Hamilton Beach Commercial coffeemaker Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

840145400
English ........................................ 2
Français ...................................... 12
840145400 ENv02.qxd 12/21/05 3:40 PM Page 1
This appliance is intended for household use only.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary an approved extension cord may
be used. The electrical rating of the extension cord must be equal
to or greater than the rating of the coffeemaker. Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high
wattage appliance on the same circuit with your coffeemaker.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
11. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It must
never be used on a range top or in a microwave oven.
12. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
13. Do not use a cracked carafe or one with loose or weakened
handle.
14. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other
abrasive materials.
15. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and
when pouring coffee, do not use force when placing lid on carafe.
16. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
17. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF, then remove
plug from wall outlet.
18. Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover. No user serviceable parts are inside.
Repair should be done by authorized service personnel only.
19. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
OTHER SAFETY INFORMATION
2
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be
taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug or
coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock is not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in
any manner. Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. may cause injuries.
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
Shock Hazard
• Do not immerse this appliance in water or other liquid.
• If the plug on this appliance does not fit in your outlet:
- Do not modify the plug.
- Do not use an adaptor.
- Have an electrician replace the obsolete outlet.
WARNING
840145400 ENv02.qxd 12/21/05 3:40 PM Page 2
5
4
1. Lid
2. Brew Basket
3. Brew Basket Well
4. Carafe
5. Keep-Hot Plate
6. Water Window
7. Reservoir
NOTE: Picture references
major components for all
coffeemakers covered by
these instructions.
To Make Coffee
1. Before first use, clean coffeemaker by following steps
listed in “To Clean the Inside of the Coffeemaker.” Use either
clear water or vinegar. If clock model, read Digital Clock
Timer section.
2. Place brew basket in brew basket well. Insert thumb handle
in the left opening. Ensure brew basket is fully seated.
3. Place a cupcake style paper filter in brew basket.
4. For each cup of coffee being made, place one level
scoop (provided with coffeemaker) or one level tablespoon
of coffee into filter.
5. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.
6. Lift lid and pour water from carafe into reservoir.
NOTE: Do not fill past the 12 cup mark (54 ounces).
7. Place carafe, with carafe lid attached, on Keep-Hot Plate.
8. Close lid. Press firmly on lid to ensure that it is completely
closed.
9. For clock models: press ON/OFF button to start.
An illuminated red light on the ON/OFF button indicates
coffeemaker is on. Press ON/OFF again to turn off and
unplug when finished.
Burn Hazard
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
• When using decaffinated coffee, do not exceed the
coffee manufacturer's recommended serving amount.
• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If a filter basket overflow occurs, unplug the coffeemaker
and allow the coffee in the filter basket to cool before
removing the filter basket.
WARNING
Parts and Features
840145400 ENv02.qxd 12/21/05 3:40 PM Page 4
7
6
Digital Clock Timer
To Set Clock:
1. Plug in coffeemaker. Numbers on clock will flash until you
set time of day.
2. To set time of day, press H
(hour) button to set current hour.
AM or PM will be displayed.
3. Press M (minute) button until
you reach the current time.
Features
Pause ’N Serve
This feature allows you to pour a cup of coffee before the
entire brew cycle has completed. By removing the carafe,
the flow of coffee will temporarily stop. The flow of coffee
will resume when carafe is returned to the Keep-Hot Plate.
Do not remove carafe more than 20 seconds or brew
basket may overflow.
Brew Strength Selector
This feature allows you to control the strength/flavor of the
coffee. To select from mild to strong flavor, rotate the Brew
Strength Selector Knob, located on top of the coffeemaker,
to desired strength.
Automatic Shutoff
The Automatic Shutoff feature shuts off the Keep-Hot Plate
two hours after brew cycle begins. Always turn coffeemaker
OFF and unplug when finished.
To Set and Use Automatic Brew:
1. Make sure clock is set for correct time of day.
2. Fill coffeemaker with desired amount of water and coffee.
Place carafe with lid on Keep-Hot Plate. Close lid.
3. While holding PROG (program) button, press H and M
buttons until desired brewing time is reached.
4. Once desired brewing time has been reached, release
PROG and current time is displayed.
5. Press AUTO to set coffeemaker to come on automatically
at the desired time.
6. An illuminated green light on the AUTO button indicates
that the brew cycle will begin at the set time.
7. Press AUTO again to cancel automatic brew.
Burn Hazard
Return carafe to Keep-Hot-Plate within 20 seconds. Hot
water continues to flow into the filter basket when this
feature is used. Overflowing coffee and hot water are a
burn hazard.
CAUTION
840145400 ENv02.qxd 12/21/05 3:40 PM Page 6
9
8
Usage Tips
Lid must be firmly closed before brewing.
When using a paper filter always use a good quality filter to
obtain the best possible results.
Take care not to spill loose coffee grounds between filter
and filter basket.
Make sure filter basket is securely in place.
The carafe lid must be properly attached to carafe.
The carafe must be placed properly and level on Keep-Hot
Plate before starting brew cycle.
• When using the Pause ’N Serve feature, replace carafe
within 20 seconds to prevent overflow of coffee grounds
and water from filter basket.
Cleaning
To maintain performance of coffeemaker, clean once a month.
To Clean the Inside of the Coffeemaker:
1. Place empty carafe on Keep-Hot Plate. Close lid.
2. Pour one pint of plain white vinegar into the reservoir.
3. Plug unit into electrical outlet and turn ON.
4. After 30 seconds turn OFF.
5. Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean. Then turn
ON again. When the brew cycle is finished, turn OFF.
6. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap water
into the reservoir. Place carafe on Keep-Hot Plate. Close
lid.
7. Turn ON. When the brew cycle is finished, empty the carafe.
Repeat this process with one more carafe of cold tap water.
8. Turn OFF when complete.
9. Wash carafe and brew basket before making a beverage.
To Clean Carafe and Filter Basket:
Wash carafe by hand in hot, soapy water or in top rack of
dishwasher. To remove carafe lid push hinge part of lid to one
side then gently but firmly twist lid. The pin will release from
hinge. To replace lid, put one side of lid hinge on one of pins,
then snap onto other pin.
To remove brew basket, open lid and lift straight up. Brew
basket may be washed by hand or in top rack of dishwasher.
Bur
n Hazard
Return carafe to Keep-Hot-Plate within 20 seconds. Hot
water continues to flow into the filter basket when this
feature is used. Overflowing coffee and hot water are a
burn hazard.
CAUTION
840145400 ENv02.qxd 12/21/05 3:40 PM Page 8
11
10
CARAFE SAFETY PRECAUTIONS
This symbol reminds you that glass is fragile and can
break which could result in personal injury.
This symbol alerts you to the potential danger for personal
injury if you fail to read and follow these safety precautions.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
• This carafe is designed to be used only on the Keep-Hot Plate of
your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop, or in a
microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass
will break as a result of impact. Use care when filling with water to
avoid hitting faucet.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any other
materials that may scratch.
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if
wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry can
scratch the glass, which increases possibility of breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty
for an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber
utensils. Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious
burn injuries which may result if breakage occurs while carafe
holds heated liquids.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship
for a period of one (1) year from the date of original purchase, except as
noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our
option, at no cost to you. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY
OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED,
WRITTEN OR ORAL, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY
WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES ARE HEREBY EXCLUDED. ANY
LIABILITY IS ESPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PUR-
CHASE PRICE PAID. There is no warranty with respect to motor brushes,
container and cutter assembly, clutches, bristle brushes, funnel, stainless
steel cup, agitators, carafes, etc. This warranty extends only to the original
purchaser and does not cover any condition resulting from abuse, misuse,
neglect, unauthorized repair, or use not in conformity with the printed direc-
tions. Always use this product in accordance with the printed directions. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal
rights which vary from state to state, or province to province. Some states or
provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental
or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty in the U.S.A. please contact our
TECHNICAL SERVICE DEPARTMENT 1-866-285-1087 or 910-693-
4277; for all other locations, please contact the distributor or dealer
from whom you purchased this product. (For faster service please have
model, series, and type numbers ready to provide.) Reasonable proof of
date of purchase must be presented; otherwise the effective date of the
warranty will be based upon the date of manufacture plus ninety (90) days.
Hamilton Beach Commercial
Commercial Technical Service
261 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
Product Warranty
This Warranty Supersedes All Other Product Warranties
840145400 ENv02.qxd 12/21/05 3:40 PM Page 10
13
12
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours
prendre des précautions élémentaires afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures corporelles. Voici
quelques instructions à suivre :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées
ou les boutons. Vous devez être très prudent car vous pourriez
vous brûler en touchant des pièces chaudes ou en renversant
un liquide chaud.
3. Afin de vous prémunir contre les chocs électriques, ne plongez
pas le cordon d’alimentation, la fiche ou la cafetière dans l’eau
ou tout autre liquide.
4. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux-ci utilisent
l’appareil ou lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous
ne vous servez pas de la cafetière ou de l’horloge ou avant de le
nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’enlever ou de remettre en
place des pièces ou de nettoyer l’appareil.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle doit toujours se trouver
sur une surface plate et loin du bord du comptoir pour éviter
tout contact accidentel qui pourrait la renverser.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cordon ou une
fiche endommagé(e), ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Veuillez composer notre numéro d’assistance à la clientèle pour
des renseignements concernant un examen, une réparation ou
un réglage.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par
Hamilton Beach/Proctor-Silex Inc. peut causer des blessures.
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table ou
d’un comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude,
y compris la cuisinière.
11. La verseuse est conçue pour être utilisée avec cette cafetière.
Elle ne doit jamais être utilisée sur la cuisinière ou dans un four
à micro-ondes.
12. Ne déposez pas une verseuse chaude sur une surface froide ou
humide.
13. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
14. Ne nettoyez pas la verseuse avec des nettoyants, des tampons
de laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.
15. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la préparation
du café et lorsque vous le versez; ne forcez pas le couvercle
lorsque vous le posez sur la verseuse.
16. Ne placez pas la cafetière près d’un brûleur électrique ou à gaz,
chaud ou dans un four chaud.
17. Pour débrancher la cafetière, placez l’interrupteur à la position
ARRÊT (OFF), puis enlevez la fiche de la prise de courant.
18. Avertissement : afin de diminuer le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’enlevez pas le couvercle du dessous. Il ne s’y trouve
aucune pièce réparable. Toute réparation ne devrait être effectuée
que par un technicien autorisé.
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu.
Risque d’électrocution
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Si la fiche de cet appareil refuse de s’introduire dans la prise :
- Ne modifiez pas la fiche.
- N’utilisez pas un adaptateur.
- Demandez à un électricien de remplacer la prise
électrique désuète.
AVERTISSEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
840145400 FRv01.qxd 12/21/05 3:36 PM Page 12
15
14
1. Couvercle
2. Panier-filtre
3. Puits du panier-filtre
4. Verseuse
5. Plaque chauffante
6. Fenêtre du niveau d’eau
7. Réservoir
REMARQUE : L’illustration
fait référence aux composants
principaux pour toutes les
cafetières couvertes par ces
instructions.
Pièces et caractéristiques
AUTRES RENSEIGNEMENTS POUR
LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage domestique.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce
que l’on ne risque pas de trébucher dessus. Si un cordon plus long
est nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le calibrage de la
rallonge doit être le même que celui de la cafetière ou supérieur.
Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne traverse pas la
zone de travail, que des enfants ne puissent pas tirer dessus par
inadvertance et qu’on ne puisse pas trébucher dessus.
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’utiliser un autre appareil
à haute puissance sur le même circuit que la cafetière.
840145400 FRv01.qxd 12/21/05 3:36 PM Page 14
17
16
9. Pour les modèles à horloge : Appuyer sur ON/OFF pour
la mise en marche. Un témoin rouge allumé à la droite du
bouton ON/OFF indique que la cafetière est en marche.
Appuyer de nouveau sur ON/OFF pour éteindre la
cafetière, puis la débrancher après avoir terminé.
Risque de brûlure
Ramenez la verseuse sur la plaque chauffante dans les 20 secondes.
L'eau chaude continue de couler dans le panier de filtre lorsque cette
fonction est utilisée. Le café débordant et l'eau très chaude posent des
risques de brûlure.
ATTENTION
19
18
Horloge numérique
Réglage de l’horloge :
1. Branchez la cafetière. Les chiffres de l’afficheur
clignoteront jusqu’au réglage de l’heure.
2. Pour régler l’heure, appuyez sur
le bouton H (heure). L’afficheur
indiquera AM ou PM.
3. Appuyez sur le bouton M
(minute) jusqu’à l’heure
courante.
Réglage et utilisation de l’infusion automatique :
1. Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste.
2. Versez la quantité d’eau et de café désirée dans la
cafetière. Placez la verseuse et son couvercle sur la plaque
chauffante. Fermer le couvercle.
3. Tout en appuyant sur le bouton PROG (programme),
appuyez sur les boutons H et M jusqu’à ce que l’heure
d’infusion désirée apparaisse.
4. Une fois l’heure d’infusion atteinte, relâchez le bouton
PROG et l’heure courante s’affichera.
5. Appuyez sur AUTO pour activer la mise en marche
automatique à l’heure désirée.
6. Un témoin vert allumé sur le bouton AUTO indique que le
cycle d’infusion commencera à l’heure choisie.
7. Appuyez de nouveau sur AUTO pour annuler l’infusion
automatique.
Caractéristiques (suite)
Sélecteur de saveur de l’infusion
Cette caractéristique vous permet de contrôler la force/saveur
du café. Pour choisir un arôme moyen à fort, faire tourner le
bouton sélecteur de force d'infusion, qui se trouve sur la par-
tie supérieure de la cafetière, sur la force désirée.
Arrêt automatique
L’option Arrêt automatique arrête la plaque chauffante 2 heures
après que le cycle d’infusion a commencé. Éteignez toujours la
cafetière
(OFF)
une fois le café préparé et débranchez-la.
840145400 FRv01.qxd 12/21/05 3:36 PM Page 18
21
20
Conseils d’utilisation
Le couvercle doit être solidement fermé avant de procéder
à l'infusion.
Si vous utilisez un filtre en papier, utilisez toujours un filtre
de bonne qualité pour obtenir les meilleurs résultats possi-
bles.
Veillez à ne pas renverser du café moulu entre le filtre et le
panier-filtre.
Assurez-vous que le panier-filtre est sécurisé en place.
Le couvercle de la verseuse doit être correctement attaché
à la verseuse.
La verseuse doit être placée correctement sur la plaque
chauffante avant de commencer un cycle d’infusion.
• Lorsque vous utilisez la caractéristique Pause N’ Serve,
repositionnez la verseuse dans les 20 secondes qui
suivent pour éviter que le café moulu et l’eau ne débordent
du panier-filtre.
Risque de brûlure
Ramenez la verseuse sur la plaque chauffante dans les 20 secondes.
L'eau chaude continue de couler dans le panier de filtre lorsque cette
fonction est utilisée. Le café débordant et l'eau très chaude posent des
risques de brûlure.
ATTENTION
Nettoyage
Pour assurer le bon fonctionnement de votre cafetière,
nettoyez-la une fois par mois.
Pour nettoyer l’intérieur :
1. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante et fermez
le panier du filtre, vide également. Fermer le couvercle.
2. Versez un demi-litre de vinaigre blanc normal dans le
réservoir.
3. Branchez la cafetière et mettez-la en marche
(ON)
.
4. Après 30 secondes, éteignez la cafetière
(OFF)
.
5. Attendez 30 minutes que le vinaigre agisse. Ensuite
remettez en marche
(ON)
. Quand le cycle d’infusion est
terminé, éteignez
(OFF)
.
6. Videz la verseuse et rincez-la. Versez dans le réservoir
l’équivalent d’une verseuse pleine d’eau froide du robinet.
Placez la verseuse sur la plaque chauffante. Fermer le
couvercle.
7. Mettez la cafetière en marche
(ON)
. Quand le cycle est
terminé, videz la verseuse. Recommencez avec
l’équivalent d’une autre verseuse pleine d’eau.
8. Éteignez
(OFF)
quand tout est fini.
9. Lavez la verseuse et le panier-filtre avant de faire du café.
Pour nettoyer la verseuse et le panier-filtre :
Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude savonneuse
ou dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle. Pour enlever
le couvercle de la verseuse, poussez la partie de la charnière
du couvercle sur un côté, puis tordez doucement mais ferme-
ment le couvercle. La goupille se dégagera de la charnière.
Pour réinstaller le couvercle, poussez un côté de la charnière
du couvercle sur l’une des goupilles, puis emboîtez sur l’autre
goupille. Pour retirer le panier-filtre, ouvrez le couvercle et
soulevez tout droit. Le panier-filtre peut être lavé à la main ou
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
840145400 FRv01.qxd 12/21/05 3:36 PM Page 20
23
22
Garantie du produit
La présente garantie remplace toutes les autres garanties du produit.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant
une période d’un (1) an depuis sa date d’achat initial, à l’exception des modalités
suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons ce
produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,
ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
STATUTAIRE OU DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN
USAGE PARTICULIER. TOUTE RÉCLAMATION POUR PERTE OU DOMMAGE
INDIRECT, SPÉCIAL ET CONSÉCUTIF EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN
MONTANT ÉGAL AU PRIX D'ACHAT PAYÉ. Il n’y a pas de garantie à l’égard des
brosses de moteur, du récipient et du mécanisme de coupe, des embrayages, des
brosses cassantes, de l’entonnoir, de la tasse en acier inoxydable, des carafes, etc.
Cette garantie ne s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas
une panne due à une mauvaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence,
une réparation non autorisée, ou tout usage non conforme aux instructions
imprimées. Toujours utiliser ce produit conformément aux instructions imprimées.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir
également d’autres droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province.
Certains États ou provinces ne permettent pas de limite sur les garanties
impliquées sur les dommages incidents, conséquents ou spéciaux et par con-
séquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie aux USA, veuillez appeler
notre Service technique au 1-866-285-1087 ou au 910-693-4277; pour tout
autre emplacement veuillez appeler le distributeur ou le revendeur qui
vous a vendu ce produit (pour un service plus rapide, veuillez préparer les
numéros de modèle, de série et de type pour pouvoir les communiquer
facilement). Vous devez présenter une preuve raisonnable d’achat, autrement
la date de début de garantie sera celle à laquelle le produit a été fabriqué plus
quatre-vingt-dix (90) jours.
Hamilton Beach Commercial
Commercial Technical Service
261 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la
plaque chauffante de votre cafetière. Évitez de la faire fonctionner sur
le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four à
micro-ondes ou conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. Évitez
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez d’eau,
agissez avec précaution pour éviter de heurter un robinet.
Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide.
Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.
Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
Évitez de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent
comme les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants
abrasifs.
N’insérez pas les mains dans la verseuse. Manipulez celle-ci avec
soin si vous portez des bijoux, particulièrement des bagues avec dia-
mants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente la
possibilité de casse.
Évitez de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau
s’évaporer entièrement.
Jetez immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée,
égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.
Afin d’éviter les accidents, ne versez pas le liquide en faisant face aux
gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des ustensiles
en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utilisez pas d’ustensiles en
métal.
Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute
brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une verseuse rem-
plie de liquide chaud.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LA VERSEUSE
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une
brisure peut entraîner des blessures corporelles.
Ce symbole vous indique les dangers possibles de
blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre
ces précautions de sécurité.
840145400 FRv01.qxd 12/21/05 3:36 PM Page 22
12/05
840145400
840145400 FRv01.qxd 12/21/05 3:36 PM Page 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Hamilton Beach Commercial coffeemaker Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues