Hama 00087696, 87696 Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Hama 00087696 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Alkoholtester
»MW900«
Alcohol tester
THE SMART SOLUTION
00087696
D
CZ
PL
F
GB
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
SK
RU
d
Bedienungsanleitung
Sommaire
Introduction. . . . . . . . 43
Avant-propos. . . . . . . . 43
Informations concernant
ce mode d’emploi . . . . 43
Copyright. . . . . . . . . . . 44
Avertissements . . . . . . 44
Utilisation conforme . . 45
Limitation de
responsabilité . . . . . . . 46
Sécurité . . . . . . . . . . . 46
Manipulation des piles 47
Consignes de sécurité
fondamentales . . . . . . 48
Description de l’appareil 49
Mise en service . . . . . 50
Consignes de sécurité 50
Contenu de la livraison et
inspection du transport 50
Elimination de
l‘emballage . . . . . . . . . 51
Insertion des piles. . . . 52
Commande . . . . . . . . 53
Allumage et mise à l’arrêt
de l’appareil. . . . . . . . . 53
Nettoyage automatique du
capteur (ASC) . . . . . . 53
Réalisation du nettoyage
(CLEAN) . . . . . . . . . . . 55
Réalisation d’un
alcootest . . . . . . . . . . . 56
Nettoyage et entretien.58
Consignes de sécurité 58
Nettoyage . . . . . . . . . . 58
Stockage/élimination .59
Stockage. . . . . . . . . . . 59
Elimination de l’appareil 59
Annexe. . . . . . . . . . . . 60
Déclaration
de conformité CE . . . . 60
Caractéristiques
techniques. . . . . . . . . . 60
F
42
MW-900
f
Mode d‘emploi
Introduction
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
En choisissant cet alcootest, vous avez opté pour un produit
Hama de qualité, qui, aussi bien du point de vue de la
technique que de la fonctionnalité, correspond au standard
de développement le plus moderne.
Veuillez lire attentivement les informations contenues
dans le présent mode d’emploi afin de vous familiariser
rapidement avec votre appareil et pouvoir utiliser l’ensemble
de ses fonctions.
Nous vous souhaitons entière satisfaction avec ce produit.
Informations concernant ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est livré avec l’alcootest MW-900
(ci-dessous « appareil ») et contient des remarques
importantes concernant l’utilisation conforme, la sécurité et
l’utilisation de l’appareil.
Le mode d’emploi doit toujours être disponible à proximité
de l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi et transmettez-le avec
l’appareil le cas échéant.
F
43
MW-900
d
Bedienungsanleitung
Copyright
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, de
même que la diffusion des illustrations, même modifiées,
ne sont permises qu’avec l’autorisation écrite de la part du
fabricant.
Avertissements
Le présent mode d’emploi contient les avertissements
suivants :
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce type signale un danger
possible.
Risque de blessures et/ou de dommages matériels si
la situation dangereuse n’est pas évitée.
Respectez les consignes indiquées par cet
avertissement pour éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
ATTENTION
Un avertissement de ce type signale des
dommages matériels possibles.
Risque de dommages matériels si la situation n’est
pas évitée.
Respectez les consignes indiquées par cet
avertissement pour éviter tout dommage matériel.
F
44
MW-900
REMARQUE
Une remarque contient des informations
supplémentaires qui facilitent la manipulation de
l’appareil.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à mesurer la concentration d’alcool
dans l’haleine.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
ATTENTION
Danger en cas d’utilisation non conforme !
Des dangers peuvent émaner de l’appareil en cas
d’utilisation non conforme et/ou divergente.
Utilisez uniquement l’appareil conformément à sa
destination.
Respectez les procédures indiquées dans ce mode
d’emploi.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
résultant d’une utilisation non conforme.
L’exploitant est seul responsable des risques.
F
45
MW-900
d
Bedienungsanleitung
Limitation de responsabilité
Toutes les informations techniques, données et remarques
concernant l’utilisation de l’appareil et contenues dans ce
mode d’emploi correspondent à l’état actuel au moment
de l’impression et prennent en compte les expériences et
connaissances dont nous disposons à ce moment.
Aucune exigence ne peut être revendiquée sur la base
des indications, illustrations ou descriptions de ce mode
d’emploi.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
dus au non-respect du mode d’emploi, à l’utilisation non
conforme, aux réparations inadéquates, aux modifications
effectuées sans autorisation ou à l’utilisation de pièces de
rechange non admises.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes
relatives à l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité
prescrites. L’utilisation non conforme peut cependant
entraîner des dommages matériels et corporels.
F
46
MW-900
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT
Danger en cas d’utilisation non conforme !
Des dangers peuvent émaner des piles en cas
d’utilisation non conforme.
Utilisez uniquement des piles du même type.
Lors de la mise en place des piles, respectez la
polarité. Une inversion de polarité peut endommager
les piles et l’appareil.
Ne jetez jamais les piles dans le feu car elles
pourraient exploser.
Les pôles des piles ne doivent pas être reliés l’un
à l’autre, que ce soit volontairement ou non, ou
entrer en contact avec des objets métalliques.
Cela conduirait à une surchauffe, une explosion ou
déclencherait un incendie.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas avoir
accès aux piles. Consultez immédiatement un
médecin en cas d’ingestion.
L’écoulement de l’acide des piles peut endommager
durablement l’appareil. Les piles endommagées ou
qui fuient doivent être manipulées avec précaution.
Risque de brûlures par acide ! Portez des gants de
protection.
Retirez les piles lorsque l’appareil n‘est pas utilisé
pendant une durée prolongée.
F
47
MW-900
d
Bedienungsanleitung
Consignes de sécurité fondamentales
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes pour
permettre un fonctionnement sûr de l’appareil:
L’appareil peut uniquement être assemblé par des
adultes. Lors de l’assemblage, tenez les petites pièces
hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou avec
des éléments de l’appareil.
Les valeurs mesurées par cet appareil sont uniquement
des valeurs d’orientation indiquant votre taux
d’alcoolémie.
Les composants défectueux peuvent uniquement être
remplacés par des pièces de rechange d’origine. Seules
ces pièces garantissent le respect des exigences de
sécurité.
F
48
MW-900
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Embout buccal
READY/BLOW (indication
de disponibilité)
Ecran
Symbole d‘avertissement
Touche « »
Eclairage de l‘écran
Touche « BLOW »
Symbole « Ne prenez pas
le volant »
Unité de mesure
Etat de charge des piles
ASC (nettoyage du
capteur)
ERROR (erreur)
Touche « START »
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
F
49
MW-900
d
Bedienungsanleitung
Mise en service
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels et matériels lors
de la mise en service de l’appareil !
Veuillez tenir compte des consignes de sécurité
suivantes pour éviter les dangers.
Les matériaux d’emballage ne doivent pas être
utilisés pour jouer. Risque d’étouffement.
Contenu de la livraison et inspection du transport
L’appareil, dans la version standard, est livré avec les
composants suivants :
Alcootest
Tuyaux en plastique (6x)
2 capuchons de nettoyage
Soufflet
Piles, taille AAA (3x)
Mode d’emploi
REMARQUE
Vérifiez que la livraison est complète et que les
éléments ne présentent pas de dommages visibles.
Les livraisons incomplètes ou endommagées doivent
être immédiatement signalées au fournisseur.
F
50
MW-900
F
51
MW-900
Elimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil contre les dommages lors
du transport. Les matériaux d’emballage sont sélectionnés
selon des critères environnementaux et d’élimination et
sont donc recyclables.
Le recyclage de l’emballage dans le circuit des
matériaux permet d’économiser des matières
premières et de réduire les déchets. Eliminez les
matériaux d’emballage qui ne sont plus nécessaires
conformément aux prescriptions locales en vigueur.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l’emballage
d’origine pendant toute la durée de la garantie afin
de pouvoir emballer correctement l’appareil en cas
de recours à la garantie.
d
Bedienungsanleitung
Insertion des piles
Ouvrez le compartiment à piles en
faisant glisser la coque inférieure
de la face arrière vers le bas.
Insérez les piles dans le
compartiment en respectant la
polarité indiquée.
Remettez le couvercle du
compartiment à piles en place.
u
u
u
REMARQUE
Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles
vides.
F
52
MW-900
F
53
MW-900
Commande
Mise sous/hors tension de l’appareil
Appuyez sur la touche « » (5) pendant 3 secondes
environ afin de mettre l‘appareil sous tension.
Appuyez brièvement sur la touche « » (5) afin de le
mettre hors tension.
Nettoyage automatique du capteur (ASC)
REMARQUE
Procédez au nettoyage automatique du capteur :
avant la première utilisation et
après une interruption prolongée (au moins une
semaine).
Un nettoyage ASC est automatiquement effectué
lors de la première utilisation, après avoir inséré les
piles.
Retirez le capuchon de nettoyage (matériel livré).
Imprégnez le capuchon de nettoyage d’alcool (env. 3-
4 gouttes) et installez le capuchon de nettoyage sur
l’embout buccal (1).
u
u
u
u
d
Bedienungsanleitung
ATTENTION
Endommagement du capteur en cas de
concentration d’alcool trop importante.
Une concentration d’alcool trop élevée peut être à
l‘origine de l‘endommagement du capteur.
Utilisez exclusivement de l’alcool à 3 - 5 %.
Démarrez une procédure de nettoyage ASC en
appuyant simultanément sur la touche « BLOW » (7)
et la touche « » (5) et en les maintenant enfoncées
pendant trois secondes jusqu’à ce que vous entendiez
deux bips.
La procédure de nettoyage dure env. 10 minutes. L’affichage
ASC clignote à l’écran (11) pendant toute la durée du
nettoyage (11). Le temps restant est indiqué à l’écran à
l‘aide d‘un chiffre de 10 à 1. Un bip vous signale la fin de la
procédure de nettoyage. Mettez l’appareil hors tension.
REMARQUE
Vous pouvez interrompre à tout moment la
procédure de nettoyage du capteur en mettant
l‘appareil hors tension.
Retirez le capuchon de nettoyage, puis
soufflez plusieurs fois de l’air frais dans
l’ouverture de réception (1) à l’aide du
soufflet (matériel livré) afin d’évacuer
tout reste d’alcool.
u
u
F
54
MW-900
F
55
MW-900
Démarrez l’auto-nettoyage de l’appareil, cf. chapitre
« Réalisation du nettoyage ».
Réalisation du nettoyage (CLEAN)
REMARQUE
Procédez au nettoyage avant chaque alcootest
afin de vous assurer que la chambre de mesure ne
contient aucun reste d‘alcool.
Une procédure de nettoyage démarre automatiquement
lorsque vous mettez l‘appareil sous tension.
Un compte à rebours de 18 à 0 apparaît à l‘écran,
« READY » (2) clignote à l‘écran et deux bips
retentissent pendant la procédure de nettoyage.
Maintenez la touche « BLOW » (7) enfoncée pendant
cinq secondes, jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
La valeur mesurée apparaît alors dans l’affichage
graphique (3). L’affichage « 0,0 » vous signale qu’aucun
alcool ne reste dans l’appareil. L’auto-test est alors
terminé et l’appareil est prêt à l’emploi.
Veuillez toutefois remettre l’appareil hors tension et le
nettoyer à nouveau à l‘aide du soufflet livré afin d’évacuer
tout reste d’alcool dans le cas une autre valeur ou « HI »
apparaît à l’écran.
Remettez ensuite l‘appareil sous tension jusqu’à ce que
« 0,0 » apparaisse à l’écran.
u
u
u
u
d
Bedienungsanleitung
Réalisation d’un alcootest
REMARQUE
Pour obtenir un résultat de mesure correct, il est
important que vous n’ayez ni bu d’alcool ni fumé
dans les 20 minutes qui précèdent le test.
Rincez-vous soigneusement la bouche à l‘eau.Placez
un des tubes en plastique livrés sur l’embout buccal (1),
puis mettez l‘appareil sous tension.
L‘auto-test démarre et le temps restant est indiqué à l’écran
par la minuterie 18-0 (compte à rebours).
Deux bips retentissent au terme du compte à rebours et
BLOW (souffler) clignote à l‘écran (2).
Soufflez pendant env. 5 secondes dans le tube en
plastique tout en maintenant la touche « BLOW » (7)
enfoncée. Un bip retentit et la valeur mesurée apparaît
à l‘écran, accompagnée, le cas échéant, d‘un message
d‘alarme (cf. chapitre « Analyse de l’alcootest »).
REMARQUE
ERROR (12) apparaît à l’écran et plusieurs bips
retentissent dans le cas l’appareil n‘enregistre
aucun échantillon d’haleine. Recommencez
l‘alcootest en appuyant sur la touche « START »
(13).
u
u
F
56
MW-900
F
57
MW-900
Analyse de l’alcootest
REMARQUE
Il est possible que le résultat du test varie si
l’utilisateur souffre de diabète.
Valeur mesurée
inférieure à 0,2 BAC
La valeur mesurée s‘affiche.
Valeur mesurée
comprise entre 0,3 et
0,5 BAC
Avertissement
Trois bips retentissent et le
symbole d‘avertissement
(4) clignote à l‘écran
accompagné du bruit de
dérapage d‘une voiture. La
valeur mesurée est affichée.
Valeur mesurée
comprise entre 0,5 et
1,5 BAC
Alarme
Un bip retentit. Le symbole
« Ne prenez pas le
volant » clignote à l‘écran
accompagné du bruit d‘une
collision de voitures. La
valeur mesurée est affichée.
d
Bedienungsanleitung
Nettoyage et entretien
Consignes de sécurité
A
VERTISSEMENT
Danger en cas de fuite de l’acide des piles !
Le liquide qui s’écoule des piles en cas de fuite peut
être à l’origine de blessures (irritations cutanées) ou
d’endommagements au niveau de l’appareil.
Lavez-vous soigneusement les mains.
Nettoyage
L’appareil doit uniquement être nettoyé avec un chiffon
légèrement humide et un produit de nettoyage doux.
Après utilisation, nettoyez les tuyaux en plastique avec
un produit de nettoyage doux.
F
58
MW-900
F
59
MW-900
Stockage/élimination
Stockage
Retirez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas
pendant une période prolongée.
Stockez l’appareil dans un endroit sec.
Elimination de l’appareil
Eliminez l’appareil conformément à la directive
européenne relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques 2002/96/CE-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). En cas
dequestions,veuillezvousadresseràl’administration
communale responsable de l’élimination.
Eliminez les piles dans le respect de l’environnement
conformément aux directives.
d
Bedienungsanleitung
Annexe
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences de base et aux
autres prescriptions applicables de la directive relative à la
compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
Vous pouvez consulter la déclaration de conformité
d’origine complète sur Internet à l’adresse suivante :
http://www.hama.com.
Caractéristiques techniques
Plage de mesure 0,0 - 1,5 BAC
Précision de mesure
±0,2 BAC
(niveau d’alarme)
Tension d’alimentation
3 x 1,5 V
(piles, dim. AAA)
Ecran LCD
Test
soufflage d’au moins
5 secondes sans
interruption
Temps de réinitialisation env. 19 secondes
Dimensions env. 105 x 45 x 22 mm
Poids (sans piles)
env. 50 g
F
60
MW-900
/