Tefal Instant Compact IS3361 Upright Clothes Garment Steamer Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

13
FRFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent
avant la première utilisation et conservez-les dans un
endroit sûr.
Ne laissez jamais l’appareil branché à la source
d’alimentation sans surveillance, même pendant quelques
instants, surtout en présence des enfants.
Pensez à toujours débrancher votre appareil : avant de
remplir ou de rincer le réservoir d’eau, avant de le nettoyer,
après chaque utilisation.
Il faut rester vigilant lors de l’utilisation de l’appareil en
raison d’émission de la vapeur.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu
un encadrement ou des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques
encourus.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
14
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de
son entretien sans surveillance.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, comporte
des traces de dommages, de fuites ou ne fonctionne pas
correctement. Ne démontez jamais votre appareil. Pour
éviter tout danger, faites-le examiner par un centre service
agréé.
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES
Ce produit a été conçu pour un usage domestique en intérieur uniquement.
En cas d’utilisation commerciale, inappropriée ou non conforme au
mode d’emploi, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne
s’applique pas.
Il s’agit d’un appareil qui repose au sol et qui ne doit pas être transporté
lorsqu’il est utilisé.
Veillez à toujours garder le tuyau et la tête vapeur élevés au-dessus du
réservoir d’eau.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
(basse tension, compatibilité électromagnétique, et aux directives
environnementales en vigueur).
La température des surfaces portant le marquage ou des surfaces
autour du marquage est très élevée pendant l’utilisation de l’appareil. Ne
touchez pas ces surfaces avant que l’appareil n’ait refroidi.
Pour réduire le risque de contact avec de l’eau chaude ou de la vapeur émise
par les trous de sortie de vapeur, faites fonctionner l’appareil avant chaque
utilisation en le tenant éloigné de vous.
Ne défroissez que dans un mouvement vertical de haut en bas. Veillez à
ne jamais utiliser la tête vapeur de manière horizontale ou à l’incliner vers
l’arrière, afin d’éviter toute projection d’eau chaude.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas immerger l’appareil ou la
tête de vapeur dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
L’appareil doit toujours être éteint avant de le brancher ou de le débrancher.
Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise de courant mais
saisir la fiche et tirer pour le débrancher.
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger.
15
FRFR
Ne laissez pas le cordon d’alimentation en contact avec des arêtes vives ou
des surfaces chaudes.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que le tuyau vapeur est
correctement inséré et verrouillé (en tirant délicatement dans le sens
vertical). Pendant l’utilisation, ne déverrouillez et ne retirez jamais le tuyau
vapeur, cela pouvant entraîner une projection d’eau chaude et de vapeur.
Ne pas attacher le tuyau en cours de fonctionnement. Au risque de se brûler,
ne jamais retirer l’adaptateur de tuyau pendant l’utilisation de l’appareil.
Ne pas essayer d’accrocher l’appareil lorsque vous utilisez le tuyau.
L’utilisation d’accessoires étrangers qui ne sont pas fournis par TEFAL n’est
pas recommandée et peut entraîner des incendies, des chocs électriques ou
des blessures corporelles.
Soyez prudent lors du changement d’accessoires ou d’équipements car ils
peuvent contenir de l’eau chaude du à la condensation. Assurez-vous que les
accessoires aient refroidis afin d’éviter tout contact avec de l’eau chaude.
Des brûlures peuvent être occasionnées au contact des pièces chaudes, de
l’eau chaude ou de la vapeur. Soyez prudent lorsque vous videz un appareil
à vapeur. Le réservoir ou l’intérieur de l’appareil peuvent contenir de l’eau
chaude.
Ne pas diriger la vapeur sur des personnes, des animaux ou des vêtements
lorsqu’ils sont portés.
Ne pas couper ou tenter de prolonger le tuyau de vapeur.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est adaptée à l’intensité de
courant avec une prise de terre et qu’elle est entièrement dépliée.
N’insérez ou ne laissez tomber aucun objet dans les orifices ou le tuyau de
l’appareil.
Le gant (selon le modèle) doit être utilisé uniquement avec ce défroisseur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de tout usage inapproprié.
Le gant doit être utilisé uniquement avec ce défroisseur pour vêtements et
pas à d’autres fins.
PRIORITÉ À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
i Votre appareil contient de nombreux matériaux qui peuvent être récupérés ou
recyclés.
Déposez-le dans un point municipal de collecte des déchets.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
16
DESCRIPTION
1. Tête vapeur
2. Cintre intégré
2a*
Cintre pliable intégré
2b*
Cintre intégré
3. Pinces de pantalon
4. Crochet pour la tête vapeur
5. Accroche cintre
6. Vis de fixation du cintre
7. Clips de fixation du mât
8. Mât télescopique
9. Tuyau vapeur avec sortie vapeur et
système de verrouillage
10. Crochet pour cordon électrique
11. Cordon électrique
12. Poignée de transport
13. Bouchon de remplissage du réservoir
14. Réglage de vapeur
15 a. Pieds
15 b. Pieds
16.
Vis de fixation du mât
17. Bouton Marche/Arrêt
18. Boîtier
19. Bouchon à vis du dispositif « anti-calcaire »
20. Base d’appui
21. Support vertical Press & Steam*
22. Housse Press & Steam*
23. Poignée de verrouillage Press & Steam*
24. Crochet de verrouillage Press & Steam*
25. Gant*
26. Brosse à tissus*
27. Brosse anti-peluche*
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
1 • Assemblage du défroisseur vapeur
Ensemble tuyau
1. Insérez puis verrouillez le tuyau en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (fig. 3).
2. Assurez-vous que le tuyau est bien verrouillé en tirant délicatement dans le sens vertical.
Assemblage des mâts
1. Tirez et faites pivoter les deux pieds de support jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
(schéma 1, 2)
2. Dévissez la vis de fixation du mât située sur la base de celui-ci.
3. Maintenir le mât de telle sorte que le crochet pour cordon électrique soit situé à l’arrière.
Vérifiez que les deux clips des mâts soient déverrouillés (schéma 5). Réglez le mât à sa
hauteur maximale en le faisant glisser vers le haut. Assurez-vous que les 4 segments du mât
sont entièrement déployés, puis verrouillez les trois clips.
4. Insérez le mât dans la base en exerçant une pression vers le bas jusqu’à ce que les trous du
mât et la base soient au même niveau, de sorte que vous puissiez remettre la vis. Si les trous
ne sont pas alignés, vérifiez que le mât est entièrement déplo(schéma 6)
Assemblage du cintre intégré
1. Dévissez la vis de fixation située en bas du cintre.
2. Maintenez le cintre de telle sorte que l’accroche cintre soit placé du même côté que le
panneau de commande de l’appareil.
3. Insérez verticalement le cintre sur la partie supérieure du mât. Les trous dans la partie
inférieure du cintre et du mât doivent être au même niveau. (schéma 9)
4. Vissez la vis de fixation du mât autant que possible de sorte que le cintre soit fermement
fixé à la base. (schéma 9)
5. Installez la tête vapeur au-dessus du cintre intégré.
17
FRFR
2 • Remplissage du réservoir d’eau
Assurez-vous que l’appareil est débranché. Ouvrez le bouchon de remplissage du réservoir,
versez de l’eau et refermez-le (fig. 10, 11 et 12).
1 • Mise en place
Faites fonctionner le défroisseur uniquement sur un sol dégagé de tous objets qui peuvent
obstruer la base (surface plane et horizontale). Ne pas obstruer les orifices de la partie inférieure
de l’appareil. L’appareil ne doit pas être utilisé sur les tapis ou moquettes très épaisses.
Desserrez le crochet et dépliez complètement le cordon électrique.
Branchez-le à la prise d’alimentation. (schéma 13)
Allumez-le en appuyant sur le bouton marche/arrêt situé sur le dessus de l’appareil.
(schéma 14)
L’appareil commencera à produire de la vapeur après environ 60 secondes.
2 • Utilisation de l’appareil
Suspendez les vêtements sur le cintre intégré ou sur un cintre séparé qui peut être suspendu
sur l’accroche cintre.
Pour défroisser les pantalons, nous vous recommandons d’utiliser également le support
avec pinces*.
Saisissez la tête vapeur en prenant soin de diriger les orifices de diffusion de vapeur à
l’opposé de vous.
Commencez à défroisser légèrement le vêtement en suivant le sens du tissu.
Commencez par le haut du vêtement en descendant progressivement vers le bas.
Utilisez toujours la tête de vapeur en position verticale.
Accrochez toujours la tête de vapeur en position verticale sur le crochet prévu à cet effet
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
Pendant l’utilisation, le tuyau peut produire un bruit de gargouillement. Il s’agit d’un
phénomène normal dû à la condensation. Si l’appareil commence à gargouiller, reposez la tête
de vapeur sur son support pendant quelques instants afin de diriger à nouveau la condensation
dans l’appareil. Maintenez la tête de vapeur en position verticale en déployant le tuyau
.
Lors de l’utilisation, des gouttes d’eau peuvent apparaître sur le mât télescopique. Il s’agit
également d’un phénomène normal dû à la condensation.
Cher client,
Avant de livrer, nous procédons à un contrôle qualité sur le défroisseur pour vêtements. Ce
défroisseur pour vêtements a été testé, c’est pourquoi il est possible que des gouttes d’eau soient
présentes dans le réservoir d’eau. Ce défroisseur pour vêtements a passé le contrôle qualité avec
succès.
UTILISATION
Avertissement : Ne jamais utiliser le défroisseur sur un vêtement porté.
Le tuyau flexible et l’extrémité de la tête vapeur peuvent devenir extrêmement chauds pendant
l’utilisation. Ceci est parfaitement normal. Soyez prudent et évitez tout contact prolongé.
Veillez à ne jamais toucher la vapeur chaude.
18
Conseils pour un résultat optimal avec votre défroisseur
Nous vous recommandons de vérifier l’étiquette d’entretien des vêtements pour les
recommandations du fabricant avant le défroissage Nous vous recommandons également de
faire un test sur une partie du vêtement, par exemple sur une couture intérieure.
Boutonnez le col de la chemise pour éviter que celle-ci ne glisse sur le cintre pendant le
défroissage.
Appuyez doucement sur la brosse à tissu en la faisant passer lentement sur le vêtement.
Évitez le contact direct entre la tête de vapeur et la soie ou le velours.
Certains vêtements sont plus faciles à défroisser à l’envers.
Le temps de défroisssage des tissus épais peut être plus long.
Si vous devez utiliser la tête de vapeur à proximité du sol, placez régulièrement le tuyau en
position verticale afin d’éviter la formation de condensation. Un bruit de gargouillement peut
être perceptible si le tuyau flexible est noué.
Si l’appareil ne produit pas de vapeur, si un bruit de gargouillement se fait entendre ou si de
l’eau coule à travers les orifices de la tête de vapeur, soulevez le tuyau de vapeur de temps en
temps pour enlever la condensation accumulée à l’intérieur.
Réglage de la vapeur*
Votre appareil dispose de 2 réglages de la vapeur selon la nature du tissu, allant de délicat à
épais.
Modèles avec 2 niveaux de vapeur : vous pouvez régler l’appareil en appuyant successivement
sur le bouton de réglage de la vapeur sur le panneau de commande de l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil est débranché et complètement froid avant de fixer les accessoires.
Avant d’utiliser un accessoire, vérifiez les recommandations du fabricant.
Il est également recommandé d’effectuer un test surune partie dissimulée du tissu.
1 • Support vertical Press & Steam*
Le système Press & Steam fixé dans le cintre fournit un support vertical pendant le défroissage,
permettant d’éliminer les plis de manière plus facile et plus efficace.
Assemblage :
Retirez le support vertical Press & Steam de sa housse. (schéma 15)
Assurez-vous que le mât télescopique soit entièrement déployé.
Tenez le support vertical Press & Steam de manière à diriger la poignée vers le bas et de
positionner le logo « Press & Steam » à l’avant.
Insérez la partie supérieure à l’intérieur du cintre intégré, puis tirez légèrement vers le bas
COULEUR DU VOYANT LUMINEUX NIVEAU DE VAPEUR
Orange Mini
Vert Maxi
ACCESSOIRES
* Selon modèle
19
FRFR
jusqu’à ce que la poignée s’accroche sur le crochet de verrouillage Press & Steam situé sur
le mât. (schéma 16-17)
Le support vertical Press & Steam permet de garder le vêtement en place pendant le défroissage.
Lorsque vous défroissez une chemise, commencez par les manches. Faites passer une manche
devant le vêtement, en biais, en utilisant le support vertical Press & Steam.
2 • Brosse à tissus*
La brosse à tissus écarte les fibres des tissus pour
une meilleure pénétration de la vapeur.
Fixez la brosse à tissus sur la tête vapeur en
alignant la partie inférieure de la brosse avec la
partie inférieure de la tête. Appuyez doucement
sur le haut de la brosse pour l’enfoncer sur la tête
vapeur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. (schéma
18)
Brossez doucement la zone à traiter en suivant le
sens ou le grain du tissu. (schéma 19)
Retirez la brosse à tissus une fois l’appareil débranché et complètement refroidi. Retirez-la en
appuyant sur la languette au-dessus de la brosse tout en tirant vers l’avant.
3 • Brosse anti-peluches*
La brosse anti-peluches enlève les cheveux, les peluches et les poils
d’animaux pour un fini professionnel !
La brosse anti-peluches s’utilise en brossant doucement les vêtements en suivant le sens ou
le grain du tissu. (schéma 21)
Elle peut être nettoyée par brossage dans le sens opposé. Nous vous recommandons de
nettoyer la brosse avec un vieux chiffon qui peut ensuite être jeté.
Nous vous recommandons d’utiliser la brosse anti-peluche avant le défroissage de vos
vêtements pour un résultat parfait.
4 • Gant*
Le gant protège votre main libre de la vapeur lors de l’utilisation.
Pour utiliser le gant, le mettre sur la main que vous utilisez pour tenir ou
tirer sur le vêtement. (schéma 20)
APRÈS UTILISATION
• Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt. (schéma 23)
Débranchez l’appareil (fig. 24).
La brosse anti-peluches est un accessoire séparé qui ne
peut pas être fixé sur la tête vapeur. Vous pouvez l’utiliser
indépendamment de l’appareil.
Le gant doit être utilisé uniquement avec ce défroisseur et non à
d’autres fins. Ne pas laver ou repasser le gant.
* Selon modèle
20
Ne videz pas le réservoir d’eau immédiatement après utilisation. Attendez une heure avant
de vider le réservoir.
Accrochez la tête vapeur en position verticale sur le crochet.
Afin d’éliminer les particules de calcaire, videz le réservoir d’eau à chaque fois avant de le
ranger (fig. 25). (schéma 30)
Enroulez sans serrer le cordon électrique et l’attacher avec le crochet, puis accrochez-le sur le
crochet prévu à cet effet sur le mât. (schéma 28)
1 • Transport
Rentrez les 2 pieds d’appui. (schéma 26-27)
Vous pouvez transporter votre appareil en le soulevant par le mât télescopique ou par la
poignée de l’appareil.
2 • Entretien et nettoyage
Détartrage facile
Ce processus devrait être fait tous les six mois ou dès que vous vous sentez que les
performances de l’appareil (sortie de vapeur) s’affaiblissent.
• Débranchez l’appareil.
• Attendez une heure afin que l’appareil refroidisse complètement.
Retirez le tuyau de son logement : déverrouillez-le en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre puis tirez pour retirer le tuyau.
• Dévissez le bouchon du dispositif anti-calcaire pour le retirer (fig 30).
• Rincez l’appareil à l’eau froide (lorsque l’appareil a refroidi).
- Remplissez le dispositif anti-calcaire de 50 cl d’eau.
- Remplissez l’orifice de remplissage sur lequel se fixe le tuyau vapeur de 50 cl d’eau.
- Remuez légèrement l’appareil.
- Videz l’eau en retournant verticalement l’appareil au-dessus du lavabo (fig. 25).
Détartrez l’appareil avec la préparation vinaigre blanc/eau (lorsque l’appareil a refroidi).
- Dans une bouteille, ajouter 50 cl de vinaigre blanc et 50 cl d’eau, puis mélangez.
- Versez la moitié de la bouteille dans le dispositif anti-calcaire.
- Versez l’autre moitié dans l’orifice de remplissage sur lequel se fixe le tuyau vapeur.
- Laissez agir toute une nuit.
- Remuez légèrement l’appareil.
- Videz l’eau en retournant verticalement l’appareil au-dessus du lavabo (fig. 31).
Rincez l’appareil à l’eau froide.
- Remplissez le dispositif anti-calcaire de 50 cl d’eau.
- Remplissez l’orifice de remplissage sur lequel se fixe le tuyau vapeur de 50 cl d’eau.
- Remuez légèrement l’appareil.
- Videz l’eau en retournant verticalement l’appareil au-dessus du lavabo.
Réassemblez le tuyau et assurez-vous que celui-ci est verrouillé en tournant dans le sens
Attention: ne retirez jamais l’accessoire Press & Steam pour le ranger avant qu’il ne
soit complètement sec. Avant de le ranger, enroulez toujours le support vertical Press &
Steam. Ne le pliez pas.
Avertissement : Ne jamais toucher la tête vapeur avant qu’elle n’ait complètement refroidie.
Ne tentez pas de soulever ou de transporter l’appareil en maintenant le cintre intégré.
* Selon modèle
21
FRFR
contraire des aiguilles d’une montre (jusqu’à ce que vous entendiez le clic) (fig. 32).
• Replacez le bouchon du dispositif anti-calcaire en vissant complètement (fig. 30).
• Remplissez le réservoir d’eau d’1 L d’eau du robinet.
• Branchez l’appareil et faites échapper la vapeur jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
• Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
ATTENTION :
• Ne remplissez pas le chauffe-eau par les orifices de la tête de vapeur.
Ne jamais plonger la tête vapeur dans l’eau !
• Ne remplissez jamais le chauffe-eau lorsque l’appareil est chaud.
• N’utilisez que du vinaigre blanc pour détartrer votre appareil.
Nettoyage
Nettoyez l’unité principale avec un chiffon humide.
Nettoyez le tissu du Press & Steam avec un chiffon humide ou une éponge non abrasive. Ne
pas utiliser de produits de nettoyage tels que du savon ou des détergents.
DÉPANNAGE
* Selon modèle
Le débit de vapeur est
faible.
Le tartre s’est accumulé
dans votre appareil à
vapeur car il n’a pas été
rincé régulièrement.
Suivez le processus « détartrage facile ».
Le tuyau est obstrué.
Vérifiez que le tuyau n’est pas plié ou tordu.
L’eau coule à travers
les orifices de la tête de
vapeur.
Il y a de la condensation
dans le tuyau.
Ne jamais utiliser la vapeur dans la position
horizontale. Maintenez le tuyau tendu en
position verticale et attendez que l’eau
condensée se redirige dans l’appareil.
L’appareil est long
à chauffer et/ou des
particules blanches se
dégagent de celui-ci.
Le tartre s’est accumulé
dans votre appareil à
vapeur car il n’a pas été
détartré régulièrement.
Suivez le processus « détartrage facile ».
Problèmes
Causes possibles
Solutions
L’appareil ne produit
pas de vapeur.
L’appareil n’est pas mis
sous tension.
Vérifier que l’appareil est branché
correctement à une prise. Appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt.
L’appareil commence à produire de la
vapeur après environ 60 secondes.
Le tuyau est obstrué.
Vérifiez que le tuyau n’est pas plié ou tordu.
Vérifier que la tête de vapeur ne touche
pas le sol.
Le réservoir d’eau est vide.
Éteignez l’appareil et remplissez le réservoir
d’eau.
22
* Selon modèle
L’accessoire Press &
Steam est tordu.
L’accessoire Press & Steam
n’a pas été correctement
fixé.
Installez à nouveau l’accessoire Press &
Steam à l’intérieur du cintre intégré.
Assurez-vous qu’il est bien accroché, en
suivant les instructions.
L’accessoire Press & Steam
n’a pas été correctement
roulé.
Assurez-vous que l’accessoire Press &
Steam est toujours sec puis enroulez-le avec
précaution pour le ranger. Ne le pliez pas
pour le ranger.
Le tuyau génère
un bruit de
gargouillement.
Vous utilisez la tête
vapeur dans une position
proche du sol et de la
condensation se produit
dans le tuyau.
Soulevez le tuyau fréquemment pendant
l’utilisation et réglez le mât à sa hauteur
maximale, afin d’éviter la formation de la
condensation.
L’eau déborde du
réservoir d’eau.
Vous utilisez la tête dans
une position proche du sol
et de la condensation se
produit dans le tuyau.
Soulevez le tuyau fréquemment pendant
l’utilisation et réglez le mât à sa hauteur
maximale, afin d’éviter la formation de la
condensation.
L’accessoire Press &
Steam se détache
pendant l’utilisation.
L’accessoire Press & Steam
n’a pas été accroché
correctement sur le
crochet.
Assurez-vous que la poignée de l’accessoire
Press & Steam est fermement accrochée
dans le crochet. Elle ne doit pas se déplacer
horizontalement ou verticalement. Assurez-
vous que les 4 segments du mât sont
entièrement déployés et que les 3 clips sont
solidement enclenchés.
Si la cause du problème ne peut être établie, veuillez demander l’assistance
d’un centre de service agréé www.tefal.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Tefal Instant Compact IS3361 Upright Clothes Garment Steamer Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à