Milwaukee 6955-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
AL
WA
YS
SECURE
GUAR
DB
RACKET
WITH
BOTH
SCREWS
AFTER
BLAD
E
C
HANGE
.
T
OUJOURS
FIXE
R
LE
SUPPOR
TD
E
DISPOSITI
FD
E
PROTECTION
À
L'AIDE
DE
S
DEUX
VI
SA
PRÈS
AVOIR
CHANG
ÉL
AL
AME.
SIEM
PR
ES
ED
EBE
A
F
I
A
N
Z
AR
E
L
SO
P
O
R
T
E
TOR
CON
AMBO
S
WA
R
N
I
N
G
AV
ERT
I
S
S
E
M
E
N
T
A
D
V
E
RT
E
N
C
I
A
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
6955-20
12" SLIDING DUAL BEVEL MITER SAW WITH DIGITAL FINE ADJUST
SCIE À ONGLETS COULISSANTE À DOUBLE BISEAU DE 305 mm (12 PO)
AVEC FONCTION DE RÉGLAGE NUMÉRIQUE PRÉCIS
SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE DESLIZABLE DE 305 mm
(12 PULG.) CON AJUSTE FINO DIGITAL
2
3
PERSONAL SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power
tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
POWER TOOL USE AND CARE
Keep work area clean and well lit. Cluttered,
dark work areas invite accidents.
Avoid dangerous environments. Do not use
your power tool in rain, damp or wet locations or in
the presence of explosive atmospheres (gaseous
fumes, dust or ammable materials). Remove
materials or debris that may be ignited by sparks.
Keep bystanders away. Children and bystanders
should be kept at a safe distance from the work
area to avoid distracting the operator and contact-
ing the tool or extension cord.
Protect others in the work area from debris such
as chips and sparks. Provide barriers or shields
as needed.
Make workshop child proof with padlocks, mas-
ter switches, or by removing starter keys.
Grounded tools must be plugged into an outlet
properly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances. Never remove
the grounding prong or modify the plug in any way.
Do not use any adaptor plugs. Check with a quali-
ed electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. If the tool should
electrically malfunction or break down, grounding
provides a low resistance path to carry electricity
away from the user.
Double insulated tools are equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will t in a polarized outlet
only one way. If the plug does not t fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not
t, contact a quali ed electrician to install a
polarized outlet. Do not change the plug in any
way. Double insulation
eliminates the need for
the three wire grounded power cord and grounded
power supply system.
Guard against electric shock. Prevent body con-
tact with grounded surfaces such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. When making blind
or plunge cuts, always check the work area for
hidden wires or pipes. Hold your tool by insulated
nonmetal grasping surfaces. Use a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Do not abuse the cord. Never use the cord to car-
ry the tools or pull the plug from an outlet. Keep
cord away form heat, oil, sharp edges or mov-
ing parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
Know your power tool. Read this manual care-
fully to learn your power tool’s applications and
limitations as well as potential hazards associated
with this type of tool.
Stay alert, watch what you are doing, and
use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the
in uence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Wear a protective hair covering to contain
long hair. These may be caught in moving parts.
When working outdoors, wear rubber gloves and
insulated non-skid footwear. Keep hands and
gloves away from moving parts.
Reduce the risk of unintentional starting. Be
sure your tool is turned off before plugging it in.
Do not use a tool if the power switch does not turn
the tool on and off. Do not carry a plugged-in tool
with your nger on the switch.
Remove all adjusting keys and wrenches. Make
a habit of checking that adjusting keys, wrenches,
etc. are removed from the tool before turning it on.
Do not overreach. Maintain control. Keep proper
footing and balance at all times. Maintain a rm
grip. Use extra care when using tool on ladders,
roofs, scaffolds, etc.
Use safety equipment. Everyone in the work area
should wear safety goggles or glasses with side
shields complying with current safety standards.
Everyday eyeglasses only have impact resistant
lenses. They are not safety glasses. Wear hearing
protection during extended use and a dust mask
for dusty operations. Hard hats, face shields,
safety shoes, etc. should be used when speci ed
or necessary. Keep a re extinguisher nearby.
Keep guards in place and in working order.
Never stand on tool. Serious injury could occur if
the tool is tipped or if the cutting tool is unintention-
ally contacted.
Keep hands away from all cutting edges and
moving parts.
Secure work. Use a clamp, vise or other practical
means to hold your work securely, freeing both
hands to control the tool.
Do not force tool. Your tool will perform best at
the rate for which it was designed. Excessive force
only causes operator fatigue, increased wear and
reduced control.
Use the right tool. Do not use a tool or attach-
ment to do a job for which it is not recommended.
For example, do not use a circular saw to cut tree
limbs or logs. Do not alter a tool.
Unplu
g tool when it is not in use, before changing ac-
cessories or performing recommended maintenance.
Store idle tools. When not in use, store your tool in
a dry, secured place. Keep out of reach of children.
Never leave the tool running unattended. Turn
power off. Do not leave the tool until it comes to a
complete stop.
4
5
SERVICE
SPECIFIC SAFETY RULES
Check for damaged parts. Inspect guards and
other parts before use. Check for misalignment,
binding of moving parts, improper mounting,
broken parts and any other conditions that may
affect operation. If abnormal noise or vibration
occurs, turn the tool off immediately and have the
problem corrected before further use. Do not use
a damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT
USE” until repaired. A guard or other damaged
part should be properly repaired or replaced by a
MILWAUKEE service facility. For all repairs, insist
on only identical replacement parts.
Use proper accessories. Consult this manual for
recommended accessories. Using improper acces-
sories may be hazardous. Be sure accessories are
properly installed and maintained. Do not defeat
a guard or other safety device when installing an
accessory or attachment.
Maintain tools carefully. Keep handles dry, clean
and free from oil and grease. Keep cutting edges
sharp and clean. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Periodically inspect tool
cords and extension cords for damage. Have dam-
aged parts repaired or replaced by a MILWAUKEE
service facility.
Maintain labels & nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
Tool service must be performed only by quali-
ed repair personnel. Service or maintenance
performed by unquali ed personnel may result in
a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
Always keep hands away from the path of the
saw blade.
Never reach around, under or across blade.
Do not place hands under the saw motor or in
the path of the blade. Do not retrieve a piece of
material that is cut off while the blade is rotating.
Never place hands or ngers behind or in front of
the saw blade.
Check guards for smooth operation before each use.
Do not defeat the guards or operate the tool
without the guards in place.
Avoid kick back. Kick back is a violent reaction to
a pinched or binding blade, which throws the saw
head upward and towards the operator. Proper
workpiece selection and support, proper blade
selection and maintenance, and even feed rate
are essential to reduce the risk of kick back.
Always support work properly. Use the fence,
support blocks, auxiliary work support or clamps
to keep workpiece secure. Always support the
free end of the workpiece and support all small
workpieces. Workpieces that bow and pinch the
blade may result in kick back. Do not perform any
operations freehand (unsupported).
Thin material tends to warp or sag and must be
well-supported over its entire length to avoid pinch-
ing the blade.
Position fence properly. The fence can be adjust-
ed for compound cuts and miter cuts. Always make
sure the fence is adjusted for the intended cut.
Never operate the saw without the fence in place.
Be sure the miter angle lock knob and the bevel
adjustment lever are tightened securely before
making cuts.
Use the right blade. Use only recommended
blade types and sizes with proper mounting holes,
rated at least 5500 RPM. Follow the rotation ar-
row on the blade to be sure you install it properly.
Keep saw blades sharp to help prevent cracking
and grabbing. Never use defective or incorrect
washers or bolts.
Do not use abrasive wheels with the miter saw.
Keep blades clean and sharp. An unsharpened
or improperly sharpened blade produces a narrow
kerf and is likely to be pinched by the workpiece.
A dull blade produces excessive friction which
can cause the blade to warp or bind. Be sure the
blade screw is tight to prevent slipping or loosening
during operation.
Wait for the blade to reach full speed before
lowering the saw head to make a cut.
Push the saw through the workpiece. Do not pull
the saw through the workpiece. To make a cut,
raise saw head and pull it out OVER the workpiece
WITHOUT cutting, start the motor, wait a few sec-
onds for the blade to reach full speed, press down
on saw head, and push saw head through the cut.
If the blade stalls, do not turn the switch on
and off. A dull blade or excess pressure may
cause stalling. Release the switch immediately if
the blade binds or the saw stalls and remove the
saw from the cut.
Restarting in mid-cut.
If you stop the saw in mid-
cut, allow the blade to stop, then raise the saw out
of the cut. Then restart the saw.
Do not lock the trigger in the on position.
Keep the cord away from the cutting area and
position it so that it will not be tripped over or caught
on the workpiece while you are cutting.
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails before cutting.
Always wait for the blade to stop completely be-
fore changing positions, retrieving a cut-off piece, or
preparing the next cut. Unplug the tool before tight-
ening blade screw, servicing, making adjustments,
transporting or moving the saw to another location.
Lock the saw head down and lock the sliding
mechanism before transporting.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to
an electrically “live” terminal.
Your tool must be plugged into an
appropriate outlet, properly installed
and grounded in accordance with
all codes and ordinances. The plug
and outlet should look like those in
Figure A.
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satis es OSHA requirements and
complies with the applicable standards of Underwrit-
ers Laboratories, Inc., the Cana-
dian Standard Association and the
National Electrical Code. Double
Insulated tools may be used in ei-
ther of the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
SYMBOLOGY
Double Insulated
No Load Revolutions
per Minute (RPM)
Amperes
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
Volts
Always keep hands away from
the path of the saw blade.
Alternating Current
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
ci cally designed to lter out microscopic particles.
Fig. B
Fig. C
Fig. A
GROUNDING
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of elec-
tric shock. Check with a quali ed electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the tool. Never remove the
grounding prong from the plug. Do not use
the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
t the outlet, have a proper outlet installed by
a quali ed electrician.
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required.
If you are using one extension cord for more than
one tool, add the nameplate amperes and use the
sum to determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
If you are using an extension cord outdoors, be
sure it is marked with the suf x “W-A” (“W” in Cana-
da) to indicate that it is acceptable for outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
quali ed person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts at
150% of the rated amperes.
EXTENSION CORDS
Recommended Minimum Wire Gauge
For Extension Cords*
Extension Cord Length
Nameplate
Amperes
25' 50' 75' 100' 150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
6
7
FUNCTIONAL DESCRIPTION
AL
WA
YSSECURE
GUAR
DB
RACKET
WITH
BOTH
SCREWS
AFTER
BLAD
E
C
HANGE
.
TOUJOURS
FIXE
R
LE
SUPPOR
TD
E
DISPOSITI
FD
E
PROTECTION
À
L'AIDE
DE
S
DEUX
VI
SAPRÈSAV
OIR
CHANG
ÉL
AL
AME.
SIEM
PR
ES
EDEBE
A
F
I
A
N
Z
A
R
EL
S
OP
O
R
T
E
TORCON
AMBOS
WA
R
N
I
N
G
AV
E
RT
I
S
S
E
M
E
N
T
A
D
V
E
RT
E
N
C
I
A
1. Saw head
2. Light on/off switch
3 On/Off trigger
4. Upper guard
5. Lower guard
6. Guard bracket
7. Lights
8. Fence
9. Turntable
10. Digital miter angle
readout
11. Fine adjustment
ring
12. Miter angle lock
knob
13. Detent lever
14. Adjustable kerf
plates
15. Miter angle pointer
8
5
4
1
16
15
26
8
18
14
11
21
23
19
7
6
17
25
13
12
9
20
10
22
27
2
3
31
29
32
28
30
16. Miter angle scale
17. Mounting holes (4)
18. Fence lock knob
19. Face board mounting
holes (4)
20. Slide rails
21. Bevel angle scale
22. Depth stop paw
23. Head lock-down pin
24. Dust ejection port
25. Dust chute
26. Bevel adjustment lever
27. Depth stop adjustment
knob
28. Spindle lock
29. Dust elbow (Dust bag not
shown)
30. Slide rail lock
31. Wrench storage
32. Carrying handles
24
SPECIFICATIONS
Cat. No. Volts AC Only Amps No Load RPM Arbor Size Blade Size Weight
6955-20 120 15 3 200 5/8" 12" 65 lbs
CAPACITIES
Miter Cuts Compound Cuts
Max Height
at 90°
Max Height
at 45°
Max Width
at 90°
Max Width
at 45°
45° Miter and 45° Bevel
Left Bevel Right Bevel
6.55" H at
2.10" W
6.55" H at
.40" W
13.5" W at
4.02" H
9.51" W at
4.02" H
9.51" W at
2.25" H
9.51" W at 1
.9" H
FEATURES
Miter system
The Milwaukee 6955-20 Miter Saw uses a heavy
duty steel plate with detents (stops). This steel plate
is extremely durable and provides for repeatable
accuracy at each detent. The miter angle can be set
using detents for commonly cut angles at 0°, 15°,
22.5° 31.62°, 45° Right and Left and 60° Right. The
6955-20 has a miter range from 55° on the left to
60° on the right. An industrial grade bearing allows
the turntable to be quickly and accurately adjusted
to any angle across the miter range.
Miter Angle Fine Adjust
In certain nish carpentry applications like casing a
window or door, it is necessary to compensate for
a non-square situation by making a precision miter
angle adjustment to the turntable. The Milwaukee
miter angle ne adjust system makes this process
quick and easy, especially when the saw is posi-
tioned near a miter detent (stop).
Digital Miter Angle Readout
The Milwaukee 6955-20 has a Digital Miter Angle
Readout at the front of the turntable that displays
the miter angle of the turntable to a resolution of
0.1°. The Digital Miter Angle Readout is based on
the mechanical accuracy of the miter angle detent
plate. It calibrates itself each time the turntable is
placed in a miter detent and it requires no adjust-
ment.
Using the Miter Angle Fine Adjust in conjunction
with the Digital Miter Angle Readout, it is easy to
make accurate minor angle adjustments anywhere
along the miter range. Using these systems to-
gether makes it easy to re-position the turntable
and repeat any miter angle setting.
When the turntable is positioned at a LEFT miter
angle the digital readout will display with a (-)
symbol in front of the angle (for example: -22.5°
or -44.7°). When the turntable is positioned at a
RIGHT miter angle the digital readout will display
as follows: 22.5° or 44.7°.
Dual Bevel Adjustment System
The Dual Bevel Adjustment System allows for
quick and accurate bevel adjustments to either
the Right or the Left. The bevel angle can be set
using detents (stops) for the following commonly
cut angles 0°, 22.5°, 33.85°, 45° Right and Left.
The bevel mechanism also has several degrees
of overtravel beyond 45° on both the left and right.
Electronic Feedback Control Circuit
The Electronic Feedback Control Circuit (EFCC)
helps improve the operation and life of the tool. It al-
lows the tool to maintain constant speed and torque
between no-load and load conditions. The soft start
reduces the amount of torque reaction at startup
to the tool and the user. It gradually increases the
motor speed up from zero to the top no-load speed.
Electric Brake
The electric brake engages when the trigger is re-
leased, causing the blade to stop and allowing you
to proceed with your work. Generally the saw blade
stops in four to ve seconds. However, there may
be a delay between the time the trigger is released
and the time the brake engages. Occasionally the
brake may miss completely. If the brake misses
frequently, the saw needs servicing by an autho-
rized MILWAUKEE service station. The brake is
not a substitute for the guards, so it is essential to
always wait for the blade to stop completely before
removing the blade from the kerf.
Lights
The Milwaukee 6950-20 Miter Saw has two high
power lights positioned on either side of the blade
to illuminate the workpiece cutting area so that
it is easy to see blade approach the cutting line.
An ON / OFF switch for the lights is conveniently
located on the trigger handle. The bulb is designed
to provide several years of service. Uses standard
bulb size GE 193.
Dust Management System
The Milwaukee 6955-20 Miter Saw dust collection
system uses a large dust chute on both sides of the
blade to capture and direct dust to back of the saw.
The saw comes with a Dust Elbow and a Dust Bag
that attach to the back of the Dust Chute. The dust
bag has a zipper located on the bottom of the bag
that makes it easy to empty. When using the saw
on a stand, the dust bag zipper can be left open
to allow the waste to fall into a waste container.
Carrying Handles
For ease of transporting, multiple carrying handles
are provided, one on each side of the table and one
on top of the saw head. Always lock the saw head
down when transporting.
8
9
Fig. 2
Loosen guard
bracket
front screw
3
4
Rotate guard
bracket up
ASSEMBLY
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or remov-
ing accessories or making adjustments. Use
only speci cally recommended accessories.
Others may be hazardous.
Adjusting the Miter Saw
The 6955-20 Miter Saw is fully adjusted at the
factory. If it is not accurate due to shipping and
handling, please follow these steps to accurately
set up your saw. Once the saw is properly adjusted,
it should remain accurate under normal jobsite and
transportation conditions.
Squaring the Blade (90°) to the Fence (0° Miter)
1. Unplug saw
2. Place a square against the fence and blade and
ensure that the square is not touching blade teeth
as this will cause an inaccurate measurement.
3. Loosen the miter lock knob and move the saw to
the 0° miter position. Do not tighten the lock knob.
4. If the saw blade is not exactly perpendicular to
the fence, use the supplied wrench to loosen
the screws that hold the miter scale to the base.
Move the scale left or right until the blade is
perpendicular to the fence. Use the square to
verify that the blade is perpendicular to the fence.
Retighten the screws.
5. Loosen the miter pointer adjustment screw and
reposition the pointer the so that it indicates ex-
actly zero. Once the pointer is properly positioned,
retighten the miter pointer adjustment screw.
Squaring the Blade (90°) to the Table (0° Bevel)
1. Unplug saw
2. Place a square against the table and blade and
ensure that the square is not touching blade
teeth as this will cause an inaccurate measure-
ment.
3. Remove the 6 screws holding the dust chute
together.
4. Move the bevel adjustment lever to the middle
position and wedge in a tool (screw driver etc.)
so the handle stay in the middle position. Move
the saw head so that the bevel detent mecha-
nism locks into the 0° bevel detent.
5. Loosen 2 screws (T25) on the front of the bevel arm,
these screws are used to clamp the detent body.
6. Using a T25 wrench you can adjust the bevel
setting of the blade-to-table. Clockwise tilts
blade to the right, counterclockwise tilts blade
to the left.
7. When you have the blade set to the 0° bevel,
torque the 2 screws to 85-100 in lbs.
8. Remove the tool used to wedge the bevel ad-
justment lever.
9. Move the bevel adjustment lever to "lock".
10. Reassemble the dust chute sides, tightening the
6 screws securely.
11. If necessary, loosen the left and right bevel
pointer adjustment screws and reposition the
pointers the so that they indicates exactly zero.
Once the pointers are properly positioned,
retighten the bevel pointer adjustment screw.
Mounting the Miter Saw
To prevent the tool from sliding, falling or tipping
during operation, the saw can be mounted to a sup-
porting surface such as a level, sturdy work table
or bench. Position the saw and workbench to allow
adequate room for cross-cutting long workpieces.
To mount the saw, insert fasteners through the
holes in the corners of the saw base.
Installing the Dust Bag
Use the dust bag to collect or divert sawdust. Insert
the dust elbow into the dust chute on the back of the
saw. Then, attach the dust bag by hooking it onto
the dust elbow. Always empty the dust bag before
storing and frequently during use.
Raising and Lowering the Saw Head
The saw head must be locked down for transport-
ing and storing the tool. The tool is shipped with
the saw head locked down. To unlock it, press and
hold down the saw head and simultaneously pull
out the lock down pin. To lock the saw head, press
and hold down the saw head and then push in the
lock down pin.
Locking and Unlocking the Sliding Mechanism
Always lock the sliding mechanism before trans-
porting or storing the saw. To unlock it, loosen the
slide rail lock by turning it counterclockwise. To lock
it, tighten the slide rail lock by turning it clockwise.
Lock-Off
There is a hole in the trigger through which a pad-
lock will t to lock the tool when it is not in use. Use
a padlock with a 1/4" shackle and always unplug
the tool before installing it (padlock not supplied
with tool).
Selecting the Correct Miter Saw Blade
Use only sliding miter saw blades with the
MILWAUKEE Sliding Dual Bevel Miter Saw. Saw
blades with a 0° hook angle or a negative hook
angle work well for Sliding Miter saws. A negative
hook angle means that teeth tip away from the
direction of rotation, and a 0° degree hook angle
means that the teeth are in line with the center of
the blade. A low or negative hook angle will slow
the feed rate and will also minimize the blade’s
tendency to “climb” the material being cut.
Fig. 1
Loosen guard
bracket rear
screw
Rotate lower
guard up
1
2
4. Loosen (do not remove) the guard bracket front
screw (3) until the guard bracket can be raised
to expose the blade screw (4). Lower the lower
guard until it rests on the guard bracket front
screw. This will hold it up and out of the way
during the blade change.
5. Press in the spindle lock and rotate the spindle
until the lock engages.
6. Use the wrench to loosen and remove the left-hand
thread blade screw clockwise.
7. Remove the outer blade ange, blade, blade
washer, and inner blade ange. Wipe the anges,
washer, and spindle to remove dust and debris.
Inspect the parts for damage. Replace if needed.
Fig. 3
Outer ange
Inner ange
Blade
Blade
screw
Blade
washer
8. Install the inner blade ange as shown.
9. Insert the blade washer into the blade arbor hole.
10. Match the arrow on the blade with the arrow on
the lower guard. Slide the blade into the upper
guard and onto the spindle.
11. Install the outer blade ange.
12. Press in the spindle lock and rotate the blade until
the lock engages. Insert and securely tighten the
blade screw counterclockwise with the wrench.
13. Rotate the guard bracket into position and se-
curely tighten the two screws. Return the wrench
to the wrench holder.
14. Lower the saw head and check the clearance
between the blade and the adjustable kerf
plates. Important: The lower guard must move
freely. The blade should rotate freely (see "Ad-
justing the Kerf Plates").
Adjusting the Kerf Plates
Kerf plates reduce tear-out and splintering along
the cut by providing edge support. Because blades
vary in width, adjust the kerf plates with every
blade change.
Never make a cut without the adjustable kerf plates
installed. The kerf plates can be set at their maximum
width to accommodate all blade widths and bevel
angles if tear-out and splintering are not a concern.
1. Unplug the tool.
2. Install the blade to be used. Each time the blade
is changed, check to be sure the kerf plates
are adjusted properly.
3. Set the bevel angle. Each time the bevel is
changed, check to be sure the kerf plates are
adjusted properly.
4. Loosen the six kerf plate adjusting screws.
5. Lower the saw head to the full depth of cut (the
point where the saw head will not lower any
further).
6. Slide the kerf plates to the desired spacing and
tighten the six screws.
7. Check to be sure the saw blade does not contact
the kerf plates before starting the saw.
Installing and Changing Blades
Always use clean, sharp blades because dull blades
tend to overload the tool, bind and cause pinching.
Use only 12" blades rated at least 5500 RPM.
1. Unplug the tool.
2. With the saw head up, use the wrench to loosen
the guard bracket rear screw 1/4 turn using the
wrench provided (1).
3. Raise the lower guard (2).
10
11
OPERATION
Using Face Boards
(Zero Clearance Sub Fences)
There are face board mounting holes in the fences
for attaching face boards. Face boards place
distance between the fence and the workpiece,
providing improved support for some workpieces.
Workpiece splintering can be reduced by using face
boards. As the width of the face board increases, the
height of the workpiece which can be cut increases
slightly (but the width capacity decreases slightly).
Similarly, if you place a face board on the saw table
and place a workpiece on top of the face board,
you can cut a workpiece with greater width (but
with less height).
Guards
The tool is shipped with both the upper and lower
guard installed. The lower guard should cover the
blade when the saw head is up and it should move
freely and open automatically as the saw head is
lowered into the workpiece. If the lower guard ap-
pears loose, sticks, or if it does not move to cover
the blade when the saw head is up, tighten the guard
bracket screws. If it still does not move freely, take
the saw to an authorized service center for repairs.
Do not attempt to open the guard further than the
automatic action permits.
Select the Workpiece Carefully
Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped work-
pieces. These materials are likely to create pinching
conditions. Workpieces that bow and pinch may
result in kick back. Inspect for and remove nails
before cutting. Always keep blades clean and
sharp; otherwise the blade produces a narrow kerf
and is likely to be pinched by the workpiece. This
tool is not recommended for cutting ferrous metals
such as iron and steel. See Applications for a more
complete list of materials.
Support the Workpiece Properly
Always support the workpiece during operation. Oth-
erwise, the workpiece may pull up and into the saw.
1. Use the Fence: Align the workpiece ush against
the fence to provide a straight path for the saw
blade. This will help eliminate the tendency for
the blade teeth to bind. The fence can be used
as a support for miter, bevel and compound cuts.
2. Use a clamp: Clamp the workpiece to the fence
or base with a C-clamp.
Support of Longer Workpieces
Longer workpieces need support along their full
length. If you are using the saw on a level work bench,
prop up the workpiece to a height of 4-3/4" from the
bottom of the saw feet. There are also many aftermar-
ket work tables speci cally designed for miter saws
that provide supports for all types of workpieces.
Adjusting the Miter Angle
The miter angle can be set using detents for com-
monly cut angles, as well as nely adjusted to any
angle. Use the miter angle pointer to adjust the
turntable to any whole degree across the miter
range. The digital miter angle readout shows the
selected angle.
1. Loosen the miter angle lock knob.
2. To set the miter angle, pull up on the detent
lever and rotate the turntable to the detent angle
closest to the desired angle. The saw cuts miter
angles from 55° on the left to 60° on the right.
Detents are available at 0°, 15°, 22.5° 32.62°,
45°, and 60°.
3. Tighten the miter angle lock knob to use the miter
angle set at the detent before making a cut.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields. Always wait for the blade to stop com-
pletely and unplug the tool before changing
accessories or making adjustments. Do not
defeat the guards.
4. To make a ne adjustment to the miter angle:
A. Pull up and hold the detent lever .
B. Push the ne adjustment ring forward until it
locks to engage override.
C. Rotate the ne adjustment ring left or right until
the desired angle is displayed on the digital
miter angle readout. ¼ turn = 1° change in
miter angle.
D. Tighten the miter angle lock knob to secure
the table before making a cut.
E. Pull up on the detent lever to release the ne
adjustment ring.
Fig. 4
E
D
C
B
A
Adjusting the Bevel Angle
The bevel angle can be set using detents for com-
monly cut angles, as well as adjusted to any angle in
between by using the bevel angle scale. The bevel
mechanism also has several degrees of overtravel
on both the left and right.
1. Unplug the tool.
2. To adjust the bevel angle, place one hand on the
front handle for better control.
3. Using the other hand, lift the bevel adjustment
lever:
A. To use pre-set detents, lift the bevel adjust-
ment lever half-way up (until it "clicks") to
move the saw head left or right, with stops at
pre-set detents.
B. To freely move the head, lift the bevel adjust-
ment lever all the way up to freely move the
saw head across the bevel range.
4. Pull or push the saw head to the desired angle
using the bevel angle scale.
5. Lock the bevel angle by pressing down the bevel
adjustment lever before making a cut.
Adjusting the Depth of Cut
The depth of the cut can be adjusted for groove
or rabbet cuts.
1. Unplug the tool.
2. To set the depth of cut, swivel the depth stop paw
toward the front of the saw.
3. Lower the saw head to the desired depth of cut.
4. Rotate the depth stop adjustment knob until it
contacts the paw. Lock in the depth using the
lock nut.
5. Plug in the tool and make a test cut to verify the
depth of cut is correct.
6. To remove the depth of cut limit, loosen the lock
nut by turning counterclockwise and swivel the
paw away from the front of the saw.
Fig. 5
Detent Angles
Unlock
Lock
Bevel
Adjustment
Lever
Fig. 6
Paw
Knob
Lock nut
5. Tighten the fence lock knobs securely before
making a cut.
NOTE: If either fence has any movement forward
to backward, tighten the fence set screw, located
on the back of each fence slot.
Lights
Use the on/off switch to turn on the turntable lights
before making a cut. Turn off the lights when cut-
ting is complete.
Adjusting the Fences
1. Loosen the fence lock knobs.
2. The left side fence can slide side-to-side to the
desired position to allow for a left bevel or left
compound miter cuts.
3. The right side fence can be removed for a right
bevel or right compound miter cuts by pulling the
fence up.
4. Always position the fences properly for maximum
work support.
WARNING To reduce the risk of injury,
do not rely on the brake as a safety feature.
Always wait until the blade stops completely
before allowing anything near the blade.
Starting and Stopping the Tool
Always hold the trigger handle rmly because the
starting and stopping action of the motor may cause
the handle to move up or down slightly. Always
secure the turntable by tightening the miter angle
lock knob.
1. To start the motor, pull the trigger.
2. To stop the motor, release the trigger.
WARNING To reduce the risk of injury,
make sure all adjustments are securely locked
before making a cut.
Making a Chop Cut
The sliding mechanism can be locked to use the
saw for chop cuts (cuts not requiring the use of the
slide mechanism). Cut workpieces with chop cuts
whenever possible. A chop cut is always faster and
easier to make than a sliding cut.
1. Slide the saw head all the way back (1).
2. Tighten the slide rail lock (2).
3. Plug in the tool. Raise the saw head completely.
4. Select the desired angles following the steps in
"Adjusting the Miter Angle" and "Adjusting the
Bevel Angle".
5. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
6. Support the workpiece using any of the methods
described in "Support the Workpiece Properly".
7. Start the motor. Wait a few seconds for the blade
to reach full speed. Then gently lower the saw
head into the workpiece all the way through the
cut (3).
8. Always allow the saw to do the work. Forcing the
tool may stall or overheat the motor.
9. After the cut is complete, release the trigger and
1
2
3
Fig. 7
12
13
wait for the blade to stop completely. Then gently
raise the saw head and remove the workpiece.
Always unplug the tool before retrieving loose
cut-off pieces from inside the guard area.
Making a Sliding Cut
Wider workpieces can be cut using the sliding
mechanism.
1. Make sure that the slide rail lock is loose and
that the saw head moves freely back and forth.
2. Select the desired angle following the steps in
"Adjusting the Miter Angle" and "Adjusting the
Bevel Angle".
3. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
4. Raise saw head and pull it out OVER the work-
piece WITHOUT cutting (1).
5. Start the motor. Wait a few seconds for the blade
to reach full speed.
6. Press down on saw head (2).
7. Push saw through the cut (3).
8. After the cut is complete, release the trigger and
wait for the blade to stop completely. Then gently
raise the saw head (4) and remove the work-
piece. Always unplug the tool before retrieving
loose cut-off pieces from inside the guard area.
APPLICATIONS
4
1
3
2
Fig. 8
Recommended Materials and Applications
The following materials can be cut with the slide
compound miter saw. There are many types of saw
blades available. Always use the proper blade for
the particular material and application.
Wood - solid wood, plywood, particle board, MDF
(medium density berboard), HDF (high density
berboard), melamine laminated particle board,
formica laminates, hardboard (masonite).
Plastics - PVC, CPVC, ABS, solid surfacing mate-
rials (such as Corian
®
), and other plastic materials.
Nonferrous Metals - aluminum, brass, copper,
and other non-ferrous materials.
Cutting Non-Square Materials
Cutting Round (Cylindrical) Materials
"V" shaped blocks can be used to support round
materials like closet rod and plastic pipe.
Aluminum Sash and Other Channel Type and
Materials
Aluminum sash material can be supported with
blocks to prevent it from deforming while it is being cut.
Fig. 9
Clamp
Fence
Base
Wood support
block
Aluminum
material
Wood support
block
WARNING
Do not cut stone, brick, concrete, or ferrous
metals (iron, steel, stainless steel, or alloys
of these metals) with this saw.
Do not use abrasive wheels with this saw.
Dust created by cutting these materials and/or
using abrasive cut-off wheels can jam the blade
guard and possibly cause personal injury.
Miter Range Miter Detents (Stops)
0° to 55° Left
0° to 60° Right
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Left
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Right
Bevel Range Bevel Detents (Stops)
0° to 45° Left
0° to 48° Right
0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48 Left
0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48 Right
Base Molding
Capacity
Nested Crown
Capacity
6" at 0°
6" at 45° Left and Right
6-5/8"
Two Methods for Cutting Crown Molding
Ceiling
Wall
Angle B
Angle A
Inside
corner
Outside
corner
Fig. 10
Cutting Crown Molding Flat on the Miter Saw
Table
The advantage of cutting crown molding at on
the table is that it is easier to secure the molding
at the correct cutting position. Also larger pieces of
crown molding may be cut laying at on the miter
saw table.
1. Set the bevel and miter angles using the Crown
Molding Miter Angles chart. Tighten the miter
lock knob and the bevel lock knob.
2. Using the Positioning section below, correctly
positions the molding.
NOTE: Always make a test cut on scrap material
to con rm all angles are correct.
3. Make the cut according to "Making a Chop Cut".
Cutting Crown Molding Angled Against the
Fence (Nested – in position)
Always use a crown molding fence when cutting
crown molding angled against the fence. When
cutting crown molding angled against the fence
does not require bevel settings. Small changes in
the miter angle can be made without affecting the
bevel angle. When using this method the saw can
be quickly and easily adjusted for corners that are
not 90° (square).
Positioning
Standard (U.S.) crown molding with 52
°
and 38
°
angles (set bevel angle to 33.85°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
°
3. Save right end of cut
Standard (U.S.) crown molding with 45
°
angles
(set bevel angle to 0°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
°
3. Save right end of cut
The angles created on a piece of crown molding
that ts at against the ceiling and wall will, when
added together, equal 90° (A + B = 90°).The most
common crown molding angles are :
52
°
/38
°
: A 52° angle against the ceiling (A) and a
38° angle against the wall (B). The miter saw has
special miter settings at 31.6° left and right and a
bevel setting at 33.9° to use when cutting 52°/ 38°
crown molding at on the miter saw table. These
settings are identi ed with a diamond mark.
45
°
/45
°
: A 45° angle against the ceiling (A) and a
45° angle against the wall (B). The miter saw has
special miter settings at 35.3° left and right and a
bevel setting at 30° to use when cutting 45°/ 45°
crown at on the miter saw table. These settings
are identi ed with a black circle.
NOTE: Even though all of these angles are stan-
dard, rooms are very rarely constructed so the
corners are exactly 90°. You will need to “ ne tune”
these settings and make necessary adjustments to
the cutting angles.
14
15
Crown Molding Miter Angles
Wall Angle
(B)
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
45˚/45˚
Miter/Bevel
Wall
Angle (B)
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
45˚/45˚
Miter/Bevel
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Cutting Compound Miters
The chart below identi es miter and bevel settings for various types of compound miters. Always make
trial cuts in scrap material prior to making the cut in the workpiece.
Pitch
Sides
45678910
Miter
Bevel
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
Miter
Bevel
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
10°
Miter
Bevel
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
15°
Miter
Bevel
44.01°
10.55°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
20°
Miter
Bevel
43.22°
14.00°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
25°
Miter
Bevel
42.19°
17.39°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
30°
Miter
Bevel
40.89°
20.70°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
35°
Miter
Bevel
39.32°
23.93°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
40°
Miter
Bevel
37.45°
27.03°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
45°
Miter
Bevel
35.26°
30.00°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
50°
Miter
Bevel
32.73°
32.80°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
55°
Miter
Bevel
29.84°
35.40°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
60°
Miter
Bevel
26.57°
37.76°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
65°
Miter
Bevel
22.91°
39.86°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
7.82°
16.26°
70°
Miter
Bevel
18.88°
41.64°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
75°
Miter
Bevel
14.51°
43.08°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
80°
Miter
Bevel
9.85°
44.14°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.1
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
85°
Miter
Bevel
4.98°
44.78°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
90°
Miter
Bevel
0.00°
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
16
17
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or a service center.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching or
removing accessories. Use only speci cally
recommended accessories. Others may be
hazardous.
WARNING To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to ow inside the tool.
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug your tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool
or try to do any rewiring on the tool’s electrical
system. Contact a MILWAUKEE service facility
for ALL repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the
general condition of your tool. Inspect guards,
switches, tool cord set and extension cord for
damage. Check for loose screws, misalignment,
binding of moving parts, improper mounting, bro-
ken parts and any other condition that may affect
its safe operation. If abnormal noise or vibration
occurs, turn the tool off immediately and have the
problem corrected before further use. Do not use a
damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”
until repaired (see “Repairs”).
Under normal conditions, re-lubrication is not nec-
essary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
Lubrication
Brush inspection and replacement
Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use ammable or combustible
solvents around tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modi ed or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
18
19
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veiller à ce que le lieu de travail soit propre et
bien éclairé. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas
utiliser un outil électrique sous la pluie, dans un en-
droit humide ou mouillé, ou dans un environnement
explosif (par exemple en présence de fumées
gazeuses, de poussière ou de matériaux in am-
mables). Retirer tous les matériaux ou les débris
qui peuvent s’en ammer à cause des étincelles.
Ne laisser personne s’approcher. S’assurer que
les enfants et les curieux se tiennent éloignés du
lieu de travail a n d’éviter de distraire l’utilisateur
ou d’accrocher l’outil ou le cordon prolongateur.
Protéger les autres personnes qui se trouvent
sur le lieu de travail des débris comme les éclats
et les étincelles. Utiliser des écrans ou des dé-
ecteurs, au besoin.
Assurer la sécurité des enfants dans l’atelier
en installant des cadenas et des disjoncteurs
généraux ou en retirant les clés de contact.
Les outils mis à la terre doivent être branchés
dans une prise électrique installée correctement
et mise à la terre conformément à l’ensemble
des codes et des ordonnances. Ne jamais retirer
la broche de masse ou modi er la che de quelque
façon que ce soit. N’utiliser aucune che adapteur.
Consulter un électricien quali é a n de véri er que
la prise est mise à la terre correctement. Dans le
cas d’une défaillance électrique ou d’un claquage, la
mise à la terre fournit un trajet de faible résistance qui
permet d’éloigner le courant de l’utilisateur.
Les outils à double isolation sont munis d’une
che polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Cette che ne peut être branchée sur
une prise polarisée que dans un sens. Si la
che ne peut pas être insérée dans la prise,
l’inverser. Si la che ne peut toujours pas être
branchée, contacter un électricien quali é pour
installer une prise polarisée. Ne pas modi er la
che. L’isolation double élimine le besoin de
cordons d’alimentation à trois ls et de systèmes
d’alimentation électrique avec mise à la terre.
Se protéger des chocs électriques en évitant
tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Au moment
d’effectuer des coupes en plongée ou avec la
vue obstruée, toujours s’assurer de débarrasser
l’endroit de tous ls ou tuyaux qui pourraient être
cachés. Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isolées. Utiliser un disjoncteur de fuite de terre
a n de réduire les risques de décharge électrique.
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement
le manuel d’utilisation a n d’apprendre les applica-
tions et les limites de ce type d’outil, ainsi que les
risques spéci ques à son utilisation.
Rester vigilant, se concentrer sur son travail et
faire preuve de bon sens au moment d’utiliser
un outil électrique. Ne pas utiliser cet appa-
reil en cas de fatigue ou sous l’in uence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de ce
produit peut résulter en une blessure grave.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples ni bijoux. Porter une coiffure anti-
scalp qui permet de con ner les cheveux longs,
qui risquent d’être happés par les pièces en mou-
vement. Pour les travaux à l’extérieur, porter des
gants en caoutchouc et des chaussures isolées
antidérapantes. Garder les mains et les gants à
l’écart des pièces en mouvement.
Réduire le risque de démarrage accidentel.
S’assurer que l’outil est réglé à la position d’arrêt
avant de le brancher. Ne pas utiliser l’outil si
l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche
ou à l’arrêt. Ne pas transporter un outil branché en
gardant le doigt sur la gâchette.
Enlever toutes les clés de réglage et de ser-
rage. Toujours s’assurer que les clés de réglage,
de serrage, etc., ont été retirées avant de mettre
l’outil en marche.
Ne pas travailler hors de portée. Garder le con-
trôle. Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
Tenir fermement l’outil. Redoubler de prudence si
l’outil doit être utilisé dans une échelle, sur un toit,
sur un échafaudage, etc.
Utiliser des accessoires de sécurité. Toutes
les personnes présentes sur le lieu de travail
doivent porter des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux qui satisfont aux normes de
sécurité en vigueur. Les lunettes de vue ordinaires
sont munies seulement de verres résistants aux
impacts; ce ne sont pas des lunettes de sécurité.
Porter une protection auditive lors d’une utilisation
prolongée, ainsi qu’un masque anti poussières
pour les opérations poussiéreuses. Selon le type
d’opération, porter un casque de sécurité, un
masque de protection, des chaussures de sécurité.
Garder un extincteur à proximité.
Ne pas malmener le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour transporter l’outil ou pour dé-
brancher la che d’une prise électrique. Tenir
le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des
rebords tranchants et des pièces en mouve-
ment. Remplacer immédiatement les cordons
endommagés. Les cordons endommagés ac-
croissent le risque d’un choc électrique.
S’assurer que les dispositifs de protection sont
en place et fonctionnels.
Ne jamais monter sur l’outil. Un basculement
ou un démarrage accidentel de l’outil pourrait
entraîner des blessures graves.
Garder les mains à l’écart des rebords tran-
chants et des pièces en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Assujettir les pièces. Utiliser un serre joint, un
étau ou un autre accessoire pour immobiliser la
pièce à travailler et se libérer les mains.
Ne pas forcer l’outil. L’outil sera plus ef cace s’il
est utilisé dans les limites des spéci cations. Le
fait d’utiliser l’outil avec trop de force augmente la
fatigue de l’utilisateur et l’usure de l’outil, en plus
de réduire le contrôle de celui ci.
Utiliser l’outil approprié. Ne jamais utiliser un
outil ou un accessoire pour effectuer une tâche
pour laquelle il n’est pas conçu. Par exemple, ne
pas utiliser une scie circulaire pour couper des
racines ou des bûches. Ne pas modi er l’outil.
Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé, ou
avant de changer d’accessoire ou d’effectuer une
opération d’entretien recommandée.
Ranger les outils qui ne sont pas utilisés.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, entreposer l’outil dans
un endroit sec et sécuritaire. Garder hors de la
portée des enfants.
Ne jamais laisser l’outil sans surveillance
lorsqu’il est en marche. Mettre l’outil à l’arrêt. Ne
jamais laisser l’outil avant qu’il ne soit complète-
ment arrêté.
Véri er les pièces a n de s’assurer qu’elles ne
sont pas endommagées. Véri er les protecteurs
et les autres pièces avant d’utiliser l’outil. Être
attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à toute installation inadé-
quate, à tout bris ou à toute autre condition préju-
diciable au bon fonctionnement de l’outil. En cas
de vibrations ou de bruits anormaux, éteindre im-
médiatement l’appareil et faire corriger le problème
avant de poursuivre l’utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil endommagé. Apposer une étiquette
indiquant « NE PAS UTILISER » sur le produit
jusqu’à ce que celui ci soit réparé. La réparation ou
le remplacement du dispositif de protection ou de
toute autre pièce doivent être con és à un centre
de service MILWAUKEE. Pour toutes les répara-
tions, insister pour que l’on utilise exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine.
Utiliser des accessoires appropriés. Consulter
le présent manuel a n de connaître les acces-
soires recommandés. L’utilisation d’accessoires
inadéquats peut être dangereuse. S’assurer que
les accessoires sont installés et entretenus cor-
rectement. Ne pas retirer les protecteurs et les
autres dispositifs de sécurité au moment d’installer
un accessoire.
Maintain tools carefully. Keep handles dry, clean
and free from oil and grease. Keep cutting edges
sharp and clean. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Periodically inspect tool
cords and extension cords for damage. Have dam-
aged parts repaired or replaced by a MILWAUKEE
service facility.
Maintain labels & nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
Tool service must be performed only by quali-
ed repair personnel. Service or maintenance
performed by unquali ed personnel may result in
a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
ENTRETIEN
Garder les mains hors du passage de la lame.
Ne jamais passer les mains ou les bras autour,
en dessous ou en travers de la lame.
Ne jamais placer les mains sous le moteur ou
dans le passage de la lame. Attendre l’arrêt com-
plet de la lame avant de relever la pièce coupée.
Ne jamais placer les mains ou les doigts devant
ou derrière la lame de la scie.
Véri er le bon fonctionnement des protecteurs
avant chaque utilisation.
Ne pas retirer les protecteurs et ne pas utiliser
l’outil sans les protecteurs.
Éviter les rebonds. Un rebond est une réaction
soudaine attribuable au pincement ou au coince-
ment de la lame qui projette la tête porte scie vers
le haut et en direction de l’utilisateur. Pour diminuer
le risque de rebond, il importe de bien sélection-
ner et entretenir la lame, de bien sélectionner et
soutenir la pièce à travailler ainsi que de maintenir
une vitesse d’amenage stable de celle ci.
Toujours soutenir les pièces adéquatement.
Utiliser le guide, des blocs de support, un support
de travail auxiliaire ou des serre joints a n de
maintenir la pièce à travailler en place. Toujours
soutenir l’extrémité libre d’une pièce à travailler et
les pièces à travailler de petite taille. Les pièces
gauchies peuvent coincer la lame et entraîner un
rebond. Ne jamais travailler à main levée (sans
l’aide du guide).
Les pièces à travailler minces ont tendance à
gauchir ou à se courber. Elles doivent être bien
soutenues sur toute la longueur a n d’éviter le
coincement de la lame.
Régler le guide adéquatement. Le guide peut
être réglé pour effectuer des coupes combinées
et des coupes d’onglet. Toujours s’assurer que le
guide est ajusté en fonction de la coupe désirée.
Ne jamais utiliser la scie sans que le guide ne soit
en place.
Véri er la poignée du serre joint ainsi que le
levier de réglage de biseau pour s’assurer
qu’ils sont serrés solidement avant d’effectuer
une coupe.
Utiliser la lame appropriée. N’utiliser que les
modèles de lame recommandés dans les tailles
recommandées, dotés des trous de montage
adéquats et capables d’une vitesse de rotation
minimale de 5 500 r/min. Véri er les èches de
rotation sur la lame a n d’installer celle ci correcte-
20
21
ment. Garder les lames tranchantes a n d’éviter
la ssuration et le broutage. Ne jamais utiliser de
rondelles ou de boulons incorrects ou défectueux.
Ne pas utiliser de meules abrasives avec cet
appareil.
Garder les lames tranchantes et propres. Une
lame non affûtée ou mal affûtée peut produire un
trait de scie étroit et être pincée par la pièce. Une
lame émoussée produit une friction excessive ce
qui peut entraîner le gauchissement ou le coince-
ment de la lame. Véri er que les vis de la lame
sont bien serrées a n d’éviter qu’elles ne glissent
ou ne se desserrent lors de la coupe.
Attendre que la lame atteigne sa vitesse maxi-
male avant d’abaisser la tête porte scie et de
débuter le sciage.
Abaisser la scie vers la pièce à travailler. Ne
pas remonter la scie à travers la pièce à tra-
vailler. A n d’effectuer une coupe, lever la tête
porte scie et la placer AU DESSUS de la pièce à
travailler SANS faire tourner la lame. Démarrer le
moteur de l’outil et attendre quelques secondes
que la lame atteigne sa vitesse maximale. Abaisser
ensuite la tête porte scie et la passer à travers la
pièce à couper.
Ne pas appuyer sur l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT en alternance si la lame est bloquée.
Une lame émoussée ou une pression excessive
peuvent entraîner le blocage de la lame. Si la
lame se coince ou si la scie est bloquée, éteindre
l’outil immédiatement et retirer la scie de la pièce
à travailler.
Redémarrage de l’outil au milieu d’une coupe.
Si la scie est arrêtée en cours d’opération, laisser
la lame s’arrêter complètement et retirer la tête
porte scie de la coupe. Redémarrer ensuite l’outil.
Ne pas verrouiller l’interrupteur à la position
MARCHE.
Tenir le cordon de l’outil éloigné de la zone
de coupe. Placer le cordon de manière à ce que
personne ne trébuche dessus et le maintenir hors
de la zone de coupe.
Ne pas couper de clous. Véri er s’il y a des clous
dans la pièce à travailler et retirer ceux ci avant de
procéder à la coupe de la pièce.
Toujours attendre l’arrêt complet de la lame
avant de modi er les réglages, de retirer une
pièce coupée ou de préparer la prochaine coupe.
Débrancher l’outil avant de serrer les vis de la
lame, d’effectuer l’entretien de l’outil, d’effectuer
un réglage, de transporter ou de déplacer la scie.
Abaisser la tête porte scie et verrouiller le mé-
canisme de coulissement avant de transporter
l’outil.
AVERTISSEMENT : Les travaux à la machine
tels que ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux de construction peuvent créer des
poussières contenant des produits chimiques qui
sont des causes reconnues de cancer, de malfor-
mation congénitale ou d’autres problèmes relatifs
à la reproduction. Voici certains exemples de ces
produits chimiques :
le plomb provenant des peintures à base de plomb;
la silice cristalline contenue dans les briques, le
ciment et d’autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de
construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits
varie en fonction de la fréquence de ce type de
travail. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé
et porter un équipement de sécurité approprié tel
que certains masques à poussière conçus spéci-
alement pour ltrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT Si le l de mise à
la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique.
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont
vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la véri er par un électricien.
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la che sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la che du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che
de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise »
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a
trois dents. La che du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la terre (voir
Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la
terre fournira un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le l vert
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appro-
priée, correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La fiche du cordon
et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
Outils à double isolation : Outils
pourvus d’une che de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du « National
Electrical Code » (code national
de l’électricité). Les outils à double
isolation peuvent être branchés sur
n’importe laquelle des prises à 120
volt illustrées ci-contre Figure B et C.
MISE A LA TERRE
Fig. B
Fig. C
Fig. A
SPÉCIFICATIONS
PICTOGRAPHIE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois ls doit être employé pour les
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-
tion, on peut employer indifféremment un cordon
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de courant est
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement
calibré entraîne une chute de voltage résultant en
une perte de puissance qui risque de détériorer
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon. Moins
le calibre du l est élevé, plus sa conductivité est
bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une
meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16.
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour cou-
vrir la distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-
ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » (« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
CORDONS DE RALLONGE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
Double Insolation
Tours-minute á vide
(RPM)
Ampéres
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
Volts
Tenez toujours les mains à
l’écart de la ligne de coupe
Couvant alternatif
No de Cat. Volts c.a. Amps T/Min. à vide Taille de l’axe Taille de la lame Poids
6955-20 120 15 3 200 5/8" 305 mm (12") 65 lbs
CAPACITIES
Coupes d’onglet Coupes combinées
Hauteur
maximale
à 90°
Hauteur
maximale
à 45°
Largeur
maximale
à 90°
Largeur
maximale à
45°
Capacité de coupe avec onglet
à 45° et biseau à 45°
gauche droite
166,4 mm
(6,55 po)
de hauteur
pour 53,3 mm
(2,1 po)
de largeur
166,4 mm
(6,55 po)
de hauteur
pour 10,2 mm
(0,4 po)
de largeur
342,9 mm
(13,5 po)
de largeur
pour 102,1 mm
(4,02 po)
de hauteur
241,6 mm
(9,51 po)
de largeur
pour 102,1 mm
(4,02 po)
de hauteur
241,6 mm
(9,51 po)
de largeur
pour 57,2 mm
(2,25 po)
de hauteur
241,6 mm
(9,51 po)
de largeur
pour 48,3 mm
(1,9 po)
de hauteur
Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-
rectement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remet-
tre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
22
23
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AL
WA
YSSECURE
GUAR
DB
RACKET
WITH
BOTH
SCREWS
AFTER
BLAD
E
C
HANGE
.
TOUJOURS
FIXE
R
LE
SUPPOR
TD
E
DISPOSITI
FD
E
PROTECTION
À
L'AIDE
DE
S
DEUX
VI
SAPRÈSAV
OIR
CHANG
ÉL
AL
AME.
SIEM
PR
ES
EDEBE
A
F
I
A
N
Z
A
R
EL
S
OP
O
R
T
E
TORCON
AMBO
S
WA
R
N
I
N
G
AV
E
RT
I
S
S
E
M
E
N
T
A
D
VE
RT
E
NC
I
A
1. Tête porte-scie
2. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
de la lampe d’éclairage
3 Gâchette MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
4. Protecteur supérieur
5. Protecteur inférieur
6. Support
de protecteur
7. Lampes
d’éclairage
8. Guide
9. Plaque
tournante
10. Indicateur
numérique
d’angle d’onglet
11. Collier de
réglage n
12. Bouton de
verrouillage
d’angle d’onglet
13. Levier du mécanisme
à crans
14. Plaques à entailler réglables
15. Aiguille d’angle d’onglet
16. Rapporteur d’angle d’onglet
17. Trous de montage (4)
8
5
4
1
16
15
26
8
18
14
11
21
23
19
7
6
17
25
13
12
9
20
10
22
27
2
3
18. Bouton de verrouillage du guide
19. Trous de montage (4) des panneaux de
façade du guide
20. Barres coulissantes
21. Rapporteur d’angle de biseau
22. Patin de la butée de profondeur
23. Goupille de verrouillage de la tête
31
29
32
28
30
24
24. Port d’éjection de la sciure
25. Conduit d’éjection de la sciure
26. Levier de réglage du biseau
27. Bouton de réglage de la butée
de profondeur
28. Bouton de verrouillage de la
broche
29. Coude du sac à sciure (sac à
sciure non illustré)
30. Dispositif de verrouillage des
barres coulissantes
31. Rangement de la clé
32. Poignées de transport
CARACTÉRISTIQUES
Système de scie à onglets
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955 20
est munie d’une plaque en acier robuste avec des
crans (arrêts). Cette plaque d’acier est très résis-
tante et permet une précision répétée à chacun
des crans. L’angle d’onglet peut être réglé à l’aide
des crans a n de donner les angles de coupe les
plus fréquemment utilisés soit 0°, 15°, 22,5° 31,62°,
45° à droite et à gauche et aussi 60° à droite. Le
modèle 6955-20 offre une plage d’angles de coupe
allant de 55° sur la gauche à 60° sur la droite. Le
roulement de qualité industrielle permet d’ajuster
la plaque tournante rapidement et de façon précise
sur n’importe quel de ces angles.
Fonction de réglage n de l’angle d’onglet
Pour certains travaux de menuiserie minutieux,
notamment la conception d’un cadre de fenêtre
ou de porte, il peut être nécessaire de compenser
l’absence d’angles droits par un réglage n de
l’angle d’onglet de la plaque tournante. Le système
de réglage n de l’angle d’onglet permet d’effectuer
ce processus de façon simple et rapide, particu-
lièrement lorsque la scie est positionnée près d’un
cran d’onglet (arrêt).
Indicateur numérique d’angle d’onglet
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955-20
possède un indicateur numérique d’angle d’onglet
situé sur le devant la plaque tournante qui permet
de xer l’angle d’onglet de la plaque tournante
avec une précision de 0,1°. L’indicateur numérique
d’angle d’onglet est fondé sur la précision méca-
nique de la plaque tournante. Il n’est pas nécessaire
d’effectuer l’ajustement du dispositif d’af chage
puisque l’étalonnage s’effectue automatiquement à
chaque fois que la plaque tournante est positionnée
sur un cran d’onglet.
L’utilisation du système de réglage n de l’angle
d’onglet jumelée à celle de l’indicateur numérique
permet d’ajuster légèrement l’angle de coupe de fa-
çon précise et rapide sur la plage d’angles d’onglet.
L’utilisation combinée de ces fonctions permet de
simpli er l’ajustement de la plaque tournante et la
répétition de tout réglage d’angle d’onglet.
Lorsque la plaque tournante est positionnée à un
angle d’onglet à GAUCHE, l’indicateur numérique
af chera le symbole (–) devant l’angle (par exemple
: –22,5° ou –44,7°). Lorsque la plaque tournante
est positionnée à un angle d’onglet à DROITE,
l’indicateur numérique présentera les données
comme suit : 22,5° ou 44,7°.
Fonction de réglage à double biseau
La fonction de réglage à double biseau permet
d’effectuer des ajustements de façon rapide et
précise pour les angles de coupe à gauche et à
droite. L’angle de biseau peut être réglé à l’aide
des crans (arrêts) a n de donner les angles de
coupe utilisés les plus fréquemment soit 0°, 22,5°,
33,85° et 45° à droite et à gauche. Le mécanisme
de coupe en biseau offre également plusieurs de-
grés de coupe supplémentaire au delà de 45° tant
à droite qu’à gauche.
Circuit électronique de commande de rétroaction
Le circuit électronique de commande de rétroaction
aide à améliorer l’utilisation de l’outil ainsi que sa
durée de vie. Il permet à l’outil de maintenir une
vitesse et un couple constants entre les conditions
de charge et les conditions sans charge. Le démar-
rage en douceur permet de minimiser la réaction
de couple au démarrage tant pour l’outil que pour
l’utilisateur et d’augmenter la vitesse graduellement
de zéro à la vitesse maximale à vide.
Frein électrique
Le frein électrique s’engage lorsque la gâchette est
relâchée ce qui entraîne l’arrêt de la lame et permet
d’effectuer l’opération désirée. La lame s’arrête
généralement en 4 à 5 secondes. Il peut toutefois
y avoir un délai entre le moment où la gâchette
est relâchée et le moment où le frein électrique
s’engage. Le frein peut parfois ne pas fonctionner.
Si cela est fréquent, un entretien devra alors être
effectué par un centre de service MILWAUKEE
autorisé. Le frein électrique ne doit pas être con-
sidéré comme un substitut aux protecteurs, il est
donc essentiel de toujours attendre l’arrêt complet
de la lame avant de retirer celle ci du trait de scie.
Lampes d’éclairage
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6950-20
possède deux lampes d’éclairage haute puis-
sance situées des deux côtés de la lame a n
d’éclairer la zone de coupe ainsi que la pièce à
travailler de façon à assurer une bonne vision
de la lame lorsqu’elle s’approche de la ligne de
taille. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT des lampes
d’éclairage est situé sur la poignée de la gâchette.
Les ampoules, de modèle standard GE 193, ont
une durée de vie de plusieurs années.
Collecteur de sciure
Le collecteur de sciure de la scie à onglets Mil-
waukee modèle 6955-20 est muni d’une chute à
sciure située des deux côtés de la lame a n de
capter et de diriger la poussière vers l’arrière de
la scie. Un sac à sciure ainsi qu’un coude pour ce
sac sont inclus avec la scie et peuvent être xés
à l’embout de la chute à sciure. Une fermeture à
glissière, située au bas du sac à sciure, permet de
vider facilement le sac. Lorsque la scie est utilisée
sur un banc de scie, la fermeture à glissière du sac
à sciure peut demeurer ouverte a n de permettre
à la sciure de tomber dans un récipient à déchets.
Poignées de transport
A n de faciliter le transport de la scie, des poignées
sont situées de chaque côté de la plaque et une
poignée supplémentaire se trouve sur le dessus de
la tête porte scie. Toujours verrouiller la tête porte
scie vers le bas lors du transport.
24
25
MONTAGE DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez tou-
jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Réglage de la scie à onglets
Le réglage complet de la scie à onglets modèle
6955-20 est effectué à l’usine. Si le transport et la
manutention on déréglé l’outil, veuillez suivre les
instructions ci dessous a n d’effectuer le réglage
de la scie avec précision. Ce réglage devrait con-
server sa précision s’il est effectué correctement
et si l’utilisation et le transport de l’outil s’effectuent
dans des conditions normales.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport au
guide (onglet à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer une équerre contre le guide et la lame et
éviter que l’équerre touche aux dents de la lame,
ce qui rendrait la mesure imprécise.
3. Desserrer le bouton de verrouillage de l’onglet
et aligner la scie pour xer l’onglet à 0°. Ne pas
serrer le bouton de verrouillage.
4. Si la lame de scie n’est pas exactement per-
pendiculaire au guide, utiliser la clé fournie pour
desserrer les vis qui permettent de xer le rappor-
teur d’onglet sur la base. Déplacer le rapporteur
vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame
soit perpendiculaire au guide et véri er à l’aide
d’une équerre. Resserrer les vis.
5. Desserrer la vis de réglage de l’aiguille d’angle
d’onglet et replacer l’aiguille de manière à ce
qu’elle indique le zéro. Une fois l’aiguille placée
correctement, resserrer la vis.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport à la
table (biseau à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer l’équerre contre la table et la lame et éviter
que l’équerre touche aux dents de la lame, ce
qui rendrait la mesure imprécise.
3. Retirer les 6 vis qui tiennent ensemble les parois
du port d’éjection de la sciure.
4. Déplacer le levier de réglage du biseau jusqu’au
milieu et enfoncer là un outil (tournevis, etc.) pour
garder la poignée dans cette position. Déplacer
la tête porte scie jusqu’à ce que le mécanisme à
crans du biseau s’arrête sur la position 0°.
5. Desserrer les 2 vis (T25) situées en avant de
l’axe de biseau. Ces vis sont utilisées pour serrer
le corps du mécanisme à crans.
6. À l’aide d’une clé T25, il est possible d’ajuster
l’angle de biseau de la lame par rapport à la table.
Tourner la vis dans le sens horaire pour incliner
la lame vers la droite et la tourner dans le sens
antihoraire pour incliner la lame vers la gauche.
7. Une fois la lame réglée pour un biseau à 0°, serrer
les 2 vis jusqu’à 85 100 po lb.
8. Retirer l’outil qui a été utilisé a n de bloquer le
levier de réglage du biseau.
9. Amener le levier de réglage du biseau à la posi-
tion « lock » (verrouillage).
10. Réassembler les parois du port d’éjection de la
sciure et serrer solidement les 6 vis.
11. Au besoin, desserrer les vis de réglage de
l’aiguille d’angle de biseau et la replacer de
manière à ce qu’elle indique le zéro. Une fois
l’aiguille placée correctement, resserrer les vis.
Installation de la scie à onglets
Pour empêcher l’outil de glisser, basculer ou tomber
en cours d’opération, il est possible de le monter sur
une surface de support comme un établi robuste et
de niveau. Disposer la scie et l’établi de manière
à avoir suf samment d’espace pour procéder à la
coupe transversale de longues pièces à travailler.
Pour xer la scie sur l’établi, insérer des pièces de
xation dans les trous situées dans les coins de la
base de la scie.
Installation du sac à sciure
Utiliser le sac à sciure pour recueillir ou écarter la
sciure. Insérer le coude du sac à sciure dans le port
d’éjection de la sciure situé à l’arrière de la scie.
Fixer ensuite le sac à sciure en l’accrochant sur
le coude. Toujours vider le sac avant d’entreposer
l’outil et le vider fréquemment durant l’utilisation.
Élévation et abaissement de la tête porte scie
Il importe de bloquer la tête porte scie en position
basse au moment de transporter et d’entreposer
l’outil. L’outil est expédié avec la tête porte scie
verrouillée dans cette position. Pour la déver-
rouiller, appuyer sur la tête et la tenir baissée tout
en enlevant la goupille de verrouillage.
Verrouillage et déverrouillage du mécanisme
de coulissement
Toujours verrouiller le mécanisme de coulissement
avant de transporter ou d’entreposer la scie. Pour le
déverrouiller, desserrer le mécanisme de verrouil-
lage des rails de glissement en le tournant dans
le sens antihoraire. Pour le verrouiller, serrer le
mécanisme de verrouillage des rails de glissement
en le tournant dans le sens horaire.
Verrouillage
La gâchette comprend un trou dans lequel il est
possible d’insérer un cadenas a n de verrouiller
l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé. Utiliser un cadenas
doté d’un arceau de 6,35 mm (1/4 po) et toujours
s’assurer de débrancher l’outil avant de l’installer
(le cadenas n’est pas fourni avec l’outil).
Choix de la lame de scie à onglets appropriée
Utiliser seulement des lames de scie à onglets
coulissante avec la scie à onglets coulissante à
double biseau Milwaukee. Les lames de scie qui
présentent un angle d’attaque négatif ou de 0°
conviennent bien aux scies à onglets coulissantes.
Si l’angle d’attaque est négatif, cela signi e que les
dents de la scie s’écartent du sens de la rotation.
Si l’angle de coupe est de 0°, cela signi e que les
dents de la scie sont alignées avec le centre de la
lame. Un angle d’attaque faible ou négatif ralentira
la vitesse d’amenage et la lame aura moins ten-
dance à « monter » sur la pièce coupée.
Installation et changement des lames
Toujours s’assurer que les lames sont propres et
tranchantes. Les lames émoussées ont tendance
à provoquer une surcharge de l’outil, ainsi qu’à se
coincer et à être pincées. Utiliser des lames de 305
mm (12 po) homologuées pour une vitesse d’au
moins 5 500 r/min.
1. Débrancher l’outil.
2. Tout en gardant la tête porte scie levée, utiliser
la clé fournie (1) pour desserrer de 1/4 de tour
la vis arrière du support du protecteur.
3. Relever le protecteur inférieur (2).
4. Desserrer (sans la retirer) la vis avant du support
de protecteur (3) jusqu’à ce qu’il soit possible de
relever le support du protecteur et d’exposer la
vis de la lame (4). Abaisser le protecteur inférieur
jusqu’à ce qu’il s’appuie sur la vis avant du sup-
port du protecteur. Cela permettra de soutenir
le protecteur et de le garder à l’écart pendant le
changement de la lame.
Fig. 2
Desserrer la vis
avant du support
du protecteur
3
4
Faire pivoter le support
du protecteur
vers le haut
5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
broche et tourner la broche jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage s’enclenche.
6. À l’aide de la clé, desserrer et retirer la vis de la lame
letée à gauche en la tournant dans le sens horaire.
7. Retirer les asques de lame extérieure et inté-
rieure, la lame ainsi que la rondelle de la lame.
Essuyer les asques, la rondelle et la broche a n
de retirer la poussière et les débris. Examiner
les pièces a n de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Remplacer les pièces au besoin.
8. Installer la asque de lame intérieure, tel qu’illustré.
9. Insérer la rondelle de la lame dans l’alésage
central de la lame.
10. Faire correspondre la èche située sur la lame
avec celle qui est située sur le protecteur inféri-
eur. Glisser la lame dans le protecteur supérieur
et sur la broche.
11. Installer la asque de lame extérieure.
12. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
broche et tourner la broche jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage s’enclenche. Insérer la
vis de la lame et la serrer solidement en la tour-
nant dans le sens antihoraire à l’aide de la clé.
13. Tourner le support du protecteur en position et
serrer solidement les deux vis. Remettre la clé dans
le rangement de la clé.
14. Abaisser la tête porte scie et véri er le dégage-
ment entre la lame et les plaques à entailler
réglables. Important : le protecteur inférieur
doit bouger librement. La lame doit également
tourner librement (voir la section intitulée «
plaques à entailler réglables »).
Réglage des plaques à entailler
Les plaques à entailler, en soutenant la rive de la pièce
à travailler, permettent de réduire les déchirures et
l’éclatement le long de la coupe. La largeur des lames
variant, ajuster les plaques en conséquence à chaque
changement.
Ne jamais procéder à la coupe d’une pièce sans
avoir installé les plaques à entailler réglables.
Celles-ci peuvent être réglées à leur largeur maxi-
male a n de s’adapter à des lames de toute largeur
ainsi qu’à tout angle de biseau s’il n’y a aucun
risque de déchirure ou d’écaillage du matériau.
1. Débrancher l’outil.
2. Installer la lame qui doit être utilisée. Chaque
fois que la lame est changée, s’assurer que les
plaques à entailler sont réglées correctement.
3. Régler l’angle de biseau. Chaque fois que l’angle
de biseau est modi é, s’assurer que les plaques
à entailler sont réglées correctement.
4.
Desserrer les six vis de réglage des plaques à entailler.
5. Abaisser la tête porte scie de manière à obtenir
la profondeur de coupe maximale (abaisser
complètement la tête).
6. Glisser les plaques à entailler de manière à
obtenir l’espace désiré et serrer les six vis.
7. Avant de démarrer l’outil, s’assurer que la lame
de la scie n’entre pas en contact avec les plaques
à entailler.
Fig. 3
Flasque
extérieure
Flasque
intérieure
Lame
Vis de
la lame
Rondelle
de la lame
Fig. 1
Desserrer la vis
arrière du support
du protecteur
1
2
Faire pivoter le
protecteur supérieur
vers le haut
26
27
MANIEMENT
Utilisation de panneaux de façade pour le guide
(sous guides à dégagement nul)
On retrouve dans le guide des trous de montage qui
permettent d’y xer des panneaux de façade. Ces
panneaux éloignent le guide de la pièce à travailler,
ce qui permet de mieux soutenir certaines pièces
à travailler. Ils permettent également de réduire
l’éclatement de la pièce à travailler. Si la largeur
du guide augmente, on pourra couper une pièce
légèrement plus haute (quant à elle, toutefois, la
largeur maximale pouvant être coupée diminuera
légèrement). De la même façon, si l’utilisateur place
un panneau sur la plaque de la scie et la pièce à tra-
vailler sur le dessus de ce panneau, il est possible
de couper une pièce plus large (mais moins haute).
Protecteurs
L’outil est expédié avec les protecteurs supérieur et
inférieur installés. Le protecteur inférieur doit recou-
vrir la lame lorsque la tête porte scie est relevée et
il doit bouger librement et s’ouvrir automatiquement
au moment d’abaisser la tête porte scie dans la
pièce à travailler. Si le protecteur inférieur semble
desserré, s’il est bloqué ou s’il est impossible de
le déplacer pour recouvrir la lame lorsque la tête
porte scie est relevée, serrer les vis du support du
protecteur. S’il ne bouge toujours pas librement,
con er la scie à un centre de réparations agréé.
Ne pas tenter d’ouvrir le protecteur au delà de ce
que permet le mécanisme automatique.
Choix de la pièce à travailler
Éviter les pièces poisseuses, noueuses, mouil-
lées ou gauchies. Ces matériaux ont tendance à
créer des pincements. Les pièces qui s’arquent et
qui pincent la lame peuvent entraîner un rebond.
Examiner les pièces avant de les couper pour re-
tirer les clous, le cas échéant. Toujours s’assurer
que la lame est propre et tranchante, autrement
elle produira une entaille étroite et aura tendance
à être pincée par la pièce à travailler. Il n’est pas
recommandé d’utiliser cet outil pour couper des
métaux ferreux comme le fer et l’acier. Consulter
la section « Applications » a n de prendre connais-
sance de la liste complète des matériaux pouvant
être coupés par l’outil.
Soutien adéquat de la pièce à travailler
Toujours soutenir la pièce à travailler pendant
l’opération, autrement elle peut se soulever et être
entraînée vers l’arrière de la scie.
1. Utilisation du guide : Aligner la pièce à travailler
pour qu’elle soit d’aplomb avec le guide a n
d’offrir un chemin de coupe droit à la lame de la
scie. Cela permettra d’éviter que les dents de
la lame ne se coincent. Le guide peut servir de
support pour les coupes d’onglet, en biseau et
composées.
2. Utilisation d’un serre joint : Attacher la pièce à
travailler sur le guide ou la base à l’aide d’une
presse en C.
Soutien des pièces à travailler plus longues
Il importe de soutenir les pièces à travailler plus
longues sur toute leur longueur. Si la scie est utili-
sée sur un établi, relever la pièce à travailler à une
hauteur de 120,65 mm (4 3/4 po) à partir de la base
de la scie. Plusieurs types de bancs de scie vendus
sur le marché secondaire sont conçus spécialement
pour les scies à onglets, ce qui permet de soutenir
tous les types de pièces à travailler.
Réglage de l’angle d’onglet
Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à l’aide du
mécanisme à crans a n d’obtenir des angles de
coupe standards et précis. Utiliser l’aiguille d’angle
d’onglet pour régler la plaque tournante à un degré
donné de la plage d’angles d’onglet. L’indicateur nu-
mérique d’angle d’onglet af che l’angle sélectionné.
1. Desserrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet.
2. Pour régler l’angle d’onglet, soulever le levier
du mécanisme à crans et faire pivoter la plaque
tournante vers le cran le plus près de l’angle
désiré. La scie permet de couper des angles qui
se situent entre 55° vers la gauche et 60° vers
la droite. Les crans sont situés à 0°, 15°, 22,5°,
32,62°, 45° et 60°.
3. Serrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet
sur le cran choisi avant d’entreprendre une coupe.
4. Pour effectuer un réglage n de l’angle d’onglet :
A. Soulever le levier du mécanisme à crans et le
maintenir relevé.
B. Pousser le collier de réglage n vers l’avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière à ef-
fectuer un dépassement.
C.Tourner le collier de réglage n vers la gauche
ou la droite jusqu’à ce que l’angle désiré
s’af che sur l’indicateur numérique d’angle
d’onglet. ¼ tour = une modi cation de 1° de
l’angle d’onglet.
D.Serrer le bouton de verrouillage d’angle
d’onglet a n de bien xer la table d’onglet
avant procéder à la coupe.
E. Soulever le levier du mécanisme à crans a n
de relâcher le collier de réglage n.
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessure, porter des lunettes de
sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours
attendre l’arrêt complet de la lame et dé-
brancher l’outil avant de changer d’accessoire
ou d’effectuer des réglages. Ne pas retirer les
protecteurs.
Fig. 4
E
D
C
B
A
Fig. 5
Angles des crans
Déverrouiller
Verrouiller
Levier de
réglage du
biseau
Réglage de l’angle de biseau
Il est possible d’ajuster l’angle de biseau à l’aide
du mécanisme à crans a n d’obtenir des angles
de coupe standards. Pour obtenir des angles de
coupe différents, utiliser le rapporteur d’angle de
biseau. Le mécanisme de biseau permet égale-
ment plusieurs degrés de dépassement de la n
de course à gauche et à droite.
1. Débrancher l’outil.
2. Au moment de régler l’angle de biseau, placer
une main sur la poignée avant pour conserver
un meilleur contrôle.
3. Avec l’autre main, soulever le levier de réglage
du biseau :
A. Pour positionner l’outil sur un des crans, sou-
lever le levier de réglage du biseau jusqu’à mi
hauteur (jusqu’à ce qu’il « s’enclenche ») a n
de déplacer la tête porte scie vers la gauche
ou la droite jusqu’au cran choisi.
B. Pour bouger librement la tête porte scie sur
le rapporteur, soulever entièrement le levier
de réglage du biseau.
4. Tirer ou pousser la tête porte scie jusqu’à l’angle
désiré à l’aide du rapporteur d’angle de biseau.
5. Verrouiller l’angle de biseau en appuyant sur le
levier de réglage du biseau avant de procéder
à la coupe.
Réglage de la profondeur de coupe
Il est possible de régler la profondeur de coupe pour
effectuer des rainures et des feuillures.
1. Débrancher l’outil.
2. Pour régler la profondeur de coupe, faire pivoter
le patin de butée de profondeur vers le devant
de la scie.
3. Abaisser la tête porte scie à la profondeur de
coupe désirée.
4. Tourner le bouton de réglage de la butée de pro-
fondeur jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le
patin. Verrouiller la profondeur de coupe à l’aide
de l’écrou de blocage.
5. Brancher l’outil et faire une coupe d’essai a n
de véri er la profondeur de coupe.
6. Pour enlever la limite à la profondeur de coupe,
desserrer l’écrou de blocage en le tournant dans
le sens antihoraire et faire pivoter le patin pour
l’écarter du devant de la scie.
Réglage des guides
1. Desserrer les boutons de verrouillage du guide.
2. Il est possible de glisser le guide de gauche d’un
côté à l’autre jusqu’à la position désirée a n de
permettre des coupes en biseau ou des coupes
composées vers la gauche.
3. Il est possible de retirer le guide de droite en
le soulevant, a n de permettre des coupes en
biseau ou des coupes composées vers la droite.
4. Toujours placer le guide correctement a n de
bien soutenir la pièce à travailler.
5. Serrer les boutons de verrouillage du guide avant
de procéder à la coupe.
NOTE : Si une des parties du guide bouge le
moindrement vers l’avant ou l’arrière, serrer la vis
de pression, située derrière la fente d’insertion
de chaque guide.
Fig. 6
Patin
Bouton
Écrou de blocage
Lampes d’éclairage
Utiliser l’interrupteur ON/OFF pour allumer les
lampes d’éclairage de la plaque tournante avant
d’effectuer une coupe. Éteindre les lampes une
fois l’opération terminée.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, ne pas se er entière-
ment sur le frein en tant que dispositif de
sécurité. Toujours attendre l’arrêt complet de
la lame avant d’approcher tout objet de celle ci.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, s’assurer que tous
les réglages sont bien verrouillés avant de
procéder à la coupe d’une pièce à travailler.
28
29
Démarrage et arrêt de l’outil
Toujours tenir fermement la poignée à gâchette.
Le démarrage ou l’arrêt du moteur peut déplacer
légèrement la poignée vers le haut ou le bas. Tou-
jours bien xer la plaque tournante en serrant le
bouton de verrouillage d’angle d’onglet.
1. Pour démarrer le moteur, appuyer sur la
gâchette.
2. Pour arrêter le moteur, relâcher la gâchette.
1
2
3
Fig. 7
Coupe tronçonnante
Il est possible de verrouiller le mécanisme de
glissement a n d’utiliser la scie pour des coupes
tronçonnantes (le mécanisme de glissement n’est
pas nécessaire). Couper les pièces à travailler de
cette manière à chaque fois qu’il est possible de le
faire. Une coupe tronçonnante demeure toujours
plus facile et rapide qu’une coupe coulissante.
1. Glisser la tête porte scie vers l’arrière (1).
2. Serrer le dispositif de verrouillage des barres
coulissantes (2).
3. Brancher l’outil. Soulever complètement la tête
porte scie.
4. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les
étapes décrites aux sections intitulées « Réglage
de l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de
biseau ».
5. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tour-
nante et l’aligner pour la coupe.
6. Soutenir la pièce à travailler à l’aide de l’une des
méthodes décrites à la section « Soutien adéquat
de la pièce à travailler ».
7. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes
a n de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse
maximale. Abaisser doucement la tête porte scie
dans la pièce à travailler sur toute son épaisseur (3).
8. Toujours donner le temps nécessaire à la scie
pour effectuer l’opération. Le fait de forcer l’outil
peut faire caler ou surchauffer le moteur.
9. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette
et attendre que la lame soit complètement ar-
rêtée. Soulever doucement la tête porte scie et
retirer la pièce à travailler. Toujours débrancher
l’outil avant de retirer les pièces de bois libérées
qui auraient pu se loger à l’intérieur du protecteur.
4
1
3
2
Fig. 8
Coupe coulissante
Il est possible de couper des pièces à travailler
plus larges en utilisant le mécanisme de coulisse.
1. S’assurer que le dispositif de verrouillage des
barres coulissantes est desserré et que la tête
porte scie bouge librement vers l’arrière et
l’avant.
2. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les
étapes décrites aux sections intitulées « Réglage
de l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de
biseau ».
3. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tour-
nante et l’aligner pour la coupe.
4. Soulever la tête porte scie et coulisser la scie
vers l’avant, au dessus de la pièce à travailler,
SANS procéder à la coupe (1).
5. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes
a n de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse
maximale.
6. Abaisser la tête porte scie (2).
7. Pousser la scie vers l’arrière, à travers la pièce
à couper (3).
8. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette
et attendre que la lame soit complètement arrê-
tée. Soulever doucement la tête porte scie (4) et
retirer la pièce à travailler. Toujours débrancher
l’outil avant de retirer les pièces de bois libérées
qui auraient pu se loger à l’intérieur du protecteur.
APPLICATIONS
Deux méthodes pour couper une corniche
Lorsqu’on les additionne, les angles formés par les
parties de la corniche qui s’appuient complètement
sur le plafond et la paroi avec ces surfaces donnent
90° (A + B = 90°). En général, les angles formés
par la corniche sont les suivants :
52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond (A) et
un angle de 38° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet à
31,6° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran
pour un angle de biseau de 33,9° qui peuvent être
utilisés pour couper une corniche de type 52° et
38°, à plat sur la table. Ces réglages sont signalés
par des marques en forme de diamant.
45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond (A) et
un angle de 45° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet de
35,3° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran
pour un angle de biseau de 30° qui peuvent être
utilisés pour couper une corniche de type 45° et
45°, à plat sur la table. Ces réglages sont signalés
par un cercle noir.
NOTE : Bien que tous ces angles constituent
des mesures standards, les pièces sont rarement
construites de manière à ce que les coins fassent
exactement 90°. Il peut être nécessaire de peau-
ner ces réglages et d’ajuster les angles de coupe
en conséquence.
Matériaux recommandés et applications
Il est possible de couper les matériaux suivants à l’aide
d’une scie à onglets combinée coulissante. Il existe
plusieurs types de lames. Toujours utiliser la lame
qui convient à l’application ou au matériau donné.
Bois – bois massif, contreplaqué, aggloméré de
bois, MDF (panneau de bres à densité moyenne),
panneau de bres à haute densité, panneau de
particules lamellé de mélamine, strati é Formica,
panneau dur (Masonite).
Plastique – poly(chlorure de vinyle) (PVC),
poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C), poly-
styrène butadiène acrylonitrile (ABS), matériaux
à surface dure (p. ex. Corian®), ainsi que d’autres
matières plastiques.
Métaux non ferreux – aluminium, laiton, cuivre
et autres matériaux non ferreux.
Coupe de matériaux non carrés
Coupe de matériaux arrondis (cylindriques)
Il est possible d’utiliser des pièces de bois en « V
» pour soutenir les matériaux arrondis comme une
tringle à cintres ou un tuyau en plastique.
Châssis en aluminium et autres types de pro-
lés en U
Pour éviter de déformer un châssis en aluminium
pendant la coupe, le soutenir avec des pièces
de bois.
Fig. 9
Bride
Guide
Base
Pièce de bois de
soutien
Matériau
d’aluminium
Pièce de bois desoutien
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la scie pour couper la pierre,
la brique, le béton ou les métaux ferreux (le
fer, l’acier, l’acier inoxydable ou un alliage de
ces métaux).
Ne pas utiliser de meules abrasives avec
cette scie.
La sciure produite lors de la coupe de ces
matériaux ou de l’utilisation de meules à tron-
çonner abrasives peut entraîner le coincement
du protecteur de la lame, en plus d’entraîner
des blessures.
Plage
d’onglets
Crans pour angles
d’onglet à :
0° à 55°
vers la gauche
0° à 60°
vers la droite
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45°
vers la gauche
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45°
vers la droite
Plage de
biseaux
Crans pour angles
de biseau à :
0° à 45°
vers la gauche
0° to 48°
vers la droite
0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48°
vers la gauche
0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48°
vers la droite
Capacité de coupe pour
une moulure
de base
Capacité de coupe
pour une corniche
encastrée
152,4 mm (6 po) pour 0°
152,4 mm (6 po) pour 45°
vers la gauche et la droite
168,27 mm
(6 5/8 po)
Plafond
Paroi
Angle B
Angle A
Coin intérieur
Coin extérieur
Fig. 10
30
31
Coupe de la corniche à plat sur la table de la
scie à onglets
Il est avantageux de procéder à la coupe de la cor-
niche à plat sur la table, car il est plus facile ainsi de
xer la moulure à la position de coupe appropriée.
De plus, il est possible de couper des parties plus
larges de corniche si elle est à plat sur la table de
la scie à onglets.
1. Ajuster les angles de biseau et d’onglet en con-
sultant le tableau intitulé « Angles d’onglet de la
corniche ». Serrer le bouton de verrouillage de
l’angle d’onglet et le bouton de verrouillage de
l’angle de biseau.
2. À l’aide de la section « Positionnement » ci des-
sous, placer correctement la moulure.
NOTE: Toujours faire des coupes d’essai avec
des chutes de bois pour s’assurer que les angles
sont adéquats.
3. Procéder à la coupe conformément à la section
intitulée « Coupe tronçonnante ».
Coupe de la corniche arc boutée sur le guide
(encastrée – en position)
Toujours utiliser un guide pour corniche pour
procéder à la coupe de la corniche arc boutée sur
le guide. Ce type de coupe ne requiert pas de ré-
glage d’angle de biseau. Il est possible de modi er
légèrement l’angle d’onglet sans modi er l’angle de
biseau. Avec cette méthode, il est possible de régler
rapidement et facilement la scie pour les coins qui
ne font pas 90° (carrés).
Positionnement
Corniche standard (É. U.) avec angles de 52° et
de 38° (régler l’angle de biseau à 33,85°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Coin extérieur, côté droit
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 45°
(régler l’angle de biseau à 0°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 °
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Angle de la
paroi (B)
Corniche de
38˚ et 52˚
Angles d’onglet
et de biseau
Corniche de
45˚ et 45˚
Angles d’onglet
et de biseau
Angle de la
paroi (B)
Corniche de
38˚ et 52˚
Angles d’onglet
et de biseau
Corniche de
45˚ et 45˚
Angles d’onglet
et de biseau
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Angles d’onglet pour une corniche
32
33
Angle
Nombre de côtés
45678910
Onglet
Biseau
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
Onglet
Biseau
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
10°
Onglet
Biseau
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
15°
Onglet
Biseau
44.01°
10.55°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
20°
Onglet
Biseau
43.22°
14.00°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
25°
Onglet
Biseau
42.19°
17.39°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
30°
Onglet
Biseau
40.89°
20.70°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
35°
Onglet
Biseau
39.32°
23.93°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
40°
Onglet
Biseau
37.45°
27.03°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
45°
Onglet
Biseau
35.26°
30.00°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
50°
Onglet
Biseau
32.73°
32.80°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
55°
Onglet
Biseau
29.84°
35.40°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
60°
Onglet
Biseau
26.57°
37.76°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
65°
Onglet
Biseau
22.91°
39.86°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
7.82°
16.26°
70°
Onglet
Biseau
18.88°
41.64°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
75°
Onglet
Biseau
14.51°
43.08°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
80°
Onglet
Biseau
9.85°
44.14°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.1
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
85°
Onglet
Biseau
4.98°
44.78°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
90°
Onglet
Biseau
0.00°
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
Coupe d'onglets Composés
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les différents types
d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant de procéder à
la coupe de la pièce à travailler.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Débranchez tou-
jours l’outil avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spéci quement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez tou-
jours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, choc électrique et
dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y in ltrer.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce manuel.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Véri ez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le véri er
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubri er
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
Lubri cation
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc.)
Véri cation du fonctionnement électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la pous-
sière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec
et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
34
35
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas y oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
Evite los ambientes peligrosos. No utilice su
herramienta eléctrica en la lluvia, en lugares
húmedos o mojados ni en atmósferas explosivas
(emanaciones de gas, polvo o materiales in am-
ables). Retire aquellos materiales o desechos que
podrían prenderse fuego por chispas.
Mantenga alejados a los espectadores. Los
niños y espectadores deben permanecer a una
distancia segura del área de trabajo para no
distraer al operador ni entrar en contacto con la
herramienta o el alargador.
Proteja a las demás personas que se encuen-
tren en el área de trabajo de los desechos como
virutas y chispas. Coloque tantas barreras o pro-
tecciones como sea necesario.
Convierta el taller en un lugar seguro para
los niños por medio de candados, interruptores
maestros o sacando las llaves de arrancadores.
cañerías en el área de trabajo. Sostenga su her-
ramienta por las piezas de agarre aisladas y no
metálicas. Use un interruptor de circuito de fallo de
tierra (GFI, por sus sigas en inglés) para reducir
el peligro de descarga eléctrica.
No exponga a la lluvia ni utilice en lugares
húmedos.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar las herramientas ni tire de
éste para sacar el enchufe de la toma de cor-
riente. Mantenga el cable alejado del calor, los
bordes a lados o las piezas en movimiento.
Reemplace los cables dañados inmediata-
mente. Los cables dañados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Las herramientas con conexión a tierra deben
enchufarse en una toma de corriente instalada
y conectada a tierra apropiadamente según
todos los códigos y las ordenanzas. Nunca
elimine la punta de conexión a tierra ni modi que
el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador. Si está dudando de que una
toma de corriente esté adecuadamente conectada
a tierra, contrólela con un electricista cali cado.
En caso de que la herramienta tuviera una falla
eléctrica o se rompiera, la conexión a tierra brinda
una trayectoria de baja resistencia para dirigir la
electricidad lejos del usuario.
Las herramientas con doble aislamiento
están equipadas con un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Este
enchufe entrará de una sola manera en una
toma de corriente polarizada. Si el enchufe
no entra totalmente en la toma de corriente,
gírelo. Si aún no entra, comuníquese con un
electricista cali cado para instalar una toma de
corriente polarizada. Nunca realice ningún tipo
de cambio en el enchufe. El doble aislamiento
elimina la necesidad de un cable de aliment-
ación tri lar con conexión a tierra y un sistema de
alimentación con conexión tierra.
Protéjase contra la descarga eléctrica. Evite el
contacto corporal con super cies con conexión a
tierra como tuberías, radiadores, estufas y refrig-
eradores. Cuando esté haciendo cortes a ciegas
o por penetración, siempre revise si hay cables o
Conozca su herramienta eléctrica. Lea deteni-
damente este manual para aprender los usos y
limitaciones de su herramienta eléctrica, además
de los posibles peligros asociados con este tipo
de herramienta.
Manténgase alerto, preste atención a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta cuando esté cansado o bajo los
efectos de las drogas, el alcohol o medica-
mentos. Un instante de distracción cuando se
utiliza una herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones graves.
Vístase de manera apropiada. No use ropa suel-
ta ni joyas. Utilice un cobertor de protección para el
cabello para agarrar el cabello largo. El cabello po-
dría quedar atrapado en piezas móviles. Cuando
esté trabajando afuera, utilice guantes de goma
y calzado aislante y antideslizante. Mantenga las
manos y los guantes lejos de las piezas móviles.
Reduzca el riesgo de encendido accidental.
Asegúrese de que su herramienta esté apagada
antes de enchufarla. No utilice una herramienta
si el interruptor de alimentación no enciende ni
apaga la herramienta. No transporte una herra-
mienta enchufada con el dedo sobre el interruptor.
Retire todas las cuñas y llaves. Acostúmbrese
a controlar que las cuñas, llaves, etc. no estén en
la herramienta antes de encenderla.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distan-
cia. Mantenga el control. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento. Agarre
con rmeza. Sea muy cuidadoso cuando utilice la
herramienta en escaleras, techos, andamios, etc.
Utilice equipo de seguridad. Todos en el área
de trabajo deben utilizar gafas de seguridad o
lentes con protectores laterales en conformi-
dad con los estándares actuales de seguridad.
Los lentes comunes sólo tienen lentes resistentes
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
36
37
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
MANTENIMIENTO
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
a los impactos. No son lentes de seguridad. Utilice
protección auditiva durante el uso prolongado y
una máscara antipolvo en trabajos que generen
mucho polvo. Los cascos, las protecciones facia-
les, los zapatos de seguridad, etc. se deben utilizar
cuando se indique o cuando sea necesario. Tenga
a mano un extinguidor de incendios.
Mantenga las protecciones en su lugar y en
condiciones de funcionamiento.
Nunca debe pararse sobre la herramienta. Se
pueden ocasionar lesiones graves si se inclina la
herramienta o si se toca la herramienta de corte
por accidente.
Mantenga las manos alejadas de todos los los
y piezas en movimiento.
Trabajo seguro. Utilice un broche, una prensa de
tornillo o cualquier otro medio práctico para sujetar
su trabajo de manera segura, liberando así ambas
manos para controlar la herramienta.
No fuerce la herramienta. Su herramienta
funcionará mejor en la exigencia para la que fue
diseñada. La fuerza excesiva sólo ocasiona la
fatiga del operador, más desgaste y menos control.
Utilice la herramienta apropiada. No utilice una
herramienta o un accesorio para realizar un tra-
bajo para el que no se recomienda. Por ejemplo,
no utilice una sierra circular para cortar ramas o
troncos de árbol. No modi que la herramienta.
Desenchufe la herramienta cuando no esté en
uso antes de cambiar accesorios o llevar a cabo
el mantenimiento recomendado.
G
uarde las herramientas desocupadas. Cuando
no esté en uso, guarde la herramienta en un lugar seco
y seguro. Manténgala fuera del alcance de los niños.
Nunca deje la herramienta funcionando sin
supervisión. Apáguela. No suelte la herramienta
hasta que se detenga completamente.
Controle que no haya piezas dañadas. Inspec-
cione las guardas y demás piezas antes de utilizar.
Controle que no haya defectos de alineación,
atoramiento de las piezas móviles, montaje in-
correcto, piezas rotas y cualquier otra condición
que afecte el funcionamiento. Si de tecta un ruido
inusual o una vibración, apague la herramienta
inmediatamente y solucione el problema antes
de seguir utilizándola. No utilice una herramienta
dañada. Coloque una etiqueta que diga “NO
USAR” en las herramientas dañadas hasta que
las reparen. Una guarda o cualquier otra pieza
dañada deben ser reemplazada o reparada apro-
piadamente por un establecimiento de servicio de
MILWAUKEE. Para todas las reparaciones, sólo
acepte piezas de repuesto idénticas.
Utilice accesorios apropiados. Consulte este
manual para ver los accesorios recomendados.
Puede ser peligroso utilizar los accesorios inadec-
uados. Asegúrese de que los accesorios estén
correctamente instalados y mantenidos. No anule
una guarda ni cualquier otro dispositivo de seguri-
dad cuando instale un accesorio o acoplamiento.
Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga los asideros secos y limpios de grasa y
aceite. Mantenga los los limpios y a lados. Siga
las instrucciones para la lubricación y el cambio de
accesorios. Inspeccione periódicamente los cables
de la herramienta y los alargadores para controlar
que no estén dañados. Lleve a un establecimiento
de servicio MILWAUKEE las piezas dañadas para
que las reparen o reemplacen.
Mantenga las etiquetas y las placas identi -
cativas. Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
La reparación de la herramienta la debe realizar
solamente el personal cali cado. Aquel servicio
o mantenimiento llevado a cabo por personal no
cali cado puede resultar en riesgo de lesión.
Cuando esté haciendo el mantenimiento de una
herramienta, utilice sólo piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones de la sección
de mantenimiento de este manual. La utilización
de piezas no autorizadas o no seguir las instruc-
ciones de mantenimiento puede ocasionar un
riesgo de descarga eléctrica o lesión.
•Siempre debe mantener las manos alejadas de
la trayectoria de la hoja de la sierra.
•Nunca pase sus brazos alrededor, por debajo o
en posición perpendicular a la hoja.
•No coloque las manos bajo el motor de la sierra ni
en la trayectoria de la hoja. No saque un pedazo
de material que se cortó mientras la hoja esté gi-
rando. Nunca coloque sus manos ni dedos detrás
o frente a la hoja de la sierra.
•Controle las guardas para un funcionamiento
suave antes de cada uso.
•No anule las guardas ni utilice la herramienta sin
las guardas colocadas.
Evite la reacción de retroceso. La reacción de ret-
roceso es una reacción violenta debido a una hoja
atrapada o agarrotada que impulsa la punta de la
sierra hacia arriba y hacia el operador. La elección
y el soporte adecuados de la pieza de trabajo, una
elección y un mantenimiento adecuados de la hoja
e incluso la velocidad de alimentación son esencia-
les para reducir el riesgo de reacción de retroceso.
•Siempre debe asegurar su trabajo de manera
adecuada. Utilice la guía, los bloques de apoyo,
un soporte auxiliar de trabajo o abrazaderas para
asegurar la pieza de trabajo. Siempre sostenga
el extremo libre de la pieza de trabajo y asegure
todas las piezas de trabajo pequeñas. Aquellas
piezas de trabajo que curvan o atrapan la hoja
podrían ocasionar una reacción de retroceso. No
lleve a cabo ninguna actividad a pulso (sin apoyo).
•El material delgado tiende a deformarse o pan-
dearse y debe estar bien apoyado en toda su
longitud para evitar atorar la hoja.
•Coloque la guía adecuadamente. La guía se pu-
ede adaptar para cortes compuestos y cortes en
inglete. Siempre debe asegurarse de que la guía
esté adaptada para el corte que se desea. Nunca
haga funcionar la sierra sin la guía en su lugar.
•Asegúrese de que el mango del broche y la palan-
ca de ajuste del bisel estén ajustados rmemente
antes de hacer cortes.
•Utilice la hoja apropiada. Utilice sólo tipos y tama-
ños de hoja recomendados con los ori cios de
montaje apropiados, con una velocidad mínima
de 5 500 RPM. Siga la echa de rotación de la
hoja para asegurarse de haberla instalado cor-
rectamente. Mantenga las hojas de sierra a ladas
para evitar rajaduras y enganches. Nunca use
arandelas o pernos defectuosos o incorrectos.
•No use discos abrasivos con la sierra ingleteadora.
•Mantenga las hojas limpias y a ladas. Una cuchilla
sin a lar o mal a lada produce una entalladura
estrecha y es probable que se atore en la pieza
de trabajo. Una hoja desa lada produce fricción
excesiva que puede ocasionar que la hoja se de-
forme o se atasque. Asegúrese de que el tornillo
de la hoja esté ajustado para evitar deslizamiento
o que se a oje durante el uso.
•Espere a que la hoja alcance la máxima velocidad an-
tes de bajar la punta de la sierra para hacer un corte.
•Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No
tire de la sierra a través de la pieza de trabajo. Para
hacer un corte levante la punta de la sierra y tire de
ella hacia afuera SOBRE la pieza de trabajo SIN
cortar, encienda el motor, espere unos segundos
hasta que la hoja alcance la máxima velocidad,
presione hacia abajo la punta de la sierra y presione
la cabeza de la sierra a través del corte.
•Si la hoja se detiene, no encienda y apague el
interruptor. Una cuchilla desa lada o demasiada
presión puede detenerla. Suelte el interruptor
inmediatamente si la hoja se atasca o se detiene
y saque la sierra del corte.
•Cómo volver a encender en medio del corte. Si
detiene la sierra en medio del corte, permita que
la hoja se detenga, luego levante la sierra fuera del
corte. Luego vuelva a encender la sierra.
•No trabe el gatillo en la posición de encendido.
•Mantenga el cable alejado del área de corte y
colóquelo de tal manera que no se pueda tropezar
con éste ni quede atrapado en la pieza de trabajo
mientras está cortando.
•Evite cortar clavos. Busque y saque todos los
clavos antes de cortar.
•Siempre debe esperar a que la hoja se detenga
completamente antes de cambiar posiciones,
sacar una pieza cortada o preparar el próximo
corte. Desenchufe la herramienta antes de ajustar
un tornillo de la hoja, hacerle un servicio, ajustes,
transportar o mover la sierra a otra ubicación.
•Trabe la sierra con la punta hacia abajo y trabe el
mecanismo de deslizamiento antes de transportar
la herramienta.
•ADVERTENCIA: Ciertos polvos creados al lijar, ser-
rar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades
de construcción contienen productos químicos que
se sabe que causan cáncer, defectos de nacimien-
to u otros daños al aparato reproductor. Algunos
ejemplos de dichos productos químicos son:
plomo de pintura con base de plomo,
sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros
productos de mampostería, y
arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
esas máscaras anitpolvo especí camente diseña-
das para ltrar partículas microscópicas.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
puede ser usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
su jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
38
39
SIMBOLOGÍA
ESPECIFICACIONES
Doble aislamiento
No de revoluciones de carga
por minuto (RPM)
Amperios
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Volts
Siempre mantenga las manos
fuera de la linea de corte del disco
Corriente alterna
Cat. No. Volts ca Amps RPM Tamaño del eje Tamaño de la hoja Peso
6955-20 120 15 3 200 5/8" 305 mm (12") 65 lbs
Cortes en inglete Cortes compuestos
Altura máxima
a 90º
Altura máxima
a 45º
Ancho máximo
a 90º
Ancho máximo
a 45º
Inglete a 45º y bisel a 45º
Bisel izquierdo Bisel derecho
166,4 mm
(6,55 pulg.) Al.
a 53,3 mm
(2,10 pulg.) An.
166,4 mm
(6,55 pulg.) Al.
a 10,2 mm
(0,40 pulg.) An.
342,9 mm
(13,5 pulg.) Al.
a 102,1 mm
(4,02 pulg.) An.
241,6 mm
(9,51 pulg.) Al.
a 102,1 mm
(4,02 pulg.) An.
241,6 mm
(9,51 pulg.)Al.
a 57,2 mm
(2,25 pulg.) An.
241,6 mm
(9,51 pulg.) Al.
a 48,3 mm
(1,9 pulg.) An.
CAPACITIES
DESCRIPCION FUNCIONAL
AL
WA
YSSECURE
GUAR
D
B
RACKET
WITH
BOTH
SCREWS
AFTER
BLAD
E
C
HANGE
.
TOUJOURS
FIXE
R
LE
SUPPOR
TD
E
DISPOSITI
FD
E
PROTECTION
À
L'AIDE
DE
S
DEU
X
VISA
P
R
ÈSAV
OIR
CHANG
ÉL
AL
AME.
SIEM
PRES
E
D
EBE
A
F
I
A
N
Z
A
R
E
LS
OP
O
R
T
E
TOR
CON
AMBOS
WA
R
N
I
N
G
AV
E
RT
I
S
S
E
M
E
N
T
A
D
V
E
RT
E
N
C
I
A
1. Punta de la sierra
2. Interruptor de encendido y apagado de la luz
3 Gatillo de encendido y apagado
4. Guarda superior
5. Guarda inferior
6. Soporte de la guarda
7. Luces
8. Guía
9. Mesa giratoria
10. Indicador digital del
ángulo de inglete
11. Anillo de
ajuste no
12. Perilla de
jación del
ángulo de
inglete
13. Palanca de
retención
14. Placas
ajustables de
entallado
15. Indicador del ángulo
de inglete
16. Escala de ángulo de inglete
17. Ori cios de montaje (4)
18. Perilla de jación de la guía
19. Ori cios de montaje de la tabla frontal (4)
20. Rieles de deslizamiento
8
5
4
1
16
15
26
8
18
14
11
21
23
19
7
6
17
25
13
12
9
20
10
22
27
2
3
21. Escala de ángulo de biselado
22. Pata de tope de profundidad
23. Clavija de bloqueo de la punta
24. Abertura de eliminación de polvo
25. Conducto de polvo
26. Palanca de ajuste del bisel
27. Perilla de ajuste de tope de profundidad
28. Bloqueo del vástago
29. Codo de polvo
(no se muestra el saco capta-polvo)
31
29
32
28
30
24
30. Bloqueo del riel de
deslizamiento
31. Compartimiento para
guardar llaves
32. Mangos de transporte
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente instalado
y conectado a tierra según todos los códigos
y reglamentos. El enchufe y el toma-
corriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislami-
ento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas her-
ramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostra-
dos en las Figuras B y C.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se req-
uiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certi cado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modi que el en-
chufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certi cado instale un
toma-corriente adecuado.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Milwaukee 6955-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues