
agujero del soporte de
la pata. Repita el proced-
imiento del otro lado.
Tourner le siège à l’envers
et insérer le tube des
pattes dans l’orifice du
support de patte. Répéter
cette opération de l’autre
côté.
!TTACHING,EGS
s)NSTALLATIONDESPIEDS
s)NSTALACIØNDELASPATA
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
5
12
Insert leg wire into leg
brace as shown until it
snaps into place.
Inserte el alambre de la
pata en el soporte de la
pata como se indica hasta
que se trabe en su lugar.
Insérer la tige de la patte
dans le support horizon-
tal, jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
7
Snap the other side of the
brace on to the other leg
wire.
Trabe el otro lado del
soporte en el alambre de
la otra pata.
Enclencher l’autre côté du
support horizontal sur
l’autre tige de patte.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
13
8
Place seat frame face
down and place
hooks on seat cover
over the seat wire as
shown.
Ponga el armazón del
asiento hacia abajo y
coloque los ganchos
en la funda del
asiento sobre el
alambre del asiento
como se indica.
Retourner le siège à
l’envers et placer les
crochets de la housse
de siège par-dessus la
tige du siège, tel
qu’illustré.
Snap flap and seat
back together.
Trabe la aleta y el
asiento juntos.
Presser le rabat et
l’arrière du siège l’un
contre l’autre.
9
!TTACHING3EAT0AD
s&IXERLECOUSSINDUSIÒGE
s)NSTALACIØNDELAALMOHADILLADELASIENTO
14
Envuelva la cinta con
la traba a presión
alrededor del alambre
del asiento y trábela a
la parte de abajo de
la almohadilla del
asiento.
Enrouler la courroie
avec le fermoir à
pression autour de la
tige du siège et
enclencher sous le
coussin de siège.
10
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Wrap strap with snap
around seat wire and
snap to the underside
of seat pad.
15
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Rear leg
Patte arrière
Pata trasera
One button
Seul bouton
Solo botón
Attaching Rear Legs
Installation des pattes arrière
Colocación de las patas traseras
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Insert rear legs into holes
in housings as shown.
Button MUST snap
through hole.
Inserte las patas traseras en
los agujeros del armazón
como se indica. El botón
DEBE trabarse a través del
agujero.
Insérer les pieds arrière
dans les orifices situés dans
les boîtiers, tel qu’illustré.
Le bouton DOIT
s’enclencher dans l’orifice.
12
13
2X
11
12
16
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Front leg
Patte avant
Pata delantero
The double buttons must fit into
the channels inside the battery
housing. Button MUST snap
through hole.
Los botones dobles deben caber
en los canales en el interior del
armazón de las pilas. Le bouton
DOIT s’enclencher dans l’orifice.
Les deux boutons doivent
s’insérer dans les sillons à
l’intérieur du boîtier à piles. El
botón DEBE trabarse a través del
agujero.
Gire la pata hacia afuera hasta
que el botón simple se trabe en
su ranura. VERIFIQUE que la
pata esté debidamente instalada
girándola en el armazón.
Faire pivoter la patte vers
l’extérieur jusqu’à ce que le
bouton seul s’enclenche dans sa
coche. S’ASSURER que les pattes
sont bien fixées en les tournant
dans les boîtiers.
Swing the leg outward until the
single button snaps into its
notch. CHECK that the leg is
properly attached by twisting
them in the housings.
Attaching Front Legs
# Installation des pattes avant
# Colocación de las patas delanteras
14
13
17
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
REPEAT step 13 with
other housing and leg.
Button MUST snap through hole.
REPITA l paso 13 con la
otra pata y armazón.
Le bouton DOIT s’enclencher
dans l’orifice
RÉPÉTER l‘étape 13 avec
l’autre boîtier et patte.
El botón DEBE trabarse a través
del agujero.
VERIFIQUE que la pata esté
debidamente instalada girándola
en el armazón.
S’ASSURER que les pattes sont
bien fixées en les tournant dans
les boîtiers.
CHECK that the leg is properly
attached by twisting them in the
housings.
Front leg
Patte avant
Pata delantero
e
15
14
18
F
R
O
N
T
F
R
O
N
T
FRONT 2
FRONT 1
15
FR
ONT
F
R
O
N
T
FR
ONT 2
FR
ONT 1
16
&RONTTUBE s 4UBEAVANT
s 4UBODELANTERO
Front tube
Tubo delantero
Tube avant
FR
ON
T
F
R
O
N
T
Ponga la pata con el
texto FRONT
(FRENTE) en el tubo
delantero como se
indica.
El texto FRONT
deberá mirar al piso.
Installer les pieds
PORTANTLgINSCRIPTIONi
FRONT » sur le tube
avant, tel qu’illustré.
,ETEXTEi&2/.4w
doit être orienté vers
le plancher.
Place feet with the
text “FRONT” onto
the front tube as
shown. The text
“FRONT ” should
face floor.
Asegure la pata
delantera con un
tornillo. Repita el
procedimiento del
otro lado.
Fixer le pied avant
avec une vis. Répéter
cette opération de
l’autre côté.
Secure front foot
with screw.
Repeat on other
side.
Big feet
Pies grandes
Grosses pattes
2X
19
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
#(%#+ that all tubes are
securely attached.
#(%#+ that the parts of
the frame are assembled in
the positions shown.
6%2)&)15% que todos los
tubos estén instalados
apretadamente.
6%2)&)15% que las piezas
del armazón estén armadas
en las posiciones indicadas.
3!3352%2 que tous les
tubes sont bien fixés.
3!3352%2 que toutes les
pièces de l’armature sont
bien montées dans les
positions illustrées.
Front base tube
Tubo de la base delantera
Tube de la base avant
17
20
2EARTUBE s 4UBEARRIÒRE s 4UBOTRASERO
Rear tube
Tubo trasero
Tube arrière
REAR
R
E
A
R
#(%#+ that all tubes are securely attached.
#(%#+ that the parts of the frame are assembled
in the positions shown.
6%2)&)15% que todos los tubos estén instalados apretadamente.
6%2)&)15% que las piezas del armazón estén armadas en las posi-
ciones indicadas.
3!3352%2 que tous les tubes sont bien fixés.
3!3352%2 que toutes les pièces de l’armature sont bien montées
dans les positions illustrées.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
18
Rear 4
Rear 3
21
Snap hanger tubes into
brackets on each side of
housing.
#(%#+ that hanger tubes
are secure in brackets by
pulling firmly on them.
Trabe los tubos del colgante
en los soportes en cada
costado del armazón.
6%2)&)15% que los tubos
del colgante estén
asegurados en los soportes
tirando firmemente de ellos.
Enclencher les tubes de
suspension dans les supports
situés de chaque côté
du boîtier.
3!3352%2que les tubes
de suspension sont bien
enclenchés dans leurs
supports en tirant
fermement dessus.
)NSTALLINGHANGERTUBES
s )NSTALLATIONDESTUBESDESUSPENSION
s)NSTALACIØNDELOSTUBOSPARACOLGAR
19
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
22
!SSEMBLING4OY"ARs -ONTAGEDELABARRE
ÌJOUETSs !RMADODELABARRADEJUGUETES
Styles may vary
Les modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
2X
20
21
Attach toy bar onto the swing
arms as shown.
!,7!93 use swing with
toybar attached.
Instale la barra de juguetes en
los brazos del columpio como se
indica.
Use3)%-02%el columpio con
la barra de juguetes instalada.
Fixer la barre à jouets sur les
bras de la balançoire, tel
qu’illustré.
4/5*/523utiliser la
balançoire avec la barre à
jouets installée.
Connector
Connecteur
Conexión
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Lift product by toybar to make
sure toy bar is securely attached.
Levante el producto agarrándolo
de la barra de juguetes para
asegurarse de que la barra esté
apretadamente sujetada.
Soulevez le produit par la barre
de jouets pour vous assurer que
la barre soit bien fixée.
2323
2OTATINGTOYBARs "ARREDEJOUETSROTATIFS
s "ARRADEJUGUETESGIRATORIA
23
Push to the front or to the
back to adjust position.
Empújela hacia adelante o
atrás para ajustar la posición.
Pousser vers l’avant ou
l’arrière pour ajuster la
position.
22
Fasten toys onto toybar with
hook and loop tape.
Sujete los juguetes en la
barra de juguetes con cinta
de ganchos y nudos.
Attacher les jouets à la barre
à jouets à l’aide des ferme-
tures auto-agrippantes.
24
24
Hold carrier by handles and
slide handles onto round
plastic discs.
Do not use the swing with
the seat installed backwards.
ALWAYS use the handles
when removing the seat.
Never pick up the seat by the
tray.
Agarre el transportador por
las manijas y deslícelas sobre
los discos redondos de
plástico.
No use el columpio con el
asiento instalado al revés.
5SE3)%-02%LASMANIJAS
cuando saca el asiento.
Nunca levante el asiento
agarrándolo de la bandeja.
Tenir le porte-bébé par les
poignées et faire glisser les
poignées sur les disques de
plastique.
Ne pas utiliser la balançoire
si le siège est installé à
l’envers.
Toujours utiliser les poignées
pour retirer le siège.
Ne jamais soulever le siège
par le plateau.
!TTACHING#ARRIER s)NSTALLATIONDES PORTE
BÏBÏs )NSTALACIØNDELASPORTABEBÏS
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
25
4O!DJUST2ECLINEPOSITIONS
s 2ÏGLAGEDELINCLINAISONPOSITIONS
s 0ARAAJUSTARLARECLINACIØNPOSICIONES
Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés peque-
ños. Use la posición más vertical para los niños más grandes y más
activos.
Use the most reclined position for newborn and young babies.
Use the more upright position for older, more active infants.
Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la
plus inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés
ou plus actifs.
25
26
Squeeze buttons on handles
to lower or raise seat.
Always adjust the recline to
the same position on both
sides of seat.
Apriete los botones en las
manijas para subir o bajar
el asiento.
Ajuste siempre el ángulo
de reclinación en la misma
posición en ambos costa-
dos del asiento.
Appuyer sur les boutons se
trouvant sur les poignées
pour abaisser ou soulever
le siège.
Toujours régler l’inclinaison
à la même position des
deux côtés du siège.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Graco 1750230 Manuel utilisateur

Catégorie
Balançoires bébé
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues