Frigidaire FFTW4120SW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Important Safety Instructions ...........................2-4
Operating Instructions ................................... 5-11
Care and Cleaning ............................................ 12
Avoid Service ................................................... 13
Warranty ......................................................... 14
Français ........................................................... 15
Español ........................................................... 29
Important Safety Instructions ...........................2-4
Operating Instructions ................................... 5-11
Care and Cleaning ............................................ 12
Avoid Service ................................................... 13
Warranty ......................................................... 14
Français ........................................................... 15
Español ........................................................... 29
Important Safety Instructions ...........................2-4
Operating Instructions ................................... 5-11
Care and Cleaning ............................................ 12
Avoid Service ................................................... 13
Warranty ......................................................... 14
Français ........................................................... 15
Español ........................................................... 29
Mesures de Sécurité Importantes ..................22-24
Instructions d’Utilisation ................................25-31
Guide d’Élimination des Taches ......................32-33
Entretien et Nettoyage ..................................34-35
Solutions aux Problèmes Courants ..................... 36
Véri cation Avant Service ..............................37-38
Garantie .......................................................... 39
Remarques ...................................................... 40
TABLE DES MATIÈRES
www.frigidaire.com États-Unis 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
Tout à propos de
l’utilisation
et l’entretien
de votre Laveuse
22
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
nitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole a n de prévenir les blessures ou la mort.
REMARQUE
Les instructions données dans ce Guide d’utilisation et
d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les
éventualités ou situations qui pourraient survenir. Faites
preuve de bon sens et de prudence durant l’installation,
l’emploi et l’entretien de tout appareil ménager.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser le
laveuse.
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de
sécurité
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identi ées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon
le type de risque présenté ci-dessous:
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appareil. Ce
manuel renferme de précieuses informations sur:
• le fonctionnement
• l’entretien
le service après-vente
Le conserver en lieu sûr.
N° de modèle ____________________________
N° de série ______________________________
Date de l’achat _________________________
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi
général de la laveuse. Il contient également des renseigne-
ments sur les caractéristiques de divers autres modèles. Les
caractéristiques décrites ici peuvent ne pas s’appliquer à
toutes les laveuses.
N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisa-
teur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
Enregistrement du produit
Conservez ces instructions pour vous
y reporter ultérieurement.
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trouvent
sur la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture de la
couvercle. Noter et conserver ces numéros.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à
l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion
de danger.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une situation
potentiellement dangereuse susceptible de causer des
blessures mineures ou moyennement graves si elle n’est
pas évitée.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
23
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PRÉVENTION DES INCENDIES
Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du
kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez
pas ces articles sur la laveuse ou près de celle-ci. Ces
substances dégagent des vapeurs ou peuvent entraîner une
réaction chimique qui pourrait causer un incendie ou une
explosion.
Ne placez pas de chiffons ni de vêtements huileux ou grais-
seux sur la laveuse. Ces substances dégagent des vapeurs
qui pourraient en ammer les tissus.
N’ajoutez pas d’essence, de solvant de nettoyage ni toute
autre substance in ammable ou explosive dans l’eau de
lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui pour-
raient s’en ammer ou exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut
être produit dans un système à eau chaude qui n’a pas
été utilisé depuis au moins deux semaines. L’HYDROGÈNE
GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n’a pas
été utilisé depuis une certaine période, ouvrez tous les robi-
nets d’eau chaude et laissez l’eau couler pendant plusieurs
minutes avant d’utiliser la laveuse. Cela permet d’évacuer
tout hydrogène gazeux qui a pu s’accumuler. L’hydrogène
gazeux est in ammable; ne fumez pas ou n’utilisez pas une
amme nue en présence de ce gaz.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides in ammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner un incendie, de graves blessures ou des dom-
mages aux pièces en plastique et en caoutchouc de la
laveuse.
Arrêtez la laveuse si vous entendez un bruit de grincement,
de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit inhabituel.
Cela pourrait être le signe d’une défectuosité mécanique et
pourrait causer un incendie ou des blessures graves. Com-
muniquez immédiatement avec un technicien quali é.
PROTECTION DES ENFANTS
Ne laissez pas les enfants grimper sur la laveuse ou jouer
autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive
lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque les
enfants grandissent, enseignez-leur la façon d’utiliser les
appareils électroménagers de façon appropriée et sécuri-
taire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau
d’emballage externe immédiatement après le déballage de
la laveuse. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le
carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de
plastique peuvent être étanches à l’air.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants.
Pour prévenir les blessures, respectez tous les avertisse-
ments des étiquettes des produits.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, enle-
vez la porte pour éliminer les risques d’enfermement.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie a n de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser
d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides in ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
24
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire toutes les instructions
avant d’utiliser la machine à
laver.
PRÉVENTION DES BLESSURES
Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le
bon fonctionnement de l’appareil, la laveuse doit être ins-
tallée et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu
des règlements locaux. Les instructions d’installation sont
situées dans la laveuse et sont destinées à l’installateur.
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour
consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la
laveuse est déplacée vers un autre endroit, vous devez la
faire véri er et réinstaller par un technicien quali é.
Pour prévenir les blessures ou les dommages à la laveuse,
le cordon d’alimentation de la laveuse doit être branché
dans une prise à trois ches mise à la terre et polarisée. La
che de mise à la terre ne doit jamais être retirée. N’utilisez
jamais un tuyau de gaz pour effectuer la mise à la terre de
la laveuse. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de che
d’adaptation.
Suivez les directives de l’emballage lorsque vous utilisez des
produits de lavage. Un usage incorrect peut entraîner la
production de gaz qui pourrait causer des blessures graves,
voire la mort.
Ne combinez pas des produits de lavage dans une même
charge à laver, sauf si cela est indiqué sur l’étiquette.
Ne combinez pas de javellisant avec de l’ammoniaque ou de
l’acide tel le vinaigre.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À
LA LAVEUSE
Pour prévenir les blessures et les dommages à la laveuse :
Toutes les réparations et l’entretien doivent être effectués
par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez seulement des
pièces d’origine autorisées.
• Ne modi ez pas les commandes.
N’installez pas ou n’entreposez pas la laveuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
Prise murale avec
Prise murale avec
mise à la terre
mise à la terre
à la terre de cette che.
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
circuit la broche de mise
Cordon électrique muni
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
d’une che à trois broches
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique.
N’utilisez pas de rallonge électrique ni de che d’adaptation
et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant
causer des blessures graves, voire la mort.
N’installez pas l’appareil sur un tapis. Installez la laveuse
sur un plancher solide. Il peut être nécessaire de renforcer
le plancher pour prévenir la vibration ou le mouvement de
l’appareil.
Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne vous tenez pas
debout sur la laveuse. Ne posez pas de charge lourde sur
le dessus de la laveuse. Cette appareil ne sont pas conçus
pour supporter des charges.
Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez
l’appareil de son alimentation électrique avant d’en faire
l’entretien. Vous ne coupez pas l’alimentation électrique de
cet appareil en mettant les commandes à la position OFF
(Arrêt).
Pour éviter tout risque de blessure, ne plongez pas la main
à l’intérieur de la laveuse si celle-ci est en fonction. Avant
de charger ou de décharger la laveuse, ou d’y ajouter des
articles, appuyez sur le bouton de POWER
pour per-
mettre au tambour de s’arrêter avant d’y insérer la main.
Cette laveuse est équipée d’un dispositif de protection
contre les surcharges électriques. Le moteur de la laveuse
s’arrête s’il surchauffe.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
IMPORTANT
Ne lavez pas de vêtements imperméables, tapis, nattes ou
autres articles imperméables. Cela peut créer une situation
de déséquilibre dangereux.
25
(Sac- let non compris.)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Directives de Lavage
1 Triez les articles de la charge
qui peuvent être lavés
ensemble.
• Triez les
articles selon
la température de
lavage recommandée
et le temps de lavage.
Séparez les articles pâles, blancs et grand teint des
articles noirs et qui ne sont pas grand teint.
Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux
qui attirent celle-ci. Les articles tout-aller, synthétiques,
en velours côtelé et les tricots captent la charpie des ser-
viettes, des tapis et des couvertures de chenille brodée.
Séparez les articles très sales de ceux qui le sont moins.
Séparez les articles en dentelle, transparents et délicats
des vêtements plus robustes.
N’utilisez pas la laveuse pour laver des articles conte-
nant de la bre de verre. De petites particules de bre
de verre laissées dans le tambour pourraient se xer à
d’autres articles de lavages subséquents et causer des
irritations cutanées.
2 Préparez les articles à laver.
• Videz les
poches.
Brossez la charpie et la poussière. Secouez les tapis et
les serviettes de plage.
Fermez les fermetures à glissière et les agrafes, atta-
chez les cordes et les ceintures, retirez les décorations
et les garnitures non lavables.
Réparez les déchirures pour éviter d’aggraver les
dommages pendant le lavage.
Placez les articles en tricot à l’envers pour minimiser le
peluchage.
Placez les petits articles et les articles délicats comme
les soutiens-gorge, les bonneteries et
les bas pour bébés
dans un sac- let.
4 Ajouter une quantité mesurée de détergent à la
cuve de lavage avant d’ajouter le linge.
Suivre les recommandations du fabricant de détergent.
La quantité nécessaire dépend du type de détergent,
du volume et du degré de saleté de la brassée, ainsi
que de la dureté de l’eau.
3 Effectuez un prétraitement des taches et de la
saleté tenace.
Reportez-vous au Guide
d’élimination des taches
dans ce guide pour
obtenir des instruc-
tions sur l’élimination
ef cace des taches.
Si vous utilisez un détergent
de type Power Pod, ajouter
directement dans la cuve
vide.
5
Au besoin, ajouter du javellisant liquide dans le
distributeur de javellisant.
Avant d’ajouter le linge, verser du javellisant liquide
dans le distributeur.
Reportez-vous aux directives du fabricant du javellisant
pour connaître la quantité à ajouter.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
N’utilisez pas d’agent de blanchiment en poudre dans le
distributeur d’agent de blanchiment. Ajoutez l’agent de
blanchiment en poudre dans le tambour vide.
Ajoutez le javellisant pour tissus de couleurs au déter-
gent.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
contenues dans ce guide d’utilisation et d’entretien avant
d’utiliser votre laveuse.
Utilisez un détergent haute ef cacité qui produit peu
de mousse pour éviter le surmoussage. Recherchez
ce symbole sur l’étiquette du détergent :
Pour de meilleurs résultats
26
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
6 Placer la brassée dans la laveuse.
Pour un rendement de lavage optimal, la charge de
linge sec ne devrait pas dépasser le niveau de la rangée
supérieure des trous de la cuve. Ne surchargez pas la
machine à laver.
Jumeler les gros et les petits articles dans chaque bras-
sée. Placer d’abord les petits articles dans la laveuse.
Les gros articles ne devraient pas représenter plus de la
moitié de la brassée totale.
Lorsqu’on lave seul un article lourd, ajouter une ou
deux serviettes à la brassée pour équilibrer la charge.
7 Au besoin, ajouter de l’assouplissant liquide au
distributeur d’assouplissant.
Directives de Lavage (suite)
8 Sélectionner le programme et les réglages appro-
priés pour chaque charge.
Fermez le couvercle de la laveuse. La laveuse ne fonc-
tionne pas si le couvercle est ouvert.
Appuyez sur le bouton POWER (alimentation) pour
démarrer l’appareil.
Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou
dans l’autre vers le programme désiré. Lindicateur de ce
cycle s’allume. Voir le paragraphe « Sélection du cycle »
pour la description de chaque cycle.
La durée approximative du programme, les tempéra-
tures de lavage, le niveau de saleté et les options de
chaque programme prédé nie s’af cheront pour le
programme sélectionné. Consultez les sections « Ré-
glages des programmes » et « Tableau des réglages
de la laveuse » de ce guide pour connaître les réglages
offerts pour chaque programme.
• Pour modi er les réglages, appuyez sur les touches
Temp (température) et Soil Level (niveau de saleté)
pour naviguer vers les réglages désirés.
Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez
sur le bouton lié à l’option en question. Le voyant
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Le voyant ne
s’allume plus lorsque l’option est supprimée.
Après avoir sélectionné le programme et les options,
poussez le bouton START (démarrer).
Pour ajouter un article à la charge de lavage, poussez le
bouton PAUSE (pausa) pour interrompre le programme
en cours. Une fois que le couvercle se sera déverrouillé,
ouvrez-le et ajoutez l’article. Refermez le couvercle et
poussez de nouveau le bouton de START (démarrer)
pour reprendre le programme interrompu.
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton
POWER
(alimentation).
Ajouter l’assouplissant liquide dans le distributeur, en sui-
vant les instructions données sur l’étiquette du produit. Ne
pas utiliser de détergent en poudre dans ce distributeur.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
Mettez le bouton d’option de produit assouplissant en
position « on » (marche).
Ne pas utiliser de javellisant dans ce distributeur.
IMPORTANT
L’usage de produit-multiple (détergent plus assouplissant)
feuilles ou feuilles d’absorptions de couleur N’EST PAS
recommandé. Ils peuvent mettre hors services votre
machine et causer une réparation qui n’est pas couvert par
la garantie.
Autres produits de lessive
Un conditionneur d’eau, un renforçateur pour détergents
ou des enzymes peuvent être ajoutés au détergent.
REMARQUE
Si l’adoucisseur s’accumule dans ou autour du distributeur,
nettoyez l’accumulation avec de l’eau chaude. Voir la
section « Entretien et Nettoyage » pour des informations
supplémentaires.
27
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Directives de Lavage (suite)
LOQUET DE SÉCURITÉ
DU COUVERCLE
Pour ouvrir le couvercle lors de l’essorage nal, appuyez
sur PAUSE (pause) pour reprendre le programme.
Attendez que le couvercle se déverrouille. Ne force pas
l’ouverture d’un couvercle verrouille.
Placer les articles lavés dans la sécheuse automatique,
sur une corde ou à plat, selon les instructions de l’éti-
quette. Il y a risque de froissage, de transfert de couleur
ou d’odeur dans le linge laissé dans la laveuse une fois le
cycle terminé.
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles
particuliers. Les consoles montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
Appuyez sur le bouton POWER (alimentation) pour
démarrer l’appareil. Tournez le sélecteur de programme dans
un sens ou dans l’autre vers le programme désiré.
Pour modi er le cycle une fois qu’il a commencé, appuyer sur
la touche POWER (alimentation) avant de sélectionner
un nouveau cycle. Tourner la sélecteur de cycle ne changera
pas le cycle.
Sélection d’un Programme
Suivez les instructions sur les
étiquettes des articles
à laver.
Pour de meilleurs résultats
1
Bouton d’Alimentation
2
Sélecteur de Programme
3
Mes Préférences
4
Af chage LED
5
Indicateur du Verrouillage des Commandes
6
Trempage
7
Rinçage Extra
8
DÉMARRER/PAUSE
9
Lumières d’État
10
Remplissage Maximal
11
Démarrage Différé
12
Niveau de Saleté
13
Température
14
Assouplissant
15
Carillon
8 9
1 2
121110 13 14 15
3 54 6 7
9 Enlever le linge lorsque le cycle est terminé.
Pour votre sécurité, le couvercle est verrouillé pendant le
lavage. Il se déverrouillera à la n du programme, après
l’arrêt complet du mouvement de rotation de la cuve.
ATTENTION
Pour éviter des blessures graves ne faites pas fonctionner la
laveuse si le loquet de sécurité du couvercle a disparu ou est
endommagé.
28
Normal (Normal)
Utilisez cette charge pour laver des vêtements en coton,
des serviettes, des chemises et des articles mélangés
légèrement à moyennement sales.
Delicates (Délicats)
Utiliser ce cycle pour linge tricot légèrement sale et délicat
qui a besoin d’un lavage doux.
Hand Wash (Lavage a Main)
Utiliser ce cycle pour offrir un brassage doux pour les
articles étiquettés « Lavage à la main ».
Active Wear (Tenue de Sport)
Ce cycle est conçu pour de petites charges de vêtements
synthétiques légers portés pour s’entrainer, courir, nager,
faire de la bicyclette, jouer au tennis et activités similaires
lorsque de retrait de saleté légère et de transpiration est
important.
Pour obtenir de meilleurs résultats, sélectionner un détergent
qui contient des enzymes. Ajouter un forti ant pour détergent,
javelissant non décolorant ou éléminateur d’odeur avec le
détergent, au besoin. Le javelissant ne doit pas être utilisé sur
les articles contenant du Lycra™. Les assouplissants atténuent
la couleur et ne sont pas recommandés pour les vêtements
pour éliminer l’humidité du corps.
Colors (Couleurs)
Utiliser ce cycle pour linge légèrement sale, sombre ou très
coloré comme du coton qui peut être sujet a une perte de
couleur.
Whites (Blancs)
Utilisez ce programme pour nettoyer des tissus blancs
souillés en ajoutant un javellisant. De l’eau chaude
est recommandée pour permettre l’action optimale du
javellisant. Pour obtenir un rinçage ef cace et éviter
les résidus de chlore sur vos tissus, faites un rinçage
additionnel.
Heavy Duty (Robuste)
Utiliser ce cycle pour les vêtements durables grandement
salis, ex. serviettes, vêtements de sports, sacs en tissu,
jeans ou combinaisons. Pour de meilleurs résultats pour
retirer la saleté et les tâches, utiliser de l’eau très chaude
pour les tissus lavés.
Bulky (Volumineux)
Sélectionnez ce programme pour laver la literie et les
articles volumineux comme les douillettes, les couvertures,
les sacs de couchage et les parkas.
Quick Wash (Lavage Rapide)
Laver rapidement une petite charge de linge légèrement
sale.
Rinse & Spin (Rinçage et Essorage)
Sélectionnez Rinse & Spin (Rinçage et Essorage) pour les
charges qui nécessitent un rinçage à l’eau froide ou pour
ajouter de l’assouplisseur de tissus qui pourrait avoir été
oublié au cours du cycle régulier.
Drain & Spin (Vidange et Essorage)
Utilisez ce cycle en tout temps lorsque vous désirez
vidanger l’eau de la machine à laver et essorer la charge.
Tub Clean (Nettoyage du Tambour)
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme
Tub Clean (Nettoyage du Tambour). Ce programme
d’entretien enlever les résidus qui pourraient causer des
odeurs. Reportez-vous à la section Entretien et Nettoyage
pour obtenir des directives.
REMARQUE
Le vinaigre de nettoyage fonctionne bien pour rafraichir
votre charge comme substitut pour les adoucissants de
tissus traditonnels. Charger le distributeur d’assouplissant
comme à l’habitude.
Sélection d’un Programme (suite)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
29
REMARQUE
Pour changer la température ou niveau de saleté lorsque
la laveuse est en marche, appuyez sur le bouton PAUSE,
sélectionnez les nouveaux réglages et appuyez de nouveau
sur START (départ).
REMARQUE
Pour changer les options lorsque la laveuse est en marche,
appuyez sur le bouton PAUSE, sélectionnez les nouveaux
réglages et appuyez de nouveau sur START (départ).
Réglage de Cycles
Sélectionnez la température de l’eau de lavage et l’options
ainsi que les réglages de lavage qui conviennent le mieux à la
charge à laver. Sélectionnez réglages qui convient au type de
bre des articles à laver, à la solidité de la couleur et au niveau
de saleté des articles.
Ces réglages peuvent être modi és avant le début du
programme. Si vous tentez de changer le programme après
le départ de la laveuse, les voyants du tableau de commande
clignoteront et des signaux sonores se feront entendre, mais le
programme original sélectionné se poursuivra.
Températures de Lavage
Pour modi er la température de lavage préréglée, appuyer sur
le bouton Temp pour dérouler jusqu’au paramètre désiré.
Le réglage du chauffe-eau et la longueur des tuyaux entre
le chauffe-eau et la laveuse, l’utilisation d’eau dans d’autres
sections de la maison et la basse température de l’eau
souterraine selon la saison dans certaines régions sont des
facteurs qui peuvent in uencer la température de l’eau.
Hot (Chaud)
Permet de nettoyer les articles très sales, ainsi que les
articles en coton blanc ou grand teint.
Warm (Tiède)
Utilisez ce réglage pour laver les articles blancs ou grand
teint moyennement sales faits en coton ou en bres
mélangées.
Eco Warm (Tiède Écologique)
Utilisez ce programme pour les draps moyennement sales,
les vêtements tout-aller et les articles en laine lavable.
Cold (Froid)
Un peu d’eau tiède sera automatiquement mélangée à l’eau
froide. Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles légèrement
sales autres que grand teint, les tricots, les articles délicats et
les articles lavables à la main.
Tap Cold (Eau Froide du Robinet)
Les températures de lavage et de rinçage seront les mêmes
que celle de l’alimentation d’eau froide. Choisissez cette
option de température pour le lavage des tissus dont les
couleurs sont susceptibles de déteindre sur d’autres tissus.
Pour un lavage avec des détergents pour l’eau froide.
Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des options
désirées. Les voyants correspondants à celles-ci s’allumeront.
Pour désactiver des options, appuyez de nouveau sur les
boutons des options désirées.
Pour protéger vos articles, les options ne sont pas toutes
disponibles pour chaque programme. Si une option n’est pas
disponible pour un cycle, l’indicateur ne s’allume pas
Options de Cycles
Niveau de Saleté
Pour modi er le niveau préréglé, appuyer sur le bouton Soil
Level (saleté) pour faire dé ler jusqu’à la durée de brassage
désirée.
Ajustez le temps de lavage selon le niveau de saleté de
chaque lessive. Extra Heavy (saleté maximum), Heavy
(saleté excessive), Medium (saleté moyen), Light (saleté
léger) et Extra Light (saleté extra-léger) sont accessibles.
Soak (Tremper)
Ajouter une phase de trempage au cycle de lavage pour aider
à éliminer les tâches tenaces.
Extra Rinse (Rinçage Supplémentaire)
Utilisez cette option lorsqu’un rinçage supplémentaire est
désiré pour enlever la saleté et le détersif excessifs. Il est
recommandé pour les charges très sales ou si des membres
de la famille ont la peau sensible.
Chime (Carillon)
Un signal sonore est émis à la n du programme si cette
option est sélectionnée.
Fabric Softener (Assouplissant)
Vous devez activer l’option adoucissant pour un
fonctionnement approprié du distributeur d’assouplissant. La
procédure de nettoyage du distributeur est expliquée dans la
section Entretien et Nettoyage.
Max Fill (Remplissage Maximal, sur certains cycles)
Sélectionner la caractéristiques Max Fill (remplissage
maximal) pour les charges nécessitant une quantité d’eau
supplémentaire. Appuyer sur le bouton Max Fill pour ajouter
la quantité de remplissage maximale, et augmenter la durée
du cycle. La caractéristique Max Fill n’est pas recommandée
pour une utilisation typique et est conçue uniquement pour
les cas particuliers.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
30
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Autres Caractéristiques
POWER (Alimentation)
Mettre en marche votre laveuse, arrêter ou annuler le cycle
actuel avec le bouton POWER . Si la laveuse est plus de
dix minutes avant que vous appuyez sur le bouton START, la
laveuse s’éteindra automatiquement.
Control Lock (Verrouillage des Commandes)
Pour éviter qu’une personne démarre ou arrête la laveuse
accidentellement, appuyer sur Soil Level et Temp simulta-
nément et maintenir pendant 3 secondes. Le témoin lumi-
neux Control Lock (verrouillage) de contrôle sera illuminé.
Pour retirer le verrouillage de contrôle, appuyer et maintenir
Niveau de saleté et Température. Si le couvercle est en
position soulevé pendant plus de 20 secondes pendant que
la caractéristique Verrouillage de contrôle est activé, «
»
sera af ché et la laveuse commencera à se vider. Pour effacer
l’indicateur et arrêter la vidange de la cuve, appuyer sur le
bouton POWER
.
Temps Estimé Restant
La durée de cycle estimée sera af ché après avoir démarré le
cycle et le temps restant sera af ché après avoir démarré le
cycle. L’af chage initial peut être «
» pour certains cycles.
Des situations hors de contrôle pendant l’essorage peut occa-
sionnellement allonger la durée de cycle actuelle.
Favorite Cycle (Mes Préférences)
Pour programmer un cycle de lavage personnalisé avec vos
paramètres et options préférés, utiliser l’option Favorite
(Favoris). Après avoir sélectionné le cycle et les paramètres
désirés, appuyer et maintenir le bouton Favorite pendant
3 secondes pour l’enregistrer. Mémoriser votre cycle favorié
chaque fois que vous appuyez et relâchez le bouton Favorite.
Delay (Démarrage Différé)
Appuyer sur Delay (Différé) pour sélectionner un temps de
lavage approprié à votre horaire et pendant les heures d’énergie
moins sollicités. Continuer d’appuyer sur le bouton pour ajouter
des heures au temps différé. Le temps différé sélectionné sera
af ché et le décompte débutera lorsque vous appuyez sur le
bouton START. Le cycle peut être retardé de 1 èa 24 heures,
par incrément de 1 heure. Pour annuler un démarrage différé,
appuyer sur le bouton POWER pour éteindre l’appareil.
Une fois que vous avez appuyé sur START après avoir entré
le temps différé, il est impossible de modi er le cycle ou les
options. Pour apporter des changements, annuler le temps
différé en appuyant sur le bouton POWER , apporter vos
ajustements, ajouter le temps différé et appuyer à nouveau sur
START pour commencer le décompte.
Lumières d’État
Les indicateurs suivants peuvent être allumés pendant le
cycle, indiquant la phase actuelle du cycle de lavage :
• Soak (Tremper)
• Wash (Lavage)
• Rinse (Rinçage)
• Spin (Essorage)
• Done (Terminé)
31
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ces températures et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Normal
(Normal)
Delicates
(Délicats)
Hand Wash
(Lavage a Main)
Active Wear
(Tenue de Sport)
Colors
(Couleurs)
Whites
(Blancs)
Heavy Duty
(Robuste)
Bulky
(Volumineux)
Quick Wash
(Lavage Rapide)
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
Drain & Spin
(Vidange et Essorage)
Tub Clean
(Nettoyage du Tambour)
Température
Hot (Chaud)
 
Warm (Tiède)

Eco Warm (Tiède Écologique)

Cold (Froid)

Tap Cold (Eau Froide du Robinet)

Niveau de Saleté
Extra Heavy (Maximum)

Heavy (Excessive)
  
Medium (Moyen)

Light (Léger)

Extra Light (Extra-léger)
 
Options
Favorite (Mes Préférences)

Max Fill (Remplissage Maximal)

Soak (Tremper)

2
Extra Rinse (Rinçage Supplémentaire)

Chime (Carillon)

Fabric Softener (Assouplissant)

1

Delay Start (Démarrage Différé)
 
= Valeurs dé nies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modi able.
1 Le vinaigre de nettoyage est recommandé comme substitut à l’assouplissant pour conserver l’action d’humidité des tissus actifs.
2 Ajouter le trempage au cycle Lavage rapide résultera en un temps de cycle plus long.
Tableau des Réglages de la Laveuse
32
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES
Suivez les instructions sur les étiquettes des articles
à laver.
Pour de meilleurs résultats
Procédures Sécuritaires d’élimination des Taches
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent
entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer
des blessures graves, voire la mort.
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété, suivez les
consignes ci-dessous :
Lisez et observez les instructions des produits d’élimina-
tion des taches.
Conservez les produits d’élimination des taches dans leur
contenant d’origine et hors de la portée des enfants.
Lavez soigneusement tout ustensile utilisé pour manipuler
ces produits.
Ne combinez pas les produits d’élimination des taches,
surtout l’ammoniaque et le javellisant. Des vapeurs
nocives pourraient être produites.
Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants
de nettoyage à sec ou d’autres substances in ammables
ou explosives, puisqu’ils dégagent des vapeurs qui pour-
raient s’en ammer ou exploser.
N’utilisez jamais de solvants in ammables, comme de
l’essence, à l’intérieur de votre domicile. Les vapeurs
pourraient exploser au contact des ammes ou d’étin-
celles.
Pour Enlever Ef cacement les Taches :
Éliminez les taches rapidement.
Déterminez le type de tache, puis suivez le traitement
recommandé dans le tableau de la page suivante.
Pour effectuer un prétraitement des taches, utilisez un
produit de prélavage, du détergent liquide ou de la pâte
composée de détergent en poudre et d’eau.
Utilisez de l’eau froide sur des taches de nature inconnue
puisque l’eau chaude peut les rendre permanentes.
Consultez les instructions sur les étiquettes pour
connaître les traitements à éviter selon le tissu.
• Véri ez la solidité de la couleur en essayant le produit
détachant sur une couture intérieure.
Rincez et lavez les articles après les avoir détachés.
33
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES
Suggestions pour Éliminer les Taches
TACHE TRAITEMENT
Ruban adhésif, gomme à mâcher,
colle caoutchouc
Appliquez des glaçons. Essuyez l'excédent. Placez la tache (face vers le bas) sur des papiers essuie-
tout. Saturez de produit détachant de prélavage ou d'un liquide de nettoyage à sec inin ammable.
Purée pour nourrissons, produits
laitiers, oeufs
Utilisez un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches. Faites tremper
pendant au moins 30 minutes. Lavez.
Boissons (café, thé, boisson
gazeuse, jus, boissons alcoolisées)
Prétraitez la tache. Lavez à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Sang Rincez à l’eau froide. Frottez avec un pain de savon ou prétraitez et trempez dans un produit conte-
nant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Cire de chandelle, crayon Grattez l'excédent de cire. Placez la tache (face vers le bas) entre des papiers essuie-tout. Appuyez
avec un fer à repasser chaud jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Remplacez fréquemment les
papiers essuie-tout. Traitez la tache qui reste avec un produit détachant de prélavage ou un liquide
de nettoyage à sec inin ammable. Lavez à la main pour éliminer le solvant. Lavez avec du javellisant
non dommageable pour le tissu.
Chocolat Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du
javellisant non dommageable pour le tissu.
Saleté de col ou de manchette,
produits cosmétiques
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon.
Décoloration sur un tissu blanc
Utilisez un produit décolorant vendu dans le commerce. Lavez avec du javellisant non dommageable
pour le tissu.
Gazon Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du
javellisant non dommageable pour le tissu.
Graisse, huile, goudron (beurre,
matières grasses, vinaigrette, huile
de cuisson, graisse pour véhicule,
huile à moteur)
Grattez les résidus du tissu. Prétraitez. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au tissu. Pour les
taches tenaces, appliquez un liquide de nettoyage à sec inin ammable au dos de la tache. Remplacez
fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache. Rincez soigneusement. Lavez avec l'eau la plus
chaude convenant au tissu.
Encre Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut rendre certaines taches perma-
nentes. Utilisez un produit détachant de prélavage, de l'alcool dénaturé ou un liquide de nettoyage à
sec inin ammable.
Moisissure, roussissement Lavez avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou trempez dans du javellisant
oxygéné et de l'eau chaude avant le lavage. Des vêtements gravement attaqués par la moisissure
peuvent être endommagés de façon permanente.
Boue Brossez la boue sèche. Prétraitez et trempez dans un produit contenant des enzymes.
Moutarde, tomate Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable pour
le tissu.
Vernis à ongles Certaines taches peuvent être impossibles à éliminer. Placez la tache (face vers le bas) sur des
papiers essuie-tout. Appliquez du dissolvant de vernis à ongles au dos de la tache. Répétez l'opéra-
tion, en remplaçant fréquemment les papiers essuie-tout. N'utilisez pas cette technique avec un tissu
de soie à l'acétate de cellulose.
Peinture, vernis À BASE D'EAU : Rincez le tissu à l'eau froide alors que la tache est toujours humide. Lavez. Lorsque
la peinture est sèche, la tache ne peut pas être éliminée. À BASE D'HUILE ET VERNIS : Utilisez le
solvant recommandé sur l'étiquette du contenant de produit. Rincez soigneusement avant de laver.
Transpiration Utilisez un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon. Rincez. Lavez avec un
javellisant sans chlorure décolorant dans l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Rouille, décoloration brune ou jaune Utilisez un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. N'utilisez pas de javellisant contenant du
chlorure décolorant puisqu'il pourrait aggraver la décoloration.
Cirage LIQUIDE : Prétraitez avec une pâte composée de détergent en poudre et d'eau. PÂTE : Grattez
l'excédent du tissu. Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à
sec inin ammable. Rincez. Appliquez un détergent sur la section détrempée et frottez. Lavez avec du
javellisant non dommageable pour le tissu.
Tomate Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable pour
le tissu.
Urine, vomissure, mucus, matière
fécale
Prétraitez ou trempez dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non domma-
geable pour le tissu.
Vin Prétraitez ou trempez dans l'eau froide. Lavez à l'eau chaude avec du javellisant non dommageable
pour le tissu.
34
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du Tambour
Pour prévenir la formation de moisissures et de mauvaises
odeurs, laissez la couvercle ouverte pendant quelques heures
après l’utilisation de la laveuse ou en tout temps lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
Faites immédiatement suivre ce programme par un
cycle d’essorage seulement et sélectionnez Rinse &
Spin (rinçage et essorage) pour aider à éliminer tout résidu de
javellisant laissé par le programme de nettoyage du tambour.
Pour de meilleurs résultats
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme
Tub Clean (nettoyage du tambour). Pour obtenir les meil-
leurs résultats de lavage, utilisez le programme Tub Clean
une fois par mois.
Tournez le sélecteur de programme à Tub Clean. RETIREZ
TOUS LES ARTICLES DU TAMBOUR DE LAVAGE avant
de remplir le tambour à détergent de 235 ml (1 tasse) d’eau
de javel OU d’un sachet de Nettoyant de machine à laver
Tide
®
Washing Machine Cleaner. N’UTILISEZ PAS les deux
produits. Pour démarrer le programme, appuyez sur le bouton
START (démarrer).
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent
entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer
des blessures graves, voire la mort.
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant le programme de
nettoyage du système causeront un déséquilibre important
dans le tambour qui pourrait endommager la machine à laver.
ATTENTION
Une couvercle ouverte pourrait inciter les enfants à pénétrer
dans la laveuse. Si aucun enfant en bas âge n’est présent,
vous pouvez laisser la couvercle entrouverte pour prévenir la
formation de moisissures et d’odeurs.
35
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Instructions du Nettoyage
À L’INTÉRIEUR
Enlever les articles de la laveuse dès que le cycle est ter-
miné. Il y a risque sinon de faux plis, transfert de couleur
et d’odeur pour les articles laissés dans la laveuse.
Sécher le dessus de la laveuse, autour de l’ouverture du
couvercle et sous le couvercle. Toutes ces zones devraient
être sèches avant de fermer le couvercle.
Avant de nettoyer l’intérieur de la laveuse, débrancher le
cordon électrique pour éviter tout risque de choc électrique.
Si vous avez lavé du linge extrêmement sale, des résidus
sales peuvent rester sur la cuve. Les enlever en essuyant
la cuve avec un produit de nettoyage ménager non abrasif.
Bien rincer à l’eau.
L’agitateur ou la cuve peuvent se tacher avec la teinture des
tissus. Nettoyer ces pièces avec un produit de nettoyage
ménager non abrasif. Ceci empêchera le transfert de tein-
ture sur le linge mis à laver par la suite.
Les compartiments de détergent, javelissant et d’assouplis-
sant ne sont pas amovibles. Pour enlever l’accumulation de
résidus, essuyer avec un linge humide et une serviette.
À L’EXTÉRIEUR
Lorsque le lavage est terminé, essuyez le dessus et les
côtés de la laveuse avec un linge humide. Fermez les
robinets pour empêcher une montée de pression dans les
tuyaux.
Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de l’eau.
N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux ou
abrasifs.
Si le corps de l’appareil est taché, nettoyez-le à l’aide de
javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 d’eau).
Rincez plusieurs fois à l’eau claire.
Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à
l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux.
Ou, appliquez le côté collant du ruban.
Avant de déplacer la laveuse, placez une lisière de carton
ou un mince panneau de bres sous les pieds de mise à
niveau avant pour ne pas endommager le plancher.
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni placer des
produits de lessive sur le dessus de la laveuse. Ils pourraient
endommager son ni ou ses commandes.
IMPORTANT
Si la laveuse est entreposée dans un endroit propice au
gel, ou qu’elle est déplacée dans des conditions de gel,
suivez ces instructions d’hivernement pour prévenir tout
dommage à l’appareil :
1 Fermez les robinets d’alimentation en eau.
2 Débranchez les tuyaux de l’alimentation en eau et
purgez l’eau des tuyaux.
3 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise mise
à la terre.
4 Ajoutez 1 gallons (3.8 L) de liquide antigel non toxique
pour véhicule récréatif (VR) dans le tambour. Fermez la
porte.
5 Sélectionnez le programme Drain & Spin (vidange
et essorage). Appuyez sur START (départ) et laissez
vidanger la laveuse pendant 1 minute pour éliminer
toute l’eau. Une certaine quantité de liquide antigel
pour VR demeurera dans l’appareil.
Instructions d’hivernement
RV
ANTIFREEZE
Suivez les INSTRUC-
TIONS D'HIVERNEMENT
pour l'entretien par
temps froid.
6
Arrêtez le programme, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique, séchez l’intérieur
de la cuve et fermez le couvercle.
7 Entreposez la laveuse en position debout.
8 Pour éliminer l’antigel de la laveuse après
l’entreposage, faites fonctionner l’appareil à vide
pendant un programme complet en utilisant du
détergent. N’ajoutez pas à la charge de lavage.
36
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS
L’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et les dommages causés
aux tissus constituent les problèmes reliés au lavage les plus fréquents. Pour éviter ces problèmes et obtenir des résultats de
lavage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS MESURES PRÉVENTIVES
Taches bleues • Détergent liquide ou
assouplissant non dilué versé
directement sur le tissu.
Si le détergent est en cause, mélangez
1 tasse (240 ml) de vinaigre blanc avec 1 litre
d'eau dans un contenant en plastique. Faites
tremper l'article pendant 1 heure. Rincez.
Si l'assouplissant est en cause, frottez les
taches avec un pain de savon. Lavez.
• Ajoutez le détergent dans la cuve vide.
Ne le versez pas sur les articles secs.
• Évitez de mettre une trop grande
quantité de produit assouplissant dans le
compartiment du distributeur.
Décoloration, grison-
nement
• Quantité insuf sante de
détergent.
• La température de l’eau est
trop basse.
• Mauvais triage.
• Lavez de nouveau avec la quantité de
détergent recommandée et l'eau la plus
chaude convenant au tissu.
• Ajoutez du javellisant non dommageable
pour le tissu.
• Triez les articles par degré de saleté et
par couleur.
Utilisez la quantité de détergent recommandée,
l'eau la plus chaude convenant au tissu et un
javellisant non dommageable pour ce dernier.
Taches graisseuses
et huileuses
• Quantité insuf sante de
détergent.
• Assouplissant non dilué versé
directement sur le tissu.
• Traitez avec un produit détachant de
prélavage ou un détergent liquide.
• Augmentez la quantité de détergent ou la
température de l'eau. Lavez de nouveau.
• Frottez les taches d'assouplissant avec
un pain de savon.
• Utilisez la quantité de détergent recom-
mandée et l'eau la plus chaude conve-
nant au tissu.
• Ne versez pas l'assouplissant directement
sur le tissu. Consultez « Instructions
d'utilisation de votre laveuse » (Étape 5).
Trous, déchirures ou
accrocs
Usage incorrect de javellisant.
• Fermetures à glissière, agrafes
ou boucles non fermées.
• Déchirures et ls brisés.
• Surcharge de l'appareil.
• Dégradation du tissu.
• Peut être irréversible si les déchirures
et les coutures ne peuvent pas être
réparées.
• Ne versez jamais de javellisant directe-
ment sur le tissu.
• Véri ez l'état des articles avant le lavage.
Consultez « Instructions d'utilisation de votre
laveuse » (Étapes 2 et 5).
Charpie • Mauvais triage.
• Mouchoirs laissés dans les
poches.
• Surcharge de l'appareil.
• Quantité insuf sante de
détergent.
• Du détergent non dissous a
laissé un résidu ressemblant à
de la charpie.
• L'électricité statique attire la
charpie.
• La charge a été lavée trop
longtemps.
• Réduisez la taille de la charge. Lavez de
nouveau en utilisant les bonnes quantités
d'eau (à la température recommandée) et
de détergent.
• Ajoutez du conditionneur d'eau sans pré-
cipitation à l'eau de lavage pour éliminer
les résidus de détergent.
• Ajoutez de l'assouplissant liquide au
dernier rinçage.
• Séchez la charge dans la sécheuse.
• Éliminez la charpie avec une brosse à
charpie ou avec un rouleau.
• Consultez « Instructions d'utilisation de
votre laveuse » (Étapes 1 et 2).
• Ne surchargez pas l'appareil.
• Suivez toutes les recommandations
(température et quantité d'eau, quantité
de détergent et durée du lavage).
Peluchage
(Les bres se
détachent en
formant des balles
qui s'accrochent au
tissu.)
• Le peluchage est normal
avec des tissus synthétiques
et sans repassage. Cela est
causé par l'usure normale.
• Utilisez une brosse à charpie ou un
grattoir pour éliminer les peluches.
• Utilisez de l'assouplissant dans la laveuse
pour lubri er les bres.
• Pendant le repassage, utilisez de l'empois
ou un produit de nition sur les cols et
manchettes.
• Placez les articles à l'envers pour minimiser
le frottement.
Résidus ou poudre
sur les articles
foncés.
Tissus raides et
rugueux.
• Détergent non dissous.
• Certains détergents à
granules peuvent se combiner
aux minéraux contenus dans
l'eau dure pour former un
résidu.
• Surcharge de l'appareil.
• Lavez de nouveau. • Augmentez la température de l'eau, lavez
avec l'eau la plus chaude permise pour
le tissu.
• Ne surchargez pas l'appareil.
Utilisez un détergent liquide ou un condi-
tionneur d'eau sans précipitation avec un
détergent en poudre.
Froissage • Surcharge de l'appareil.
• Programme de lavage incor-
rect pour la charge.
• Réduisez la taille de la charge.
• Rincez à l'eau froide avec de l'assou-
plissant liquide au programme casual
(tout-aller) ou delicates (délicats).
• Ne surchargez pas l'appareil.
• Retirez les articles de la laveuse dès la n
du programme.
• Utilisez de l'assouplissant liquide.
Accumulation de
saleté corporelle
jaune sur les tissus
synthétiques.
• Temps d'agitation trop court.
• La température de l’eau est
trop basse.
• Quantité insuf sante de
détergent.
• Trempez dans un renforçateur de
détergent ou dans un produit contenant
des enzymes.
• Lavez avec l'eau la plus chaude conve-
nant au tissu et utilisez le programme
CASUAL (Tout-aller).
• Ajoutez du détergent.
• Ajoutez du javellisant convenant au tissu
ou traitez avec un produit décolorant.
• Sélectionnez le bon programme de
lavage.
• Utilisez la quantité de détergent recom-
mandée.
• Lavez régulièrement les tissus synthé-
tiques dans l'eau chaude ou tiède.
Taches de rouille
jaunes ou brunes
• Fer ou manganèse dans
l'alimentation en eau, les
conduites ou le chauffe-eau.
• Pour restaurer une charge de blancs
décolorés, utilisez un décapant pour la
rouille non dommageable pour le tissu.
• N'utilisez pas de javellisant pour éliminer
les taches de rouille. Cela pourrait
accentuer la décoloration.
• Utilisez un adoucisseur d'eau sans
précipitation.
• Avant le lavage, faites couler l'eau chaude
pendant quelques minutes pour nettoyer
les tuyaux.
Occasionnellement, vidangez le chauffe-eau.
• Pour un problème persistant, installez
un ltre à matières ferreuses dans votre
système d'alimentation en eau.
37
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT SERVICE
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser temps et argent. Cette
liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la
laveuse.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
BRUIT
Bruit métallique et cliquetis. Des objets comme pièces de monnaie ou épingles de
sûreté peuvent se trouver dans la cuve ou la pompe.
Pour éviter bruits et dommages inutiles, fermez les attaches et
retournez les vêtements.
Des boucles de ceinture et fermetures métalliques
cognent contre la cuve.
Ne la surchargez pas. Arrêtez-la et réduisez le volume de linge.
Cognement. Un gros volume de linge à laver peut produire ce bruit.
Ceci est normal. Si le bruit continue, la laveuse est
probablement déséquilibrée.
Arrêtez-la et répartissez le linge.
Bruits de vibration. L’appareil ne repose pas fermement sur le sol. Déplacez-la pour qu’elle repose bien au sol. Ajustez les pieds de mise à
niveau. Voyez les détails dans les INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
Appui expédition en mousse n’a pas été enlevé lors
de l’installation.
Voir INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour la suppression des aides
expédition en mousse.
Linge mal réparti dans la cuve. Arrêtez la laveuse et répartissez le linge.
EN MARCHE
Laveuse ne démarre pas. Le couvercle de la machine à laver est ouvert.
Fermez le couvercle de la laveuse. La laveuse ne fonctionne pas si le
couvercle est ouvert.
Cordon électrique non branché ou branchement lâche.
Assurez-vous que la che est bien branchée dans la prise murale.
Fusible grillé, disjoncteur sauté ou panne de courant. Réenclenchez le coupe-circuit ou remplacez le fusible. N’augmentez pas
la capacité du fusible. S’il y a surcharge, faites corriger le problème par
un électricien quali é. S’il s’agit d’une panne de courant, appelez votre
compagnie d’électricité locale.
Les robinets d’eau ne sont pas ouverts. Ouvrez-les.
Le moteur de la laveuse surchauffe. Attendez que le moteur se refroidisse avant de tenter de remettre
l’appareil en marche.
La laveuse n’essore pas. Le couvercle n’est pas complètement fermé.
Fermez le couvercle de la laveuse. La laveuse ne fonctionne pas si le
couvercle est ouvert.
Dépôt laissé dans la cuve Articles très sales. Essuyez la cuve avec un produit de nettoyage domestique non abrasif,
puis rincez. Secouez ou brossez l’excès de saleté et de sable des
articles avant le lavage.
EAU
Linge trop humide après
l’essorage.
La laveuse est surchargée. Ne la surchargez pas. Voyez Directives de lavage.
Le linge est mal réparti. Redisposez le linge pour que l’essorage se fasse bien.
Le tuyau de vidange est entortillé. Redressez-le.
L’eau n’entre pas dans la laveuse
ou y entre doucement.
Le couvercle n’est pas complètement fermé.
Fermez le couvercle de la laveuse. La laveuse ne fonctionne pas si le
couvercle est ouvert.
Alimentation d’eau insuf sante dans cette région. Véri ez un autre robinet de la maison. Attendez que l’arrivée d’eau et
la pression augmentent.
Les robinets d’eau ne sont pas complètement ouverts. Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
De l’eau est utilisée ailleurs dans la maison. La pression d’eau doit être d’au moins 30 lb/po2 (260 kPa). évitez de
faire couler l’eau ailleurs lors du remplissage de la laveuse.
Les tuyaux d’arrivée d’eau sont entortillés. Redressez-les.
L’eau chaude ou l’eau tiède n’est
pas assez chaude.
Le chauffe-eau est réglé trop bas ou à une trop grande
distance de la laveuse.
Mesurez la température de l’eau chaude au robinet le plus proche avec un
thermomètre à viande ou à con serie. La température de l’eau doit être d’au
moins 50°C (120°F). Réglez au besoin le chauffe-eau.
De l’eau chaude est utilisée ailleurs dans la maison.
Évitez de le faire pendant l’utilisation de la laveuse. Il peut ne pas
y avoir assez d’eau chaude pour un bon nettoyage. Si le problème
persiste, votre système d’eau chaude peut être incapable de supporter
plus qu’1 utilisation à la fois.
L’eau de la laveuse ne vidange
pas ou vidange doucement.
Tuyau de vidange entortillé ou bouché. Nettoyez et redressez-le.
Fuites d’eau. Tuyau mal branché au robinet ou à la laveuse. Véri ez et redressez les raccordements. Installez des rondelles d’étan-
chéité en caoutchouc.
Tuyaux de vidange de la maison bouchés. Débouchez-les. Prenez contact au besoin avec un plombier.
Températures incorrectes de
lavage et de rinçage.
Les tuyaux d’eau chaude et froide sont branchés aux
mauvais robinets.
Branchez le tuyau d’eau chaude au robinet d’eau chaude et celui d’eau
froide au robinet d’eau froide.
De l’eau entre dans la laveuse
mais la cuve ne se remplit pas.
La conduite verticale de vidange n’est pas à la bonne
hauteur.
Cette conduite doit avoir un minimum de 83,82 cm (33 po) de hauteur
pour empêcher le siphonnage. Voyez les INSTRUCTIONS D’INSTAL-
LATION.
Il est normal qu’un peu de l’eau
reste dans la cuve après la n du
cycle de lavage.
Malfonctionnement de la fermeture de couvercle. Ne pas dérivez la fermeture de couvercle. Contactez votre centre de
service autorisé.
Les cycles de vidange et d’essorage
ne se sont pas produits.
Malfonctionnement de la fermeture de couvercle. Ne pas dérivez la fermeture de couvercle. Contactez votre centre de
service autorisé.
38
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT SERVICE
CODE D’ERREUR CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le temps de remplissage prend trop de
temps (1 heure)
Fermer le couvercle.
Ouvrir entièerement les robinets d’eau chaude et froide.
Redresser les tuyaux d’entrée, si repliés.
• Véri er la pression d’approvisionnement en eau aux
autres sorties d’eau de la maison.
Déconnecter les tuyaux d’entrée et nettoyer les ltres.
• Véri er que la cuve de coule pas.
• Si la situation continue, appeler le service - 1 800 944 9044.
La laveuse prend trop de temps à se vider
(10 minutes)
• Véri er le fusible ou le disjoncteur.
• Véri er la hauteur du tube vertical.
Fermer le couvercle. La laveuse ne se videra pas et
n’essora pas sur le couvercle est ouvert.
Redresser le tuyau de drain plié.
Désobstruer le tuyau obstrué.
• Si la situation continue, appeler le service - 1 800 944 9044.
Couvercle de laveuse ouvert Fermer le couvercle.
Le verrou du couvercle ou PCB ne fonctionne plus.
• Si la situation continue, appeler le service - 1 800 944 9044.
La laveuse est déséquilibrée La laveuse ne reste pas fermement sur le plancher. Dépla-
cer la laveuse de sorte à ce qu’elle reste fermement sur le
plancher. Ajuster les jambes réglables. Voir les INSTRUC-
TIONS D’INSTALLATION pour plus de détails.
Le support de mousse n’a pas été enlevé pendant l’ins-
tallation. Voir les INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour
retirer le support de mousse.
Laver la charge réparti inégalement dans la cuve. Arrêter
la laveuse et réorganiser la charge de lavage.
• Si la situation continue, appeler le service - 1 800 944 9044.
Échec du PCB Placer un appel de service - 1 800 944 9044.
Échec de la détection de charge Placer un appel de service - 1 800 944 9044.
Échec du capteur de niveau d’eau Placer un appel de service - 1 800 944 9044.
Échec du verrouillage du couvercle Placer un appel de service - 1 800 944 9044.
Échec du PCB Placer un appel de service - 1 800 944 9044.
Couvercle ouvert pendant plus de 20
secondes avec la fonction Verrouillage de
contrôle activée
• Éteindre l’appareil.
Désactiver la caractéristique Verrouillage de contrôle.
• Si la situation continue, appeler le service - 1 800 944 9044.
Codes d’Erreur
39
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat originale, Electrolux assumera les coûts
des réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui présente un défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est
installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies avec celui-ci.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modi é ou qui n’est pas facilement déterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire initial à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou au Canada.
3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau ou pour les
appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.
8. Les appels de service pour véri er l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser votre appareil.
9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les étagères, etc. qui
ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des ltres à air, des ltres à eau, d’autre matériel
ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau, le week-end ou les
jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des endroits
isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au ni de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux planchers, aux
armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces
Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes étrangères comme l’abus,
l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT
COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA
PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI
DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION
SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS
OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX
SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’UNE RÉPARATION
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans le cas où
vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir et conserver tous les
reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux à l’adresse ou aux
numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North
America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est
autorisé à modi er ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et
les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et spéci cations décrites
ou illustrées peuvent être modi ées sans préavis.
ÉTATS-UNIS
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262, ÉTATS-UNIS
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
40
REMARQUES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Frigidaire FFTW4120SW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire