Bosch CLPK496A-181 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 9 Ver la página 16
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GLI18V-420
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 1
INSERTING AND RELEASING
BATTERY PACK
To remove the battery pack, press the battery
pack release button and slide the battery pack
completely out of worklight housing (Fig. 2).
To insert battery, align battery and slide battery
pack into tool until it locks into position (an
audible click sound is an indication that the
battery is locked). Do not force.
Assembly
Model number GLI18V-420
Voltage rating 18V
-6-
Functional Description and Specifications
Cordless Worklight
FIG. 1
Battery Packs/Chargers
Please refer to the Charger Manual included with your tool.
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
FIG. 2
BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
HOOK FOR HARD
RUBBER STRAP
BATTERY PACK
(SOLD SEPARATELY)
LAMP HEAD
ON/OFF SWITCH
LENS PLATE
HEAT SINK
HARD RUBBER
STRAP
BATTERY
PACK
BATTERY
PACK
RELEASE
BUTTON
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 6
Maintenance
Service
NO USER SERVICE-
A
BLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by un -
au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool service
be performed by a Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
SERVICE MEN: Disconnect tool and/or
charger from power source before servicing.
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased tool
performance or significantly shorter running
time between charges then it is time to
replace the battery pack. Failure to do so
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
Cleaning
To avoid accidents,
a
lways disconnect the
tool and/or charger from the power supply
before cleaning. The tool may be cleaned
most effectively with com pressed dry air.
Always wear safety goggles when cleaning
tools with compressed air.
To avoid damage, clean the plastic lens of the
cordless worklight only with a dry, soft cloth.
Do not use cleaning agents or solvent.
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
car bon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
-8-
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 8
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions figurant dans ce
mode d’emploi et dans le mode d’emploi du chargeur de bloc-piles. Le
non-respect des avertissements et des instructions pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
-9-
Ne pas utiliser à lextérieur. Cette lampe
baladeuse est conçue pour un emploi résidentiel
seulement. Son utilisation à l’extérieur pourrait
accroître le risque de choc électrique ou d’incendie.
Ne lavez pas la lampe baladeuse avec de l’eau et
ne la rangez pas dans un endroit humide. Si la
lampe baladeuse devient mouillée, séchez-la dès que
possible.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne
l’immergez pas dans de l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne la placez pas et ne la rangez pas à un
endroit où elle pourrait tomber ou être attirée dans
une baignoire, dans un lavabo ou dans un évier.
La lampe baladeuse est robuste. Il faut cependant la
manipuler en prenant des précautions.
Inspectez le niveau de charge au moins une fois par
moi, tout particulièrement si vous prévoyez d’utiliser
cette lampe dans des cas d’urgence. Si l’intensité
lumineuse semble plus basse quauparavant,
rechargez le bloc-piles.
Ne travaillez pas avec la lampe baladeuse sans fil
dans des endroits dangereux.
Si la lampe baladeuse s’éteint soudainement de
façon inexpliquée, ne continuez pas à appuyer sur
le bouton de marche/arrêt (On/Off). Ceci pourrait
endommager les piles.
Norientez pas le faisceau lumineux vers des
personnes ou vers des animaux, et ne regardez
pas la source du faisceau lumineux vous-même
(pas même depuis un endroit éloig).
Utilisez seulement des accessoires Bosch
originaux.
Ne recouvrez pas la tête de la lampe pendant que
vous utilisez la lampe baladeuse sans fil. La tête
de la lampe chauffe pendant le fonctionnement, et
laccumulation de chaleur pourrait causer des
brûlures.
N’utilisez pas la lampe baladeuse sans fil pour
éclairer au milieu de circulation automobile. La
lampe baladeuse sans fil n’est pas approuvée pour
servir d’éclairage au milieu de circulation automobile.
Retirez les piles de la lampe baladeuse sans fil
avant de réaliser une quelconque opération sur la
lampe baladeuse sans fil elle-même (p. ex.,
assemblage, entretien, nettoyage, etc.), ainsi
qu’avant de la transporter ou de la ranger pendant
une période prolone.
Ne laissez pas les enfants utiliser la lampe
baladeuse sans fil. Elle n’est pas conçue pour une
utilisation professionnelle. Les enfants pourraient
saveugler ou aveugler d’autres personnes
accidentellement.
CONSIGNES DE CURITÉ IMPORTANTES
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 9
Ne rechargez la lampe baladeuse quavec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur qui
est approprpour un type de bloc-piles pourrait
créer un risque d’incendie quand il est utilisé avec un
autre bloc-piles.
N’utilisez les piles qu’avec votre produit Bosch.
Cette mesure à elle seule protège les piles contre
toute surcharge dangereuse.
Utilisez seulement des piles Bosch originales
recommandées. Si vous utilisez d’autres piles, p.
ex., des imitations, des piles remises en état ou des
piles dautres marques, il existe un risque
dexplosion et de dommages matériels en
conséquence de l’explosion des piles.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
une distance suffisante des autres objets en métal,
comme des trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets en tal qui
pourraient faire une connexion entre une borne et
une autre. Le court-circuitage des bornes d’une pile
pourrait causer des brûlures ou un incendie.
Une pile peut être endommagée par des objets
pointus tels que des clous ou des tournevis, ou par
une force appliquée depuis l’extérieur. Un court-
circuit interne peut se produire et la pile pourrait
alors brûler, fumer, exploser ou surchauffer.
Dans des conditions d’utilisation abusives, du
liquide pourrait être éjecté de la pile; évitez tout
contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel,
lavez avec de l’eau. En cas de contact de liquide
avec les yeux, consultez un professionnel de
santé. Tout liquide éjecté d’une pile peut causer de
l’irritation ou des brûlures.
En cas de dommages et d'utilisation incorrecte des
piles, des vapeurs pourraient être produites.
Ventilez l'endroit vous vous trouvez et appelez
un médecin si quelqu'un ne se sent pas bien. Les
vapeurs pourraient irriter l'appareil respiratoire.
INSTRUCTIONS RELATIVES A L’ENTRETIEN PAR
L’UTILISATEUR
Toutes les
r é p a r a t i o n s ,
électriques ou mécaniques, ne doivent être entreprises
que par des techniciens qualifiés. Adressez-vous au
Centre de service usine Bosch ou au Centre de service
après-vente agréé le plus proche, ou à un autre service
de réparation compétent.
Ne placez pas la
te d’une lampe
baladeuse allumée sur des matériaux inflammables
ou combustibles, ou à proximité de ceux-ci.
Lampoule devient très chaude pendant son
fonctionnement.
La lentille devient
e x t r ê m e m e n t
chaude pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
une lentille très chaude pour duire le risque de
brûlure. Pour réduire le risque d’incendie, maintenez-la
à bonne distance de tous matériaux combustibles
pendant son fonctionnement.
Néclaboussez
pas l’ampoule de
la lampe baladeuse allumée avec des liquides. Une
ampoule très chaude pourrait se briser en éclats en cas
de contact avec des liquides plus froids.
-10-
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 10
-11-
Symboles
I
M
P
O
R
T
A
N
T
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 11
-12-
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 12
-13-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de la lampe avant d’effectuer tout assemblage ou
réglage, ou avant de changer des accessoires. Ces mesures de curité
préventives réduisent le risque d’allumage accidentel de la lampe.
Assemblage
Numéro de modèle GLI18V-420
Tension nominale 18 V
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous reporter au mode d'emploi de votre pile / chargeur qui accompagne votre outil.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Lampe baladeuse sans fil
FIG. 1
BOUTON D’ÉJECTION
DU BLOC-PILES
CROCHET POUR LA
COURROIE EN
CAOUTCHOUC DUR
BLOC-PILES
(VENDU SÉPARÉMENT)
TE DE LAMPE
INTERRUPTEUR DE
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
PLAQUE DE LA LENTILLE
DISSIPATEUR
THERMIQUE
COURROIE EN
CAOUTCHOUC
DUR
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
libération du bloc-piles et faites glisser le bloc-piles
complètement en dehors du boîtier de la lampe
baladeuse (Fig. 2).
Pour insérer le bloc-piles, alignez le bloc-piles et
faites-le glisser dans la lampe baladeuse jusqu’à ce
quelle se verrouille en place (un déclic se fera
entendre pour indiquer que le bloc-piles est en place).
N’exercez pas une force excessive.
FIG. 2
BLOC-PILES
BOUTON
D’ÉJECTION
DU BLOC-
PILES
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 13
Instructions pour l’utilisation
PROTECTION CONTRE UNE DECHARGE POUSSEE
La pile au lithium-ion est protégée contre une
décharge poussée par la technologie ECP (Electronic
Cell Protection). Lorsque la pile est déchargée, la
lampe baladeuse sans fil est mise hors tension par un
circuit de protection.
ALLUMAGE DE LA LAMPE BALADEUSE
Pour allumer la lampe baladeuse, appuyez sur
l’interrupteur de marche/arrêt. Pour éteindre la lampe
baladeuse, appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt
(Fig. 1).
Ne continuez pas
à appuyer sur
l’interrupteur de marche/arrêt après la mise hors
tension automatique de la lampe baladeuse. Ceci
pourrait endommager les piles.
PROTECTION CONTRE LA
SURCHAUFFE/SURCHARGE CAUSEE PAR
L’ELEVATION DE LA TEMPERATURE
Afin de protéger à la fois l’utilisateur et la lampe
baladeuse, cette dernière clignote trois fois puis
s'éteint si la temrature du dissipateur de chaleur
atteint 140° F (60° C). Laissez la lampe baladeuse
sans fil refroidir, puis rallumez la lampe baladeuse
sans fil.
LUMINOSITÉ
La lampe baladeuse atteindre sa pleine intensité
lumineuse après avoir été allumée pendant 10
minutes.
AUTONOMIE DE FONCTIONNEMENT
La durée de fonctionnement dépendra – en partie – de
la capacité de la pile Bosch utilisée.
Pile Ah Durée de fonctionnement
jusqu’à :
4,0 Ah . . . . . . . .9 heures
5,0 Ah . . . . . . . .11 ¼ heures
6,0 Ah . . . . . . . .13 ½ heures
RÉGLAGE DE LA DIFFUSION DE LUMIÈRE
Il est possible de faire tourner la plaque de la lentille
afin de disperser la lumière (les diffuseurs sont au-
dessus des DEL), par exemple pour éclairer toute une
zone de travail, ou de concentrer la lumière (les DEL
ne sont pas couvertes par les diffuseurs), par exemple
pour utiliser la lampe baladeuse comme éclairage pour
la lecture (Fig. 3).
SUPPORT PIVOTANT
La tête de la lampe peut pivoter de 135° au maximum
par incréments de 27 degrés pour sadapter à
l’application (Fig. 4)
- En tant que lampe à éclairage vertical vers le haut.
- Pivotement à 90° pour éclairer la salle.
- Avec la tête de la lampe inclinée de plus de 90° pour
produire un éclairage non éblouissant dans la zone
de travail, comme pour un bureau.*
* Remarque : Si la lampe est inclinée de plus de 90°,
la lampe baladeuse sans fil doit être attachée à la
surface sur laquelle elle repose.
COURROIE EN CAOUTCHOUC DUR
La lampe baladeuse sans fil peut être transportée,
attachée à un objet ou suspendue du dessus au moyen
de la courroie en caoutchouc dur (Fig. 5). La longueur
de la courroie peut être ajustée selon les besoins en
montant diverses combinaisons de trous de montage
sur les crochets.
PLAQUE DE LA LENTILLE
DIFFUSEURS
FIG. 3
-14-
TE DE
LAMPE
FIG. 4
13
27°
FIG. 5
CROCHETS
COURROIE EN
CAOUTCHOUC
DUR
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 14
Service
IL NEXISTE À
L ’ I N T É R I E U R
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE
PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté
par des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNI CIENS : branchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Nettoyage
Pour éviter les
a c c i d e n t s ,
débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la
source de courant avant de nettoyer. La façon la plus
efficace de nettoyer loutil est à laide dair sec
comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en
nettoyant les outils à l’air comprimé.
Pour éviter tout dommage, nettoyez la lentille en
plastique de la lampe torche sans fil seulement avec un
tissu doux et sec. N’utilisez pas d’agents de nettoyage
ou de solvants.
Certains agents de
nettoyage et certains
solvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les solvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
-15-
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 15
-23-
Notes Remarques Notas
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 23
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de
México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
W
arranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
B
OSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
S
ANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
A
NY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S.,SOME CANADIAN PRO V -
INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
I
N NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U
.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
T
HE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR
IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
e
xempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
s
oient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
L
A PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE
TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
2610042966 04/16
!2610042966!
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bosch CLPK496A-181 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues