Microlife PF 100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Moniteur d’asthme électronique
Mode d’emploi
Importantes precautions d’emploi
Partie appliquée du type BF
Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité
avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil sans surveillance. Certaines
de ses parties sont si petites qu’elles peuvent être avalées. Possible risque
d’étranglement dans le cas où l’appareil est fourni avec des câbles ou
des tuyaux.
A conserver dans un endroit sec
15
16
Sommaire
1. Introduction
2. Votre moniteur d’asthme Microlife
3. Préparation pour la première mesure
3.1. Insertion des piles
3.2. Réglage de la date et de l’heure
4. Réalisation d’une mesure
5. Informations importantes pour la mesure et le contrôle de vos valeurs
6. Auto-évaluation avec le programme «Feu tricolore»
7. Nettoyage et désinfection
7.1. Nettoyage / Désinfection de l’embouchure
7.2. Nettoyage / Désinfection du tube de mesure
7.3. Nettoyage de l’unité principale
8. Mémoire
9. Analyse des données par ordinateur
10. Messages / Dysfonctionnements / Erreurs
11. Remplacement des piles
12. Entretien et informations de sécurité
13. Garantie
14. Spécifications techniques
15. www.microlife.fr
FR
17
1. Introduction
Votre nouveau moniteur Microlife est un appareil médical de haute qualité pour la
mesure de votre expiration maximum, dénommée «débit de pointe» (en termes
médicaux «DEP» - Débit expiratoire de pointe).
Surtout dans les maladies des bronches, telles que l’asthme ou la bronchite chronique,
une surveillance régulière de votre débit de pointe est très utile pour le contrôle des
troubles. Après l’indication du débit de pointe, une autre valeur (volume expiré forcé -
FEV
1
) s’affiche. Cette valeur est également intéressante pour votre médecin.
Vous pouvez effectuer les mesures vous-même, car le moniteur Microlife est très facile à
utiliser. Il convient aussi bien aux enfants en phase pré-scolaire qu’aux personnes âgées.
Comme l’appareil a une mémoire automatique de jusqu’à 240 entrées, vous n’avez
pas besoin de noter les valeurs: emportez tout simplement l’appareil chez le
médecin lors de la prochaine visite. L’appareil peut être connecté à un ordinateur,
et les valeurs peuvent être analysées à l’aide du logiciel Microlife Asthma Analyser
(Analyse d’asthme Microlife).
Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil et conservez-le dans un
endroit sûr.
2. Votre moniteur d’asthme Microlife
L’illustration montre le moniteur d’asthme Microlife:
3. Préparation pour la première mesure
Avant la première utilisation, nous recommandons de désinfecter l’embouchure
comme expliqué dans ce manuel.
Défilement du
contenu de la
mémoire
Compartiment
pile
Embouchure
MARCHE/ARRET
Affichage
Compartiment
données
Tube de mesure
18
3.1. Insertion des piles
1. Ouvrez le compartiment de pile de dessous et
insérez deux piles (1.5 V - AAA).
2. Faites attention à la polarité conformément aux
symboles dans le compartiment.
3.2. Réglage de la date et de l’heure
Le moniteur enregistre automatiquement la date et
l’heure de chaque mesure. Après l’insertion de nouvelles
piles, la date et l’heure sont réglées comme suit: année:
2005; jour 12, mois 04 et heure 00:00.
Vous devez réintroduire la date et l’heure courantes.
Pour ce faire, procédez comme suit
(exemple: 28 juin 2013, 09:50):
1. Ouvrez le compartiment données de dessous à la
position du symbole.
2. Appuyez sur le petit interrupteur d’heure à côté
de l’horloge avec un stylo et «2005» commence à
clignoter; relâchez l’interrupteur.
3. Avec les deux boutons à flèche sur l’avant du
moniteur vous pouvez réduire (bouton à flèche
gauche) ou augmenter (bouton à flèche droit) le
nombre. Relâchez le bouton à flèche lorsque vous
arrivez au nombre correct (2013).
19
4. Appuyez sur l’interrupteur d’heure à nouveau pour
con firmer la configuration de l’année puis procédez
à la configuration du mois. Les chiffres du mois
clignotent.
5. Vous pouvez entrer le mois courant en appuyant le
bouton à flèche. (Exemple: en appuyant 2 fois le
bouton à flèche droit vous avancez à 06, c-à-d juin).
6. Appuyez sur l’interrupteur d’heure à nouveau pour
confirmer la configuration du mois et procédez à la
configuration du jour. Les chiffres du jour clignotent.
7. Vous pouvez entrer le jour courant en appuyant sur
le bouton à flèche. (Exemple: en appuyant 16 fois
sur le bouton à flèche droit vous avancez à 28,
c-à-d le 28 juin).
8. Appuyez sur l’interrupteur d’heure à nouveau pour
confirmer la configuration du jour puis procédez à
la configuration de l’heure. Les chiffres de l’heure
clignotent.
9. Vous pouvez entrer l’heure courante en appuyant
sur le bouton à flèche. (Exemple: en appuyant 9 fois
sur le bouton à flèche droit vous avancez à 09,
c-à-d 9 heures).
10. Appuyez sur l’interrupteur d’heure à nouveau pour
confirmer la configuration de l’heure et procédez à la
configuration des minutes. Les chiffres des minutes
clignotent.
11. Vous pouvez entrer les minutes courantes en
appuyant sur le bouton à flèche. (Exemple: en
appuyant 9 fois le bouton à flèche gauche vous
avancez à 50, c-à-d 9:50).
12. Appuyez sur l’interrupteur d’heure à nouveau pour
confirmer la configuration de tous les paramètres. La
date et l’heure sont stockées, l’horloge commence à
fonctionner et le moniteur commute sur «prêt» pour
vous permettre d’effectuer la première mesure.
20
13. Fermez le compartiment de données.
Remarque:
Si vous enfoncez le bouton à flèche plus de 2 secondes, le réglage s’accélère.
Vous pouvez aussi configurer la date et l’heure avec l’ordinateur lorsque vous
exécutez le logiciel Microlife Asthma Analyser.
4. Réalisation d’une mesure
Si plusieurs personnes utilisent cet appareil, elles peuvent affecter
les résultats séparément à l’enregistrement des données.
Si la date/l’heure n’est pas réglée, aucune mesure ne peut s’effectuer.
Si une autre personne a l’intention d’utiliser l’appareil en permanence, les
données de l’utilisateur précédent doivent être effacées comme indiqué dans
ce manuel.
Au cas où un autre utilisateur aurait déjà utilisé le moniteur, nous vous
recommandons de désinfecter le tube de mesure comme indiqué dans ce
manuel. Nous recommandons également à chaque utilisateur d’employer
une nouvelle embouchure. Vous pouvez commander des embouchures
additionnelles chez votre fournisseur Microlife.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET pour allumer
le moniteur. D’abord le dernier résultat enregistré
s’affiche («0» s’il n’y a pas de données) puis
l’appareil signale qu’il est prêt pour la mesure par
deux bips courts et des flèches clignotantes.
2. Vous pouvez effectuer la mesure en étant assis ou
debout. En vue d’une meilleure comparaison des
données, vous devriez toujours exécuter la mesure
dans une position similaire.
3. Tenez le moniteur entre les deux mains sur les deux
surfaces en caoutchouc (compartiments).
4. Aspirez profondément et retenez votre souffle un
moment.
5. Couvrez l’embouchure fermement avec vos lèvres.
6. Soufflez dans le tube de mesure aussi fortement et
rapidement que possible.
21
7. Un bip long confirmera que le résultat
est enregistré. Le débit de pointe
s’affiche pendant env. 3 secondes, puis
FEV
1
. Le moniteur est ensuite prêt pour
une nouvelle mesure, état indiqué par
deux bips courts.
8. Il est recommandé d’effectuer trois
mesures ou plus l’une après l’autre.
9. Après chaque mesure, c’est d’abord la lecture
courante qui s’affiche, ensuite la valeur la plus
élevée de votre session de mesure courante. Notez
que le moniteur ne sauvegarde que la valeur la plus
élevée pendant le temps où l’appareil reste allumé.
10. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET à nouveau
pour éteindre le moniteur. Avant que le moniteur
s’éteigne, la valeur la plus haute et sa position de
mémoire relative «MR xx» s’affichent.
11. Rangez le moniteur dans un endroit propre et
exempt de poussière.
Echelle avec indication colorée
Après la mesure, une petite flèche sur l’écran montre si la lecture se trouve dans la
plage verte, jaune ou rouge.
500 l/min est définie comme valeur de référence.
Si une mesure est supérieure à 80% (> 400 l/min) de la valeur de référence, la
flèche sera positionnée dans la partie verte. Si une mesure est comprise entre 60%
et 80% (300 l/min - 400 l/min) de la valeur de référence, la flèche sera positionnée
dans la partie jaune. Si une mesure est inférieure à 60% (< 300 l/min) de la valeur
de référence, la flèche sera positionnée dans la partie rouge.
Les limites doivent être définies avec votre Médecin, ces dernières peuvent être
réglées manuellement avec le logiciel.
5. Informations importantes pour la mesure et le contrôle de vos valeurs
Vous devez effectuer un contrôle régulier de vos valeurs de débit de pointe. En
général, les médecins recommandent une mesure quotidienne le matin et le soir,
22
normalement avant d’inhaler les médicaments. Effectuez des mesures addition-
nelles lorsque vous ne vous sentez pas bien ou percevez un souffle court.
Votre médecin ne sera intéressé que par la valeur de pointe la plus élevée d’une
session de mesure. Répétez les mesures jusqu’à ce que vous pensiez avoir obtenu
le meilleur résultat possible. Détendez-vous entre les mesures. Si les résultats
deviennent de plus en plus mauvais avec chaque mesure successive, consultez
votre médecin. Ceci peut indiquer un asthme instable.
Les crises d’asthme s’annoncent par des débits de pointe faibles avant
que vous ne le sentiez! Veuillez contacter votre médecin dans de tels
cas. Contactez également votre médecin si vous avez des symptômes tels
qu’une oppression de la poitrine, de la toux ou une respiration difficile.
Les mesures personnelles constituent un contrôle. Elles ne rempla cent
nullement un diagnostic ou un traitement. Vous devez toujours discuter
les valeurs mesurées avec votre médecin. En plus, votre médecin pourra
vous expliquer quelles valeurs sont normales pour vous.
Ne modifiez jamais les dosages d’un médicament sans consulter votre médecin.
L’appareil sauvegarde jusqu’à 240 valeurs de mesure avec date et heure.
Lorsque la mémoire est pleine, les valeurs les plus anciennes sont
automatiquement effacées! Assurez-vous de voir votre médecin pour
l’analyse des données avant qu’elles soient effacées.
Assurez-vous que la configuration de la date et de l’heure est toujours correcte.
Le fonctionnement du moniteur peut être influencé par des valeurs extrêmes
de température et d’humidité. Etudiez les «Spécifications techniques» pour des
informations plus détaillées.
6. Auto-évaluation avec le programme «Feu tricolore»
Le programme dénommé «Feu tricolore» vous permet d’auto-évaluer les valeurs
mesurées et la progression de votre maladie. Avec ce programme vous pouvez
évaluer indépendamment vos symptômes et ajuster votre médication. Servez-vous
de la carte de contrôle d’asthme avec une zone verte, jaune et rouge fournie avec
l’appareil si, vous ou votre médecin, vous voulez utiliser ce programme. Vous devez
déterminer avec votre médecin les limites de zone et les inscrire sur la carte.
23
Description du programme «Feu tricolore»
Zone verte - OK
La maladie pulmonaire est sous contrôle. L’augmentation du dosage du médicament
n’est pas requise.
Zone jaune - Attention
Si vos valeurs mesurées se trouvent souvent dans cette zone, augmentez le dosage
de médicament comme votre médecin vous l’a indiqué.
Zone rouge - Danger
C’est dangereux si vos valeurs mesurées sont dans cette zone! Procédez selon les
indications de votre médecin ou recherchez un traitement médical d’urgence.
7. Nettoyage et désinfection
7.1. Nettoyage / Désinfection de l’embouchure
Nous recommandons de désinfecter l’embouchure
avant sa première utilisation et au moins une fois
par semaine en suivant la procédure ci-dessous:
1. Déconnectez l’embouchure du tube de mesure et
immergez-la au moins 10 min. dans de l’eau qui bout
en continu.
2. Posez ensuite l’embouchure sur un essuie-mains en
papier pour la faire sécher à l’air.
3. Remontez l’embouchure sur le tube de mesure.
Alternativement vous pouvez désinfecter l’embouchure en l’immergeant dans
une solution de désinfection courante. Il est très important de suivre les
instructions pour la solution de désinfection! Assurez-vous qu’elle convient à
l’embouchure.
7.2. Nettoyage / Désinfection du tube de mesure
Le fonctionnement du moniteur peut être altéré si
vous crachez ou toussez dans le tube de mesure.
Dans ce cas, rincez le tube avec de l’eau distillée
(en vente en pharmacie). N’utilisez jamais de
l’eau du robinet afin d’éviter des dépôts.
24
1. Déconnectez le tube de mesure de l’unité principale
en le déplaçant en avant.
2. Déconnectez l’embouchure du tube de mesure.
3. Rincez le tube dans de l’eau distillée. Secouez-le et
placez-le sur un essuie-mains pour le laisser sécher
complètement.
Au cas où un autre utilisateur aurait déjà utilisé le
moniteur, il faut désinfecter le tube:
1. Déconnectez le tube comme expliqué ci-dessus
et immergez-le dans une solution de désinfection
courante. Il est très important de suivre les
instructions pour la solution de désinfection!
2. N’immergez jamais le tube dans de l’eau bouillante!
3. Remettez l’embouchure sur le tube et remontez-le
sur l’unité principale comme indiqué. Un «clic» vous
indiquera que le tube est correctement remonté.
4. Assurez-vous que le tube de mesure
et l’unité restent ensemble en
confirmant l’identité des indications
sur le tube et l’unité.
7.3. Nettoyage de l’unité principale
Nettoyez l’unité principale une fois par jour
avec un tissu propre et humide. Ne l’immergez
jamais dans l’eau!
8. Mémoire
Les 240 mesures enregistrées peuvent être affichées:
1. Allumez le moniteur et appuyez sur les boutons de
défilement de mémoire.
100 C/212 F
2. En appuyant sur le bouton «<», vous pouvez afficher
la dernière valeur enregistrée avec la date et l’heure.
Une pression sur ce bouton fait apparaître toutes les
données enregistrées. Si vous continuez d’appuyer
sur le bouton, vous pouvez faire défiler rapidement
le contenu de la mémoire.
3. Le bouton «>» fonctionne dans la direction opposée.
Capacité mémoire faible
Lorsque la mémoire contient 230 entrées ou plus,
«MR XX» se met à clignoter une fois le moniteur allumé
pour signaler que la capacité de mémoire est faible.
Mémoire pleine
Lorsque la mémoire est pleine avec 240 entrées,
le moniteur émet un «bip» d’avertissement si
l’appareil est allumé et «MR 240» clignote.
Dès maintenant, les données continuent d’être
enregistrées, mais les valeurs les plus
anciennes sont effacées automatiquement!
Effacement du contenu de la mémoire
Remarque: la mémoire est effacée
automatiquement après le transfert des
données à l’ordinateur.
Vous devez effacer manuellement toutes les
données enregistrées si vous passez le moniteur à
une autre personne. Pour effacer toutes les données, appuyez simultanément
sur «<» et «>» pendant 5 secondes, puis relâchez les boutons. «clr» commence
à clignoter pendant env. 3 secondes. Si vous voulez vraiment effacer toutes les
données enregistrées, vous devez presser le bouton MARCHE/ARRET pendant
ces secondes. Autrement le moniteur retourne au mode de fonctionnement
normal et les données restent dans la mémoire.
Effacement de la dernière mesure
Appuyez simultanément pendant 5 secondes sur les deux boutons de défile ment
de mémoire pour effacer la dernière mesure. Lorsque vous relâchez les boutons,
«clr» clignote pendant 3 secondes. Pour effacer la dernière mesure, appuyez de
nouveau sur les deux boutons de défilement pendant ces 3 secondes.
9. Analyse des données par ordinateur
Il est possible de connecter le moniteur via une connexion USB à un ordinateur et
toutes les valeurs enregistrées peuvent être analysées avec le logiciel Microlife
Asthma Monitor. Contactez votre fournisseur Microlife.
25
26
10. Messages / Dysfonctionnements / Erreurs
Si une erreur se produit, l’un des codes d’erreurs suivants s’affiche.
Message Cause Solution
Er2
Communication de données entre
l’appareil et l’imprimante ne
fonctionne pas.
Vérifiez la connexion du
câble entre le périphérique et
imprimante.
no
Pas de données dans la mémoire.
Hi
Le résultat est supérieur à 900 ml/min. C’est un résultat très satisfaisant.
Autres dysfonctionnements possibles
Si des problèmes se produisent lors de l’utilisation de l’appareil, il faut vérier les
points suivants:
Défaut Solution
L’affichage reste vide. • Vérifiez la polarité des piles (+/-).
Les piles sont installées. Si l’affichage est irrégulier ou inhabituel, enlevez les
piles et installez de nouvelles piles.
Souvent, l’instrument
n’enregistre pas
la mesure ou les
valeurs mesurées sont
incorrectes.
1. Vérifiez si le tube de mesure est correctement connecté.
2. Vérifiez si la roulette à oreilles tourne lorsque vous
soufflez dans le tube. Tout objet, pous sière, liquides ou
mucus, peut entraver la rotation de la roulette à oreilles.
Dans ce cas, nettoyez le tube comme expliqué.
3. Discutez les valeurs avec votre médecin.
Si vous avez des questions concernant l’utilisation de cet appareil, contactez votre
fournisseur ou votre pharmacien pour obtenir le nom du représentant Microlife dans
votre pays. L’équipe Microlife vous aidera volontiers.
11. Remplacement des piles
Lorsque le symbole de pile faible s’affiche, l’appareil est bloqué jusqu’à ce que les
piles aient été remplacées.
Utilisez des piles 1.5 V «A longue durée de vie» ou «Alcaline», «AAA». L’utilisation
de piles d’accumulateur 1.2 V N’EST PAS recommandée. Si le moniteur est hors
service pour des périodes prolongées, enlevez les piles.
Veuillez noter que pendant le remplacement des piles les données sont bien
protégées et SAUVEGARDÉES.
Après le remplacement des piles (ou lorsque l’unité a été déconnectée
d’une source d’alimentation) il faut réintroduire la date/l’heure! Autrement
il n’est pas possible d’enregistrer des données
12. Entretien et informations de sécurité
N’exposez pas l’appareil à des valeurs extrêmes de
température, d’humidité, à la poussière ou au plein
soleil.
Nettoyez l’appareil avec un tissu doux et sec.
N’utilisez pas de l’essence, des diluants ou des
solvants semblables. Ne lavez pas le tube de mesure
dans un lave-vaisselle!
Ne laissez pas tomber l’appareil par terre et manipulez-
le avec prudence. Evitez des vibrations fortes.
N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même.
Toute ouverture non autorisée de l’appareil rend nulle
la garantie!
Si l’appareil a reçu des chocs (par ex. est tombé par
terre), vous constaterez un dysfonctionnement ou un
dommage ou vous recevrez des résultats inattendus.
Il faut que le représentant de Microlife dans votre
pays effectue une vérification.
N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est
endommagé ou remarquez quelque chose de particulier.
Le fonctionnement de l’appareil risque d’être altéré dans le cas d’une utilisation
proche d’un champs électromagnétique tels que les téléphones mobiles ou des
postes de radio ainsi nous recommandons de respecter une distance de 1 mètre.
Dans le cas où ces conditions ne peuvent être respectées, merci de vérifier que
l’appareil fonctionne correctement avant toute mesure.
13. Garantie
Cet appareil est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat.
Pendant cette période de garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou
remplacera sans frais le produit défectueux. Le fait d'ouvrir ou de modifir l'appareil
invalide la garantie. Sont exclus de la garantie, les cas suivants:
Frais de transport et risques de transport.
Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non-respect du mode
d'emploi.
Dommages causés par une fuite des piles.
Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation.
Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi.
Contrôles et maintenance réguliers (étalonnage).
Accessoires et pièces d'usure: les piles, embouchure, tube de mesure
27
Gasoline
28
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le
produit a été acheté ou le bureau local Microlife. Vous pouvez également nous
joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support
L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée
que si le produit est retourné complet avec la facture d'origine. La réparation ou le
remplacement sous garantie ne prolonge ni ne renouvelle la période de garantie.
Les prétentions légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette
garantie.
Plage de mesure:
DEP de 50 - 900 l/min - FEV
1
de 0.01 - 9.99 litres
Méthode de mesure:
Roulette à oreilles tournante
Précision:
DEP ± 20 l/min ou 10% de la lecture, retenir la valeur
supérieure.
FEV
1
± 0.1 l ou ± 5% de la lecture, retenir la valeur
supérieure.
Résolution de mesure:
DEP 1 l/min; FEV
1
0.01 l
Sécurité des données:
sauvegarde avec EEPROM
Mémoire:
240 mesures avec date/heure
Dimensions:
77 (La) x 144 (Lo) x 48 (H) mm
Poids:
150 g (avec piles)
Conditions de stockage:
-5 - +50 °C / 23 - 122 °F, 10 - 90% d'humidité relative max.
Conditions d’utilisation:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F, 10 - 85% d'humidité relative max.
Alimentation:
2 piles, 1.5 V, AAA
Durée de vie des piles:
env. 1000 mesures
Classe IP:
IP20
Références aux
normes:
CE (directives européennes 93/42/CEE) EN60601-1,
EN60601-1-2, EN ISO 23747, IEC60601-1-11,
ATS 1994 mise à jour
Configuration système
requise:
Microsoft
®
Vista, 7, 8, microprocesseur
550 MHZ, disque dur dispo nible: 500 MB, RAM 256 MB,
résolution 800X600, 256 couleurs, lecteur CD ROM ou un
accès internet pour le téléchargement en ligne, port USB
Espérance de
fonctionnement:
5 ans ou 10000 mesures
14. Spécifications techniques
Tous droits de modification technique réservés!
15. www.microlife.fr
Des informations concernant nos produits et nos services peuvent être obtenues sur
notre site web: www.microlife.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Microlife PF 100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur