Delta 23-197 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.DeltaMachinery.
com/service. You can also order parts from your nearest factory-owned branch, Authorized Warranty Service
Center or by calling Technical Service Manager at 1-800-223-7278 to receive personalized support from one of our
highly-trained representatives.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing,
call
1-800-223-7278
for a free replacement.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information
about DELTA
®
Power Equipment Corporation, its factory-owned branches, or to locate an
Authorized Warranty Service Center, visit our website at www.DeltaMachinery.com/service
or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully
guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by
others. By calling this number you can a tly asked questions.
You can also write to us for information at DELTA
®
Power Equipment Corporation, 2651 New Cut
SpartanburgRoad tnettA - 30392 CS , ion: Technical Service Manager. Be sure to include all of the
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, date code, etc.)
PARTS, SERVICE OR WARRANTY ASSISTANCE
All DELTA
®
machines and accessories are manufactured to high quality standards and are serviced by a network of
DELTA
®
Factory Service Centers and DELTA
®
Authorized Service Centers. To obtain additional information regarding
your DELTA
®
quality product or to obtain parts, service, warranty assistance, or the location of the nearest service
center, please call 1-800-223-7278.
15
V: 120 AC~ A: 2.5 RPM: n
º
2000 - 3400 TYPE: 1 Hz: 60
Serial No.:
MFG. Date: Factory Prewired for 120V Made in China
DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303
CAT. NO. 23 -1966 in. (150 mm) x 3/4 in. (20 mm) Wheel – 1/2 in Arbor
DPEC002746
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye
protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 6in. wheels
suitable for 3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly
adjusted and tightend Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set
1/8 in. or less. Hold work piece firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or
adjustments. Secure tool properly to prevent unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do
not operate machine while under the influence of drugs, alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings
may result in serous personal injury.
POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER
LA MEULE. Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de
bijoux ou de verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po
adaptees a une vetesse de drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les
protege-meules et les protecteurs oculaires deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules
soient montees convenablement. L’espacement entre les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins.
Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer
solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer a la pluie ni utiliser dans un endroit
mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de medicaments. Le defaut
d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves.
POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
LA AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa
suelta. use solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM
o mas. no use disos rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados
correctamente. Asegurese de que los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta
y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos. Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la
mol edora de la fuente de energia antes de repararla o realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos
imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No trabaje con esta herramienta si se halla bajo el
efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y otras que encuentran en el manual,
puede originar lesiones personales graves.
110 x 120 mm
226002
6 in. Grinder
V: 120 AC~ A: 5.0 RPM: n
º
2000 - 3400 TYPE: 1 Hz: 60
Serial No.:
MFG. Date: Factory Prewired for 120V Made in China
DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303
CAT. NO. 23 -1978 in. (200 mm) x 1 in. (25 mm) Wheel – 5/8 in. Arbor
DPEC002747
120x 130 mm
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye
protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 8in. wheels suitable for
3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly adjusted and tightend
Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set 1/8 in. or less. Hold work piece
firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or adjustments. Secure tool properly to prevent
unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do not operate machine while under the influence of drugs,
alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings may result in serous personal injury.
POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MEULE.
Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de bijoux ou de
verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po adaptees a une vetesse de
drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les protege-meules et les protecteurs oculaires
deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules soient montees convenablement. L’espacement entre
les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins. Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de
proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer
a la pluie ni utiliser dans un endroit mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de
medicaments. Le defaut d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves.
POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa suelta. use
solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM o mas. no use disos
rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados correctamente. Asegurese de que
los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos.
Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la mol edora de la fuente de energia antes de repararla o
realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No
trabaje con esta herramienta si se halla bajo el efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y
otras que encuentran en el manual, puede originar lesiones personales graves.
226002
8 in. Grinder
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES
CONSIGNES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. Le fait de ne pas
respecter toutes les instructions ci-dessous pourrait causer une électrocution, des incendies, et/ou des blessures
personnelles ou des dommages matériels graves.
La menuiserie peut être dangereuse si des procédures d’utilisation sécuritaires et adéquates ne sont
pas respectées. Comme c’est le cas pour toute pièce de machinerie, l’utilisation de ce produit comporte
certains dangers. En utilisant cet appareil selon les directives et avec prudence, vous réduirez de façon
importante les risques de blessures corporelles. Cependant, si les précautions normales de sécurité
sont négligées ou ignorées, la personne qui utilise l’appareil pourrait être blessée. L’équipement de protection
comme les gardes, les poussoirs, les dispositifs de retenue, les planches de protection, les lunettes de curité,
les masques antipoussières et la protection pour l’ouïe peut duire le risque de blessure. Cependant, même le
meilleur dispositif de protection ne peut compenser un mauvais jugement, un manque de prudence ou d'inattention.
Utilisez toujours le bon sens et soyez prudent dans l’atelier. Si une manœuvre a l’air dangereuse, ne l’effectuez
pas. Essayez plutôt de trouver un moyen plus facile. RAPPELEZ-VOUS : vous êtes responsable de votre sécurité
personnelle. Pour des renseignements compmentaires, rendez-vous sur notre site Web à l’adresse suivante
www.DeltaMachinery.com.
Cet appareil a été conçu seulement pour certaines utilisations. DELTA
®
Power Equipment
Corporation recommande fortement que cet appareil ne soit pas modifié ni utilisé pour
toutes autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Si vous avez des questions sur une utilisation en
particulier, N’UTILISEZ PAS l’appareil avant d’avoir d’abord communiqué avec DELTA
®
pour terminer si cette
utilisation peut ou si elle devrait être faite sur ce produit.
Si vous avez des que
stions relativement à son utilisation, N’UTILISEZ PAS le produit tant que vous n’aurez pas
communiq par écrit avec DELTA
®
Power Equipment Corporation et obtenu uneponse de sa part. Contactez-nous
en ligne à www.DeltaMachinery.com ou par courrier à l’adresse suivante : Responsable du service technique, DELTA
®
Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road Spartanburg, SC 29303.
Des renseignements au sujet de l’utilisation curitaire et appropriée de cet app
areil sont disponibles auprès des
sources suivantes :
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne sur www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
glementation du Département aricain du travail (OSHA) à l’adresse www.osha.gov
Ce manuel contient des renseignements qu'i
l est important de connaître et de comprendre. Ces renseignements ont pour
but d’assurer VOTRE SÉCURITÉ et de PRÉVENIR LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour vous aider à reconnaître ces
renseignements, nous utilisons les symboles ci-dessous. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou une
blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou une blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner une
blessure mineure ou modérée.
Utilisé sans le symbole d’avertissement, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut endommager l’appareil.
17
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES PERSONNELLES
GRAVES.
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ASSUREZ-VOUS DAVOIR BIEN LU ET COMPRIS LE MANUEL DUTILISATION
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LAPPAREIL.
Apprenez à connaître son domaine dutilisation et ses limites, ainsi que
les dangers qui lui sont rattachés.
MAINTENEZ LAIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Les aires et les bancs de travail encombrés sont propices aux accidents.
NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
Nutilisez pas cet appareil dans un endroit humide ou
mouillé, et ne lexposez pas à la pluie. Gardez votre lieu de travail bien éclairé.
MAINTENEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L’ÉCART.
Tous les enfants et visiteurs doivent demeurer à une
distance sécuritaire de laire de travail.
DÉBRANCHEZ LAPPAREIL
avant toute opération dentretien.
VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE DE PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant dutiliser lappareil, bien réparer ou remplacer toute pièce
endommagée.
1.Assurez-vous de lire et comprendre les avertissements
affichés sur lappareil et dans ce manuel. Le non
respect de tous ces avertissements peut entraîner des
blessures graves.
2.Remplacez les étiquettes davertissement si elles sont
masquées ou supprimées.
3.Cet appareil est conçu pour lutilisation par un personnel
qualifié et expérimenté seulement. En cas de non
familiarité avec le bon fonctionnement sécuritaire dune
meuleuse/affûteuse, ne pas lutiliser avant davoir reçu
la formation et les connaissances appropriées.
4.Ne pas utiliser cet appareil pour autre chose que son
usage prévu. Sil est utilisé à dautres fins, DELTA
®
Power Equipment Corporation décline toute garantie
réelle ou implicite et se dégage de toute responsabilité
pour toute blessure qui pourrait résulter de cette
utilisation.
5.Portez toujours des lunettes de protection ou des
écrans faciaux approuvés lors de lutilisation de cette
meuleuse/affûteuse.
6.Avant dutiliser cette meuleuse/affûteuse, enlevez
cravate, bagues, montres et autres bijoux, et
retroussez vos manches au-dessus du coude. Retirez
tous les vêtements amples et retenez les cheveux
longs. Il est recommandé de porter des chaussures
antidérapantes ou de poser des bandes de plancher
antidérapantes. Ne portez pas de gants.
7.Portez des protecteurs pour louïe (bouchons
ou manchons) pendant les longues périodes de
fonctionnement.
8.Certaines poussières créées par le ponçage
mécanique, le sciage, le broyage, le perçage et
dautres activités de construction contiennent des
produits chimiques identifiés comme causes de cancer,
danomalies congénitales ou dautres préjudices liés à la
reproduction. En voici des exemples:
plomb de peintures à base de plomb;
silice cristalline de briques, de ciment et dautres
produits de maçonnerie;
arsenic et chrome de bois de sciage traité
chimiquement.
LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
Votre risque lié à ces expositions varie selon la
fréquence à laquelle vous faites ce genre dactivité.Pour
réduire lexposition à ces produits chimiques, travaillez
dans un endroit bien ventilé et avec de l’équipement de
protection approuvé, comme les masques antipoussières
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
9.N'utilisez pas cet appareil en état de fatigue ou avec
les facultés affaiblies par la drogue, lalcool ou les
médicaments.
10.Avant de brancher lappareil sur la source
dalimentation, assurez-vous que linterrupteur est en
position « OFF » (Arrêt).
11.Assurez-vous que l'appareil est correctement mis
à la terre.
12.Ne faites les réglages de l'appareil ou son entretien
que lorsque celui-ci est débranché de la source
dalimentation.
13.Prenez lhabitude de vérifier que tout l’équipement
supplémentaire tel que les clés de réglage, les clés
à molette, la ferraille, le matériel et les chiffons de
nettoyage a été éloigné de l'appareil avant de le mettre
en marche.
14.Gardez les dispositifs de protection en place en tout
temps lorsque lappareil est utilisé. Faites preuve
dune extrême prudence sils sont enlevés à des
fins dentretien et remettez-les en place dès la fin de
lentretien.
15.Assurez-vous que l'outil est solidement fixé sur une
surface de travail stable avant de lutiliser.
16.Vérifiez si des pièces sont endommagées. Avant
dutiliser lappareil, il faut vérifier soigneusement
le dispositif de protection ou toute autre pièce
endommagée afin de sassurer que lappareil
fonctionnera correctement et remplira sa fonction
prévue. Vérifiez lalignement des pièces mobiles
et leurs joints, tout bris de pièce et du cadrage et
toute autre condition qui pourrait en modifier le
fonctionnement. Un garde ou une autre pièce
endommagée doivent être réparés ou remplacés sans
tarder.
17.Prévoyez un espace suffisant autour de la zone de
travail et un éclairage en plongée non éblouissant.
suite à la page 18
ïç
ÝÑÒÍÛÎÊÛÆ ÝÛÍ ÝÑÒÍ×ÙÒÛÍòݱ²-«´¬»¦ó´»- -±«ª»²¬ »¬ «¬·´·-»¦ó´»- °±«® »²-»·¹²»® ´»- ¿«¬®»
ïïò ßÍÍËÎÛÆóÊÑËÍÌÑËÖÑËÎÍ ¯«»´»-ª·-·8®»--±²¬
»² °´¿½»ô ½±®®»½¬»³»²¬¿«-¬7-»¬-«®·-7
ïîò ÎWÙÔÛÆÔÛÍÐÑÎÌÛóÑËÌ×ÔÍ °®8-¼»´¿³»«´»
ø¿®¬¼»ïñè°±±«³±·²-÷òÍ»®®»¦¾·»²´»-°±®¬»ó
±«¬·´-°±«®7ª·¬»®¯«ù·´-²»-»¼7°´¿½»²¬»¬®7¿«-¬»¦ó
´»-@²±«ª»¿«¿«º«®»¬@³»-«®»¯«»´»-³»«´»-
-ù«-»²¬òÔ¿°·8½»@¿ºº%¬»®°»«¬6¬®»»²¬®¿2²7»¼¿²-
´¿³»«´»ô°®±ª±¯«¿²¬¼»-¼±³³¿¹»-@´¿°·»@
¿ºº%¬»®»¬ñ±« ¼»- ¾´»--«®»- ¹®¿ª»
ïíò ÓÛÌÌÛÆóÊÑËÍÍËÎËÒÝLÌW ¿ª¿²¬¼»³»¬¬®»
´ù¿°°¿®»·´-«®uÑÒeøÓ¿®½¸»÷òÜ»-º®¿¹³»²¬-
¼»--»®®7-±«¼»-³±®½»¿«¨¼»³»«´»°»«ª»²¬6¬®»
°®±»¬7- ¼» ´¿ ³»«´» @ ¹®¿²¼» ª·¬»--»ò
ïìò ÒÛÓÛËÔÛÆÖßÓß×ÍßÊÛÝËÒÛÓÛËÔÛÚÎÑ×ÜÛò
Ô¿³»«´»«-»¼±·¬¬±«±«®-6¬®»³·-»»²³¿®½¸»¿«
³±·²-«²»³·²«¬»¿ª¿²¬¼»½±³³»²½»®´»³»«´¿¹»ò
˲»³»«´»º®±·¼»@¬»²¼¿²½»@-ù7¾®¸»®òÝ»-
º®¿¹³»²¬-°»«ª»²¬6¬®»°®±¶»¬7-¼»´¿³»«´»@
¹®¿²¼» ª·¬»--»ò
ïëò ÒÛÓÛÌÌÛÆÖßÓß×ÍÛÒÎÑËÌÛÔùßÐÐßÎÛ×Ô
´±®«»´¿°·8½»@¿ºº%¬»®»-¬¿°°«§7»½±²¬®»´¿
³»«´»òÔ¿°·8½»@¿ºº%¬»®°»«¬6¬®»»²¬®¿2²7»¼¿²-
´¿³»«´»ô°®±ª±¯«¿²¬¼»-¼±³³¿¹»-@´ù¿°°¿®»·´»¬ñ
±« ¼»- ¾´»--«®»- ¹®¿ª»
ïêò ÒÛÌÌÑÇÛÆÛÒÌ×XÎÛÓÛÒÌÔùßÐÐßÎÛ×Ô ´±®-
¼«¬®¿ª¿·´-«®¼·ºº7®»²¬-¬§°»-¼»°·8½»-@¿ºº%¬»®
ø¾±·-ô¿½·»®±«¿´«³·²·«³÷òÔ¿½±³¾·²¿·-±²¼»
´¿°±«-8®»¼»¾±·-»¬¼»³7¬¿´°»«¬½®7»®«²»
»¨°´±-·±²±«¼»-®·-¯«»-¼ù·²½»²¼·»òÒÛÓÛËÔÛÆ
Ðßͱ«²»°±´·--»¦°¿-¼»³¿¹²7«³ò˲·²½»²¼·»
°±«®®¿·¬ 6¬®» °®±ª±¯«
ïéò ÒÛÓÛËÔÛÆÖßÓß×ÍÐÎXÍÜÛÔ×ÏË×ÜÛÍÑË
ÜÛÙßÆ×ÒÚÔßÓÓßÞÔÛÍò Ô»-·²½»´´»-°»«ª»²¬
¼7½´»²½¸»®«²·²½»²¼·» ±««²»»¨°´±-·±²ò
ïèò WÊ×ÌÛÆ «²»«¬·´·-¿¬·±²³¿´¿·-7»±«¼»-°±¬·±²-
·²½±³³±¼»-ò˲¹´·--»³»²¬-±«¼¿·²°±«®®¿·¬
»²¬®¿2²»®«²» ³¿·² ª»®- ´¿ ³»«´»ò
ïçò ÙßÎÜÛÆÔÛÍÞÎßÍôÔÛÍÓß×ÒÍ »¬´»-¼±·¹¬-
´±·²¼»´¿³»«´»òÔ»--«®º¿½»-¿¾®¿-·ª»-°»«ª»²¬
»²¬®¿2²»® ¼»- ¾´»--«®»-¹®¿ª»
îðò ÌÛÒÛÆÚÛÎÓÛÓÛÒÌÔßÐ×Û`ßÚÚEÌÛÎ
¿°°«§7»½±²¬®»´»°±®¬»ó±«¬·´-òÔ¿°»®¬»¼»½±²¬®,´»
¼» ´¿ °·8½» °»«¬ °®±ª±¯«»® ¼»- ¾´»--«®»-¹®¿ª»
îïò ÜÎÛÍÍÛÆÔßÓÛËÔÛ -«®´¿º¿½»-»«´»³»²¬ò
Ü®»--»®´»½,¬7¼»´¿³»«´»°»«¬´¿®»²¼®»¬®±°
³·²½»»¬¿ºº»½¬»®´¿ -7½«®·¬
îîò ÓÛËÔÛÆËÒÛÐ×XÝÛ -«®´¿º¿½»¼»´¿³»«´»
-»«´»³»²¬òÔ¿°»®¬»¼»½±²¬®,´»¼»´¿°·»°»«¬
°®±ª±¯«»®¼»-¾´»--«®»-¹®¿ª»
îíò ÒùßÐÐÔ×ÏËÛÆ ÖßÓß×Í ÜÛ Ô×ÏË×ÜÛ ÜÛ
ÎÛÚÎÑ×Ü×ÍÍÛÓÛÒÌ ¼·®»½¬»³»²¬-«®«²»³»«´»òÔ»
´·¯«·¼»¼»®»º®±·¼·--»³»²¬°»«¬¿ºº¿·¾´·®´»´·¿²¬¼»´¿
³»«´»»¬´ù»²¼±³³¿¹»®òÌ®»³°»¦´¿°·8½»@¿ºº%¬»®
¼¿²-´ù»¿« °±«®´¿®»º®±·¼·®ò
îìò ÒÛÌÑËÝØÛÆÐßÍ ´¿°¿®¬·»¿ºº%¬7»¼»´¿°·8½»¬¿²¬
¯«ù»´´»²ù»-¬°¿--«ºº·-¿³³»²¬®»º®±·¼·»òÔ»³»«´¿¹»
½®7» ¼» ´¿½¸¿´»«®ò
îëò ßÐÐËÇÛÆÝÑÎÎÛÝÌÛÓÛÒÌÔÛÍÐ×ÛÍ
ÔÑÒÙËÛÍÑËÔßÎÙÛÍòÔ¿°»®¬»¼»½±²¬®,´»¼»´¿
°·8½» °»«¬ °®±ª±¯«»®¼»- ¾´»--«®»-¹®¿ª»
îêò ÒÛÚß×ÌÛÍÖßÓß×ÍÜùßÎÎßÒÙÛÓÛÒÌÍ ±«
¼Ž¿--»³¾´¿¹»-«®´¿¬¿¾´»±«´Ž¿·®»¼»¬®¿ª¿·´¯«¿²¼
´Ž¿°°¿®»·´º±²½¬·±²²»ô»¬²Ž§°®7°¿®»¦°¿-ª±¬®»
¬®¿ª¿·´ò˲ ¹´·--»³»²¬ -±«¼¿·² °±«®®¿·¬»²¬®¿2²»® «²»
³¿·²ª»®-´¿³»«´»òÜ»-¾´»--«®»-¹®¿ª»-°»«ª»²¬
-»°®±¼«·®»ò
îéò WÌÛ×ÙÒÛÆÔŽßÐÐßÎÛ×Ô »¬¼7¾®¿²½¸»¦ó´»¼»´¿
-±«®½»¼Ž¿´·³»²¬¿¬·±²òÒ»¬¬±§»¦´¿¬¿¾´»ñ´Ž¿·®»
¼»¬®¿ª¿·´¿ª¿²¬¼»´¿·--»®´Ž¿°°¿®»·´òÊ»®®±«·´´»¦
´Ž·²¬»®®«°¬»«®»²°±-·¬·±²uÑÚÚeøß®®6¬÷°±«®
»³°¸»®´»-«¬·´·-¿¬·±²-²±²¿«¬±®·-7»-ò
Ï«»´¯«ù«²¼ù¿«¬®»°±«®®¿·¬¼7³¿®®»®´ù¿°°¿®»·´
¿½½·¼»²¬»´´»³»²¬ »¬ -» ¾´»--»® ¹®¿ª»³»²¬ò
îèò ÜÛÐÔËÍßÓÐÔÛÍÎÛÒÍÛ×ÙÒÛÓÛÒÌÍ -«®
´Ž«¬·´·-¿¬·±²-7½«®·¬¿·®»»¬¿¼7¯«¿¬»¼»-±«¬·´-
7´»½¬®·¯«»-ø·ò»«²»ª·¼7±¼»-«®·¬7÷-±²¬
¼·-°±²·¾´»-¿«°®8-¼«Ð±©»®Ì±±´×²-¬·¬«¬»ôïíðð
Í«³³»®ßª»²«»ôÝ´»ª»´¿²¼ôÑØììïïëóîèëïø©©©ò
°±©»®¬±±´·²-¬·¬«¬»ò½±³÷òÜ»-®»²-»·¹²»³»²¬--±²¬
7¹¿´»³»²¬¼·-°±²·¾´»-¿«°®8-¼«Ý±²-»·´²¿¬·±²¿´
¼»-«®·¬7ôïïîïÍ°®·²¹Ô¿µ»Ü®·ª»ô׬¿-½¿ô
×ÔêðïìíóíîðïòÊ»«·´´»¦½±²-«´¬»®´¿²±®³»ßÒÍ×
ðïòï¼»´ùß³»®·½¿²Ò¿¬·±²¿´Í¬¿²¼¿®¼-ײ-¬·¬«¬»
½±²½»®²¿²¬´»-®8¹´»-¼»-«®·¬7°±«®´»-³¿½¸·²»-
@¾±·-¿·²-·¯«»´»®8¹´»³»²¬ÑÍØßïçïðòîïí¼«
³·²·-¬8®»¼«Ì®¿ª¿·´ ¼»- WòóËò
ÎXÙÔÛÍÜÛ ÍWÝËÎ×ÌW ÍÐWÝ×Ú×ÏËÛÍ ÍËÐÐÔWÓÛÒÌß×ÎÛÍ
Lutilisation de cet outil peut produire ou propager de la poussière pouvant entraîner de graves problèmes
respiratoires permanents ou autres lésions. Utiliser toujours un appareil de protection respiratoire approuvé
par NIOSH/OSHA en cas dexposition à la poussière.
AVERTISSEMENT!
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Des étudeseffectuéesenCalifornieontdémontré quelapoussièreproduiteparleponçage,lesciage,le meulage, leperçageetlesautrestravaux
deconstructioncontenaitdesproduitschimiquespouvantcauserle cancer, des anomalies congénitales et autres dommages au système reproducteur.
Voici des exemples de ces produits chimiques :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Lescristaux desilices provenant des briqueset du cimentet dautres
produits demaçonnerie, et
Larsenicet lechrome provenant des boistraitéschimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire lexposition à ces produits chimiques, il faut
microscopiques. Éviter tout contact prolongé avec la poussière produite par le ponçage, le sciage, le meulage, ltrer les particules
le perçage et autres activités de la construction. Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à leau et au savon. La pénétration
de la poussière dans la bouche ou les yeux ou le dépôt de la poussière sur la peau peuvent faciliter labsorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT!
RALLONGES
Utilisez des rallonges appropriées.
Assurez-vous que la rallonge est en
bon état et quil sagit dune rallonge à troisfils avec une
fiche de mise à la terre à troisbroches et dun
réceptacle correspondant à la fiche de lappareil.
Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous quelle
soit de calibre suffisamment élevé pour assurer
lalimentation de lappareil. Une rallonge dun calibre
trop petit provoquera une chute de tension, entraînant
une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau
indique le bon calibre à utiliser en fonction de la
longueur de la rallonge. En cas de doute, utiliser le
calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est épais.
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE
CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES
Intensité Volts Longueur totale du
cordon en mètres (pieds)
Calibre de la
rallonge
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
jusqu'à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
15,2-30,5 (50-100)
30,5-45,7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
jusqu'à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
15,2-30,5 (50-100)
30,5-45,7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
jusqu'à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
15,2-30,5 (50-100)
30,5-45,7 (100-150)
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
jusqu’à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
14 AWG
12 AWG
UNE LONGUEUR DE PLUS DE 15,2 MÈTRES (50 PIEDS)
NEST PAS RECOMMANDÉE.
21
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTES IMPORTANTES
(les caractéristiques représentées
commencent du haut et se déplacent
dans le sens antihoraire autour de
l'outil)
A.Lampe de travail flexible (ampoule
comprend pas)
B.Carter de meule
C.Meule en oxyde daluminium
D.Porte-outils ajustable
E.Interrupteur marche/arrêt (On/Off)
avec bouton de verrouillage
F.Commande de vitesse variable
G. Meule en oxyde daluminium
H.Pare-étincelles ajustable
I. Stockage intégré pourde dressage
inclus (non illustré)
J.Bac de refroidissement
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Le modèle DELTA
MD
23-196 est une meuleuse/affûteuse à vitesse variable de 6 po et le modèle DELTA
MD
23-197 est
une meuleuse/affûteuse à vitesse variable de 8 po. Ces appareils offrent une haute performance en matière de meulage
et d'affûtage, et avec les accessoires adaptés, ils permettent à l'utilisateur d'enlever la rouille et le feutre à polir ou de
polir les métaux. Ce modèle est doté d'une lampe flexible, de porte-outils ajustables, d'un système de libération rapide de
l'écrou de l'arbre et de deux grandes visières pour une meilleure sécurité.
J
23
DÉBALLAGE
ATTACHER LE PARE-ÉTINCELLES ET LA VISIÈRE
Consultez la Figure 1.
1. Ajustez deux vis à tête hexagonale M5 x 10 mm avec
des rondelles de blocage et plates M5. Utilisez des
vis et des rondelles hexagonales pour fixer le pare-
étincelles (A) au carter de meule. Le pare-étincelles doit
être approximativement à 1/8 po de la meule.
2. Répétez l'étape précédente pour le deuxième pare-
étincelles.
3. Utilisez un boulon de carrosserie M6 de 16 mm inséré
dans le trou le plus à l'extérieur dans le pare-étincelles
pour attacher la visière (B). Fixez avec une rondelle
plate M5 et une molette filetée.
4. Répétez l'étape précédente pour la deuxième visière.
FIGURE 1
MONTAGE
Retirez tout matériau de protection et tout revêtement de l&ensemble des éléments et de l'outil. Les revêtements de
protection peuvent être enlevés en les pulvérisant avec du WD-40 et en les essuyant avec un chiffon doux. Il peut être
nécessaire de refaire cette étape plusieurs fois avant que tous les revêtements de protection soient complètement
enlevés.
S&il y a des pièces manquantes, n&essayez pas de brancher le cordon d&alimentation et de
mettre l&appareil en marche (« ON »). L&appareil doit seulement être mis en marche (« ON »)
quand toutes les pièces auront été obtenues et correctement installées.
ATTACHER LE PORTE-OUTILS
Reportez-vous à la Figure 2.
1. Retirez la molette (D), la rondelle éventail et la
rondelle du boulon de carrosserie de la partie
inférieure du protège-meule.
Utilisez le boulon de carrosserie, la rondelle éventail,
la rondelle et la molette de fixation pour attacher le
support de la pièce à travailler (A) à l&intérieur du
protège-meule, tel que montré.
2. Attachez le porte-outils (B) au support du porte-outils
au moyen d&une molette de fixation.
3. Ajustez la position du support du porte-outils afin que
le porte-outils se trouve approximativement à 1/8 po
de la meule (C).
4. Répétez les étapes ci-dessus pour le deuxième porte-
outils
FIGURE 2
D
29
PIÈCES DE RECHANGE
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste de pièces ou commander des pièces, rendez-
vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service. Vous pouvez aussi commander des pces auprès de
votre représentant local, du centre de service de garantie autori ou en appelant le responsable du service technique au
1-800-223 - 72 7 8 pour recevoir une assistance personnalie de la part d’un de nos représentants hautement qualié.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE
Si vos étiquettes de mise en garde sont devenues illisibles ou si vous les avez perdues, composez le 1-800-223-7278 pour
un remplacement gratuit.
SERVICE ET RÉPARATIONS
Tous les outils de qualité auront besoin de service et/ou d’un remplacement de pièces à un moment donné. Pour
des renseignements au sujet de DELTA
MD
Power Equipment Corporation, ses liales en usine ou pour trouver un
centre de service de garantie autorisé, rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service
ou appelez notre service à la clientèle au 1- 800-223-7278. Toutes les réparations réalisées par nos centres de
service sont entièrement garanties contre les défauts de matériau et de fabrication. Nous ne pouvons garantir
les réparations réalisées ou tentées par d’autres.
Pour obtenir plus de renseignements, vous pouvez aussi nous écrire à l’adresse DELTA
MD
Power Equipment
Corporation, 2651 New Cut Road Spartanburg, SC 29303 - A l'attention de : Responsable du service technique.
Assurez-vous de fournir tous les renseignements présents sur la plaque de votre outil (numéro de modèle, type,
nuro de série, code de date, etc.)
AIDE POUR LES PIÈCES, LE SERVICE OU LA GARANTIE
Tous les appareils et accessoires DELTA
MD
sont fabriqués selon des normes de qualité élevées et sont soutenus
par un réseau de centres de service du fabricant DELTA
MD
et des centres de services DELTA
MD
autorisés. Pour en
savoir davantage sur votre produit de qualité DELTA
MD
ou pour obtenir des pièces, du service, de l’aide concernant
la garantie ou l’emplacement du centre de service le plus près de chez vous, veuillez composer le 1-800-223-7278.
V: 120 AC~ A: 5.0 RPM: n
º
2000 - 3400 TYPE: 1 Hz: 60
Serial No.:
MFG. Date: Factory Prewired for 120V Made in China
DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303
CAT. NO. 23 -1978 in. (200 mm) x 1 in. (25 mm) Wheel – 5/8 in. Arbor
DPEC002747
120x 130 mm
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye
protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 8in. wheels suitable for
3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly adjusted and tightend
Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set 1/8 in. or less. Hold work piece
firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or adjustments. Secure tool properly to prevent
unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do not operate machine while under the influence of drugs,
alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings may result in serous personal injury.
POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MEULE.
Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de bijoux ou de
verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po adaptees a une vetesse de
drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les protege-meules et les protecteurs oculaires
deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules soient montees convenablement. L’espacement entre
les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins. Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de
proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer
a la pluie ni utiliser dans un endroit mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de
medicaments. Le defaut d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves.
POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa suelta. use
solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM o mas. no use disos
rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados correctamente. Asegurese de que
los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos.
Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la mol edora de la fuente de energia antes de repararla o
realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No
trabaje con esta herramienta si se halla bajo el efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y
otras que encuentran en el manual, puede originar lesiones personales graves.
226002
8 in. Grinder
V: 120 AC~ A: 2.5 RPM: n
º
2000 - 3400 TYPE: 1 Hz: 60
Serial No.:
MFG. Date: Factory Prewired for 120V Made in China
DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303
CAT. NO. 23 -1966 in. (150 mm) x 3/4 in. (20 mm) Wheel – 1/2 in Arbor
DPEC002746
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye
protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 6in. wheels
suitable for 3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly
adjusted and tightend Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set
1/8 in. or less. Hold work piece firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or
adjustments. Secure tool properly to prevent unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do
not operate machine while under the influence of drugs, alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings
may result in serous personal injury.
POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER
LA MEULE. Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de
bijoux ou de verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po
adaptees a une vetesse de drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les
protege-meules et les protecteurs oculaires deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules
soient montees convenablement. L’espacement entre les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins.
Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer
solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer a la pluie ni utiliser dans un endroit
mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de medicaments. Le defaut
d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves.
POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
LA AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa
suelta. use solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM
o mas. no use disos rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados
correctamente. Asegurese de que los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta
y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos. Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la
mol edora de la fuente de energia antes de repararla o realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos
imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No trabaje con esta herramienta si se halla bajo el
efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y otras que encuentran en el manual,
puede originar lesiones personales graves.
110 x 120 mm
226002
6 in. Grinder
43
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para hacer un pedido de piezas, visite
nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede hacer un pedido de piezas desde su sucursal de
la fábrica más cercana, el centro autorizado de servicio de garana, o puede llamar al gerente de servicio técnico al número
1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada por parte de uno de nuestros expertos representantes.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Si le faltan las etiquetas de advertencia o si se encuentran ilegibles, llame al 1-800-223-7278 para que se las reemplacen
de manera gratuita.
SERVICIO CNICO Y REPARACIONES
Todas las herramientas de calidad en algún momento necesitarán servicio cnico o reemplazo de las piezas. Para
obtener información sobre DELTA
®
Power Equipment Corporation, sus sucursales de fábrica o para localizar un
centro autorizado de servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service o llame a
nuestro centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros
de servicio tienen garantía completa contra materiales o mano de obra defectuosos. La garana no cubre las
reparaciones realizadas por terceros.
También nos puede escribir para obtener información a: DELTA
®
Power Equipment Corporation, 2651 New Cut
Road Spartanburg, SC 29303 - Attention: Technical Service Manager. Aserese de incluir toda la información que
gura en la placa de identicacn de su herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.)
ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SERVICIO O PIEZAS
Todas las máquinas y accesorios DELTA
®
están fabricados en cumplimiento de altos estándares de calidad y
reciben el servicio técnico de una red de centros de servicio de fábrica de DELTA
®
y centros de servicio autorizados
de DELTA
®
. Para obtener información adicional sobre su producto de calidad DELTA
®
, obtener asistencia sobre
garantía, servicio o piezas, o para localizar el centro de servicio más cercano, llame al 1-800-223-7278.
V: 120 AC~ A: 5.0 RPM: n
º
2000 - 3400 TYPE: 1 Hz: 60
Serial No.:
MFG. Date: Factory Prewired for 120V Made in China
DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303
CAT. NO. 23 -1978 in. (200 mm) x 1 in. (25 mm) Wheel – 5/8 in. Arbor
DPEC002747
120x 130 mm
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye
protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 8in. wheels suitable for
3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly adjusted and tightend
Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set 1/8 in. or less. Hold work piece
firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or adjustments. Secure tool properly to prevent
unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do not operate machine while under the influence of drugs,
alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings may result in serous personal injury.
POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MEULE.
Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de bijoux ou de
verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po adaptees a une vetesse de
drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les protege-meules et les protecteurs oculaires
deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules soient montees convenablement. L’espacement entre
les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins. Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de
proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer
a la pluie ni utiliser dans un endroit mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de
medicaments. Le defaut d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves.
POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa suelta. use
solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM o mas. no use disos
rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados correctamente. Asegurese de que
los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos.
Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la mol edora de la fuente de energia antes de repararla o
realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No
trabaje con esta herramienta si se halla bajo el efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y
otras que encuentran en el manual, puede originar lesiones personales graves.
226002
8 in. Grinder
V: 120 AC~ A: 2.5 RPM: n
º
2000 - 3400 TYPE: 1 Hz: 60
Serial No.:
MFG. Date: Factory Prewired for 120V Made in China
DELTA Power Equipment Corporation Spartanburg, SC 29303
CAT. NO. 23 -1966 in. (150 mm) x 3/4 in. (20 mm) Wheel – 1/2 in Arbor
DPEC002746
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. Wear eye
protection. Do not wear gloves, neckties, jewelry or loose clothing. Use only 6in. wheels
suitable for 3400 RPM or over. Do not use cracked or chipped wheels. Wheel guards and eye shields must be properly
adjusted and tightend Make sure wheels are properly mounted. Spacing between tool rests and wheels a should be set
1/8 in. or less. Hold work piece firmly against tool rest. Disconnect grider from power source before making repairs or
adjustments. Secure tool properly to prevent unexpected movement. Do not expose to rain or use in damp loactions. Do
not operate machine while under the influence of drugs, alcohol or medicaion. Failure to comply with these warnings
may result in serous personal injury.
POUR VOTRE SECURITE, LISEZ DE MANUEL D’INSTUCTIONS AVANT D’UTILISER
LA MEULE. Portez une protection des yeux. Ne pa porter de gants, de cravate, de
bijoux ou de verements amples. utelisez une ampoule electrique de 40 watts a maximum. utilisez des meules de 6 po
adaptees a une vetesse de drotation de 3400 t/m ou plus. Ne pas utiliser de meules fendillees ou ebrechees. Les
protege-meules et les protecteurs oculaires deivent etre regles et serres convenablement. Assurez-vous que les meules
soient montees convenablement. L’espacement entre les supports-guides et les meules doit etre de 1/8 po ou moins.
Debranchez la meuleuse de toute source de alimentation avant de proceder a des reparations ou a des reglages. Fixer
solidement l’outil en place pour eviter tout mouement imprevu. Ne pas exposer a la pluie ni utiliser dans un endroit
mumide. Ne Pas faire fonctionner l’outil lorsque sous l’imfluence de drogues, d’alcool ou de medicaments. Le defaut
d’bserver ces mises en grade peut entrainer des blessures corporelles graves.
POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
LA AMOLADORA. Utilice proteccion ocular. notilice guantes, corbatas, joyeria ni ropa
suelta. use solamente focos de 40 w como maximo para la luz. use solamente discos de 150 mm apropiados para 3400 RPM
o mas. no use disos rajados ni doblados. Los protectores de discos y la proteccion para los ojos deben estar ajustados
correctamente. Asegurese de que los discos esten montados correctamente. El espacio entre el soporte de la herramienta
y los discos debe ajustarse en 3 mm omenos. Sostenga la biesa de trabajo contra el sporte de herramienta. Desconecte la
mol edora de la fuente de energia antes de repararla o realizar ajustes. Sujete la herramienta par evetar movimientos
imprevistos. No la exponga a la lluvia ni la use en lugares humedos. No trabaje con esta herramienta si se halla bajo el
efecto de la drogas, el alcohol a alguna medication. Se no cumple estas advertencias y otras que encuentran en el manual,
puede originar lesiones personales graves.
110 x 120 mm
226002
6 in. Grinder
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Delta 23-197 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à