Oster 139846 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Il conviendra de prendre toutes les précautions générales de sécurité qui
s’imposent lors de l’utilisation d’un appareil électrique, y compris:
LIRE TOUTES LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION
• Débrancherlecordondelapriselorsquel’appareilsetrouvehorsserviceou
avant de le nettoyer.
• Pourévitertoutrisqued’électrocution,nepasimmergerlecordon,lapriseou
lesocledumoteurdansdel’eauoutoutautreliquide.
• Nepaslaisserlecordonpendresurlerebordd’unetableoud’uncomptoirni
contacter une surface chaude.
• Nejamaislaisserunappareilenservicesanssurveillance.
• Unesurveillanceétroites’imposelorsdel’utilisationdel’appareilàportéedes
enfants.
• Lorsquelevoyantd’alimentationclignotecelasignifiequel’appareilestprêt
àêtreutilisé.ÉviterTOUTcontactavecleslamesoupiècesmobiles.Garder
les mains et les ustensiles en dehors du récipient pour éviter tout risque de
blessureoud’endommagerlemélangeur.Ilconviendrad’utiliserunespatule
encaoutchoucuniquementlorsquel’appareilestarrêté.
• Lalameesttranchante.Lamanipuleravecprécaution.
• Pourréduirelerisquedeblessure,jamaisl’assembléedelamedelieusurla
base sans le pot a attaché convenablement.
• Toujoursrecouvrirlerécipientdesoncouvercleavantd’activerlemélangeur
• Nepasmélangerdeliquidesbouillantsdanslemélangeur.
• Lorsqu’unliquidechaudestmélangé,retirerlebecverseurducouvercle.La
vapeur du liquide chaud risque de soulever le couvercle du récipient. Pour
éviter tout risque de brulure remplir le récipient sans dépasser le niveau de
deuxtasses.Aveclaprotectiond’ungantdecuisineoud’untorchon,poser
une main sur le couvercle. Ne pas toucher le couvercle avec la peau nue. Faire
démarrerlemélangeuràlavitesselaplusfaible.
• Nepasfairefonctionnerunappareilavecuncordonouunepriseabimés,ni
aprèsunmauvaisfonctionnement,unechuteouautredégâtdel’appareil.
Renvoyerl’appareilaucentredeserviceagrééSunbeamleplusprochepour
faire examiner, réparer ou régler le fonctionnement électrique ou mécanique
del’appareil.
• Nepasutiliseràl’extérieurniàdesfinscommerciales.Cetappareilestréservé
àl’usagedomestique.
• Ilconviendradeseservirdecetappareiluniquementselonsonutilisation
prévuedécritedanscemanuel.Nepasutiliserdepiècesdétachéesquinesont
pasagrééesparlefabricant,celles-cirisqueraientd’entraînerdesblessures.
• Toujoursseservirdumélangeursurunesurfaceplane.
• Débrancherlemélangeurunefoishorsservice,avantderetireroud’introduire
despiècesdétachées,etavantdelenettoyer.
• SunbeamProductsInc.,déconseillel’utilisationdepiècesdétachéesquin’ontpas
été fabriquées par produits OSTER
®
, y compris les récipients pour conserves ou
d’usageordinaire,carcelles-cirisqueraientd’entraînerdesblessures.
20
ceT aPPareil a éTé conçu Pour un usage
domesTique seulemenT
La puissance nominale maximale indiquée sur le produit est basée sur
l’utilisationdelaccessoirequinécessiteleplusdecourantélectrique.Lesautres
accessoires peuvent utiliser moins de courant électrique.
PréCautIons ConCernant le Cordon
dalImentatIon éleCtrIque
Veuillez observer les instructions suivantes afin de manipuler le cordon
électrique en toute sécurité.
• Cetappareilestdotéd’uneficheàtroisbroches.Latroisièmebrocheest
prévuepourréduirelesrisquesd’électrocution.S’ilvousestimpossible
d’introduirelafichedanslaprisemurale,communiquezavecunélectricien
qualifié pour faire remplacer la prise par une nouvelle. Ne tentez pas de
forcercedispositifdesécuritéenmodifiantlaficheàtroisbrochesde
quelquemanièrequecesoit.
• Vouspouvezaubesoinutiliserunerallongeélectrique,maisassurez-vous
d’observerlesconsignessuivantes:
–Lapuissanceélectriquenominaleindiquéesurl’étiquettedelarallongedoit
correspondreàaumoins120/127volts,60Hz,10A.
–Larallongedoitêtreinstalléedefaçonàcequellenependepasd’unetable
oud’unplandetravail,àcequellerestehorsdeportéedesenfantsetàce
qu’ellenesoitpasdanslepassage.
• Netirezpassurlecordon,neletordezpasetnel’utilisezpasàmauvais
escient.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
21
BIenVenue
Félicitationspourvotreachatd’unmélangeurOster
®
! Pour en savoir plus
sur les produits Oster
®
,veuillezvisiternotresitewebàwww.oster.com.
CHaraCtérIstIques de Votre mélangeur
A. Goulotte pour ajouter des ingrédients
lors du fonctionnement du mélangeur
B. Couvercle étanche
C. Récipient en verre lavable au lave-
vaisselle de 1,41 (6 tasses)
D. Socle du récipient (rattaché)
E. Rondelled’étanchéitépourassurer
l’imperméabilité
F. Lame pour broyer la glace permettant
d’obtenirdesboissonsglacées
veloutées
G. Anneau de serrage fileté
H. Moteur puissant équipé de la
technologie en acier All Metal Drive
de grande pérennité
I. Panneau de commande numérique
J. Réglage « Ice Crush » (Glace broyée)
préprogramméàimpulsionsrapides
pendant30secondesavecarrêt
automatique
K. Commandeàimpulsion«Pulse»
pour contrôler les mélanges avec
précision
L. Sélection des vitesses « High » [haute],
« Medium » [moyenne] » et «Low »
[faible]
M. glage « Drinks » [Boissons]
préprogramméàexécutionrapide
pendant45secondesavecarrêt
automatique
N. Touchedemarche/arrêtON/OFFpour
éteindrel’appareil
O. Latouchedemarche/arrêtON/OFF
clignote en rouge pour signaler que
l’appareilestprêtàêtreutilisé
A A
B B
C C
D D
E E
F
J
F
G G
H H
I I
M
MJ
K
K
L
N/O
N/O
L
22
utIlIsatIon du mélangeur
Nettoyerlemélangeurselonlesinstructionsquifigurentàlasection
intitulée « Nettoyage et rangement du mélangeur ».
Assemblage du mélangeur:
1. Renverser le récipient la petite ouverture vers le haut (Figure 1).
2.Poserlarondelled’étanchéitésurl’ouverturedurécipient(Figure 1).
3.Introduirel’ensemblelamedanslerécipient(Figure 2).
Figure 1 Figure 2
Figure 3
F
igure
4
4.Poserl’anneaudeserragefiletépardessuslalameetl’ouverturedurécipient,
etleresserrerenlefaisanttournerdanslesensdesaiguillesd’unemontre
(Figure 3).
5. Introduire le récipient assemb dans le socle du moteur (Figure 4).
6. Déposer les ingrédients de votre recette dans le récipient. Pour obtenir des
résultats optimums toujours ajouter les liquides en premier dans le mélangeur.
7. Recouvrirlerécipientavecsoncouvercleàbecverseur.
8. Brancherlecordondalimentationdansuneprisedecourantde120voltsc.a..
9. Appuyersurlatouched’alimentation«POWER»pourallumerle
mélangeur.LevoyantDELclignoterarouge(sanss’arrêter)poursignaler
quel’appareilestprêtàêtreutilisé.Évitertoutcontactavecleslameset
les
piècesmobiles.
23
séleCtIon des VItesses : Forte, moYenne, FaIBle
•Pourmélangeràhautevitesse,appuyersurlatouche«High»[haute]
•Pourmélangeràmoyennevitesse,appuyersurlatouche«Medium»
[moyenne]
•Pourmélangeràfaiblevitesse,appuyersurlatouche«Low»[faible]
•Pourarrêterlemélangeur,appuyersurlatouchemarche/arrêt«ON/OFF».
Lemoteursarrêtera.(Lorsquevousappuyezsurlatouchemarche/arrêt
«ON/OFF»,lemoteurs’arrête,etlemélangeurs’éteint.)
•Vouspouvezchangerdevitesseàn’importequelmomentpendantle
mélange.Ilsuffitd’appuyersurunquelconqueautreboutonindicateurde
vitesse.Lanouvellevitesses’enclencherasansdiscontinu.
•Latouched’impulsion«PULSE»fournituneimpulsionpassagèreàhaute
vitessesuiviedel’arrêtdumoteur.
REMARQUE:Lemoteurs’arrêteraaussilorsquequevousappuyezsurles
touches « ICE CRUSH » (broyeur de glace) ou « FROZEN DRINKS »
(boissons) ou le bouton indicateur de vitesse courante du mélange.
Pre-Programmed settIngs
Votre nouveau mélangeur présente deux réglages préprogrammés:
« ICE CRUSH » (broyeur de glace) ou « FROZEN DRINKS » (boissons)
• Leréglage«ICECRUSH»(glacebroyée)estidéalpourlebroyagede
grandes quantités de glace. Le réglage « ICE CRUSH » (broyeur de
glace)lancedesimpulsionspendant30secondesàhautevitesseavantde
s’éteindreautomatiquementenfindecycle.
• Leréglage«FROZENDRINKS»[boissons]estconçupourlemélange
parfait de boissons glacées. Le réglage « FROZEN DRINKS » [boissons]
s’exécutependant45secondesavantdes’éteindreautomatiquementenfin
de cycle.
• Pourarrêterlemélangeselonl’unoul’autredecesréglages,ilsuffit
d’appuyersurlatouchemarche/arrêt«ON/OFF».Lemoteursarrêtera.
(Lorsquevousappuyezsurlatouchemarche/arrêt«ON/OFF»,lemoteur
s’arrête,etlemélangeurs’éteint.)
• Latouched’impulsion«PULSE»fournituneimpulsionpassagèreàhaute
vitessesuiviedel’arrêtdumoteur.
24
utIlIsatIon du réglage d’ImPulsIon « Pulse »
Latouched’impulsion«PULSE»entraînemomentanémentlahautevitesse
dumélangeur.Vouspouvezaussienfoncerlatouched’impulsion«PULSE»
pour lancer des impulsions selon le besoin.
•
Pourlanceruneimpulsion,appuyersurlatouched’impulsion«PULSE»qui
activerauneimpulsionpassagèreàhautevitesse.Lemélangeurfonctionnera
àhautevitessetantquelatouched’impulsion«PULSE»demeureenfoncée.
Lemoteurs’arrêteradèslatoucd’impulsion«PULSE»relâchée.
ConseIls Pour mélanger
• Verserd’abordlesliquidesdanslerécipient,à
moins que la recette indique autrement.
• Broyagedelaglace:Broyerenviron3tassesde
glaceàlafoisavecdeuxtassesdeliquidepour
obtenir des résultats optimums.
• Neretirezpaslecouvercleencoursd’utilisation.
Retirez la goulotte pour ajouter de petits
ingrédients. (Figure 5)
• Cemélangeuràétéconçupourmélanger
doucementlesalimentsàfaiblevitesse.Lorsqueles
lames ne pivotent pas, choisir tout simplement une
vitesse plus élevée.
• Lelangeurneréduitpaslespommesdeterreenpurée,nebatpasen
neigelesblancsd’œufnilessubstitutsdeproduitslaitiers,nemalaxepas
les pates dures et ne hache pas la viande.
alIments CHauds
• Retirezlebouchon-mesurepourlaisseréchapperlavapeurloindevous.
Écartezvosmainsdel’ouvertureafindelimiterlesrisquesdeblures.
• Quandvoustraitezdesalimentschauds,retirezlebouchon-mesurepuis
débutezlelangeàvitessebasseavantdaugmenterlallure.NE
dépassez PAS le niveau 4 tasses (1 litre) indiqué sur le récipient.
nettoYage et rangement du mélangeur
IMPORTANT: Débrancher le mélangeur avant de nettoyer le socle du
moteuretnepasl’immergerdansdeleauouunautreliquidequelconque.
Seservird’uneépongenonabrasiveavecundétergentdouxpournettoyer
l’extérieurdusocledumélangeuretlepanneaudecommandes.Toutesles
piècesdétachéessauflesocledumélangeursontrésistantesàl’épreuvedu
lavevaisselle.Lespiècesdétachéessenettoientaussidansdel’eauchaude
savonneuse.Rinceràfondetsécher.
Figure 5
25
rangement du mélangeur
Aprèsnettoyage,réassemblerlerécipient,lalameaveclarondelled’étanchéité,
etl’anneaudeserragefileté.Rangerlemélangeuravecsoncouvercleentre-
ouvertpouréviterlaformationd’odeuràl’intérieurdurécipient.
reCettes
Pour vous procurer des recettes amusantes et imaginatives pour votre
nouveau mélangeur Oster
®
, veuillez visiter www.oster.com. Vous y
découvrirez tout ce que vous cherchez, de la parfaite boisson fouettée
(Smoothie), aux soupes onctueuses, en passant par les sauces, et toute une
série de boissons glacées Oster
®
.Pourunerecetteparfaitementadaptéeà
chaque occasion, brancher votre imagination avec Oster
®
!
BoIsson Fouettée (smootHIe) aux PeCHes
tasses
par
reCette
2
3
4
5
6
Yaourt
oz
. (g)
8 (225 g)
12 (340 g)
16 (450 g)
20 (565 g)
24 (680 g)
glaçons
(MoYens)
2
3
4
5
6
tranChes
de pêChes
surgelées
5
8
10
13
15
banane surgelée
(MorCeaux de
2 po. – 50 MM)
2
3
4
5
6
Jus de raIsIn
blanC
oz. (Ml)
3 (88 ml)
4 ½ (133 ml)
6 (177 ml)
7 ½ (222 ml)
9 (266 ml)
gIngeMbre
Moulu
(C. à thé)
1/8
1/5
1/4
1/3
3/8
tasses
par
reCette
2
3
4
5
6
Yaourt
oz
. (g)
7 (200 g)
11 (310 g)
14 (400 g)
18 (510 g)
21 (595 g)
glaçons
(MoYens)
2
3
4
5
6
FraIses
surgelées (Max.
1 po25 MM)
2
3
4
5
6
banane surgelée
(MorCeaux de
2 po. – 50 MM)
2
3
4
5
6
Jus de raIsIn
blanC
oz. (Ml)
3 (89 ml)
4 ½ (133 ml)
6 (177 ml)
7 ½ (222 ml)
9 (266 ml)
gIngeMbre
Moulu
(C. à thé)
1/8
1/5
1/4
1/3
3/8
BoIsson Fouettée (smootHIe) aux FraIses
26
tasses
par
reCette
2
3
4
5
6
CrèMe glaCée
(tasses)
2
3
4
5
6
laIt
oz
. (Ml)
6 (177 ml)
9 (266 ml)
12 (355 ml)
15 (445 ml)
18 (530 ml)
VanIlle
(C. à thé)
1/8
1/4
1/4
3/8
3/8
laIt FraPPé À la VanIlle
tasses
par
reCette
2
3
4
5
6
tequIla
oz
. (Ml)
2 (60 ml)
3 (89 ml)
4 (118 ml)
5 (150 ml)
5 ½ (163 ml)
Mélange
MargarIta (oz.)
6 (170 g)
9 (255 g)
12 (340 g)
15 (425 g)
18 (510 g)
glaCe
(tasses)
1 1/2
2 1/2
3
4
5
margarIta
reCettes
27
Garantie limitée d’un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si
au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
ConsumerSolutions(collectivement«JCS»)garantitquepourunepérioded’unanàpartir
deladated’achat,ceproduitseraexemptdedéfautsdepiècesetdemain-d’oeuvre.JCS,àsa
discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux
pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit
réusiné.Sileproduitn’estplusdisponible,ilseraremplacéparunproduitsimilairedevaleur
égaleousupérieure.Ils’agitdevotregarantieexclusive.N’essayezPASderépareroud’ajuster
toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cettegarantieestvalidepourl’acheteurinitialduproduitàladated’achatinitialeetnepeut
êtretransférée.Conservezvotrefactured’achatoriginale.Lesdétaillantsetlescentresdeservice
JCSoulesmagasinsdedétailvendantlesproduitsJCSn’ontpasledroitd’altérer,demodifier
oudechangerdetouteautremanièrelestermesetlesconditionsdecettegarantie.
Cettegarantienecouvrepasl’usurenormaledespiècesoulesdommagesrésultantde
toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation
d’unvoltageoud’uncourantincorrects,utilisationcontraireauxinstructionsd’utilisation,
démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service
autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les
feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchandeouadéquationàunusageparticulierestlimitéeenduréeàladuréedelagarantie
énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire
ou autre.
JCSneserapastenuresponsabledetoutdommagedetoutesorterésultantdel’achat,de
l’usageoudumauvaisusage,oudel’incapacitéàutiliserleproduitycomprislesdommagesou
les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation
decontrat,fondamentaleouautre,oupourtouteréclamationportéeàl’encontredel’acheteur
par toute autre partie.
Certainesprovinces,étatsoujuridictionsnepermettentpasd’exclusionoudelimitationpourdes
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite,
decefaitleslimitationsouexclusionsci-dessuspeuventnepass’appliqueràvotrecas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer
d’autresdroitspouvantvarierd’uneprovinceàl’autre,d’unétatàl’autreoud’unejuridiction
àl’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1.800.334.0759 etl’adressed’uncentredeservice
approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1.800.667.8623 etl’adressed’uncentredeservice
approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom
deJardenConsumerSolutions,situéàBocaRaton,Floride33431.AuCanada,cettegarantie
est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout
autreproblèmeouréclamationenrelationavecceproduit,veuillezécrireànotredépartement
duServiceàlaclientèle.
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Oster 139846 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues