JSF
Stand 10.2008 (ÄA08/178) JD 1 6 12 565 05
Strömungswächter – Flow Switch
Contrôleur de passage – Regolatore di portata
Sicherheitshinweis!
1. Anwendung
Dieser Strömungswächter wurde speziell zur Überwachung der Strö-
mung von flüssigen Medien entwickelt. Typischen Einsatz findet der
Wächter im Maschinen- und Apparatebau, zur Überwachung von Öl-,
Kühl- und Schmierkreisläufen oder als Wassermangelsicherung in
Beregnungsanlagen, in Heizungsanlagen, Kaltwassersätzen und Wär-
mepumpen. Für aggressive Medien ist der Typ JSF-2xx zu verwenden.
Bauartgeprüft durch TÜV nach Strömung 100 bis 6”. Für andere, vom
Hersteller nicht vorherzusehende Einsatzgebiete, sind die dort gültigen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Eignung hierfür siehe Punkt 9.
Gewährleistung.
2. Funktion
Die Geräte sind werkseitig auf den minimalen Abschaltwert eingestellt.
Durch Verdrehen der Einstellschraube (Bild 4) im Uhrzeigersinn kann
ein höherer Abschaltwert eingestellt werden. Wird ein von der
Werkseinstellung abweichender Schaltwert eingestellt, muss dieser in
der Bedienungsanleitung in dem freien Feld unter der Schalt-
werttabelle eingetragen werden. Sobald die Einstellfahne (Bild 4) den
Min- bzw. Max-Anschlag im Einstellfenster erreicht hat, darf die Ein-
stellschraube nicht mehr weiter gedreht werden, da sonst die Justage
verstellt werden könnte. Die tatsächliche Durchflussmenge muss auf
jeden Fall höher sein als der in der Schalttabelle angegebene
Einschaltwert, ist jedoch nach oben unbegrenzt. Die angegebenen
Werte gelten für die volumenbezogene Masse (Dichte) von Wasser.
Bei Strömungsabfall unter den eingestellten Wert öffnen die Kontakte
1 und 2, die Kontakte 1 und 4 schließen (siehe Bild 3).
3. Aufbau / Montage / Wartung
4. Technische Daten 4. Technical data
Beim Einbau ist auf die Durchflussrichtung und die richtige Paddellänge
zu achten. Die Fließrichtung ist durch Pfeile auf dem Einschraubkörper
gekennzeichnet. Alle Maße und Daten basieren auf der Verwendung
von T-Stücken nach DIN EN 10242 und dem senkrechten Einbau in eine
waagerechte Rohrleitung. Bei waagerechtem Einbau in eine senkrechte
Rohrleitung muss der Schaltpunkt nachgestellt werden, um das Gewicht
der Paddel auszugleichen. Achtung: Da sich bei dieser Einbaulage
die Schaltwerte ändern, kann es bei Strömungen nahe dem minimalen
Einstellwert zur Nichtfunktion des Wächters kommen!
Bei größeren Rohrdurchmessern müssen aus Stabilitätsgründen die
kürzeren Fahnen ebenfalls befestigt bleiben. Das Paddel 4 muss nach
dem Kürzen an den Innenradius des Rohres angepasst werden (siehe
Bild 2). Vor und nach der Einbaustelle muss eine Beruhigungsstrecke
von mindestens dem fünffachen Rohrdurchmesser vorgesehen wer-
den. Das Gerät ist wartungsfrei.
This flow switch has been specially devised for the supervision of the
flow of liquid media. Typically, the device is used in the machine and
apparatus engineering field for the monitoring of oil, cooling and lubri-
cant circuits or for the protection against lack of water in sprinkling or
heating installations, water chillers and heat pumps. The type HSF-2xxx
suits for the supervision of the flows of aggressive types of media. The
device has been type-tested by the Association for Technical Inspection
(TÜV), corresponds to the qualification standard “Flow 100” (Strömung
100) and is suited for use in pipes of up to 6” diameter. Regarding other
applications not to be foreseen by the manufacturer of this device, the
safety standards concerning these applications need to be followed and
adhered to. Regarding the aptitude of the device for any such other
application, please refer to section 9. herein (Warranty).
Safety information!
No persons other than expert electricians only must open this device in
due compliance with the related wiring diagram shown in the housing
cover / on the housing / represented in the corresponding operating
instructions. All expert electricians committed to the execution of any
such works must comply with the relevant safety regulations currently
operative and in force.
These operating instructions must be kept at a place that can be acces-
sed freely by the operating and/or servicing personnel in charge.
1. Application
D
GB
2. Function
The devices have been factory preset to a minimum turn-off value.
Turning the adjusting screw (picture 4) in clockwise direction enables to set
a higher turn-off value. When adjusting a switching value that deviates
from the factory setting, this new value must be entered in the free field
underneath of the switching table in these operating instructions. As
soon as the setting tag (picture 4) has reached the minimum or
maxi
mum limit stop in the setting window, the adjusting screw must not
be tur-
ned any further, as, if otherwise, this would result in a misadjust-
ment.
The actual flow rate must, in any event, be higher than the turn-on
value indicated in the switching value table, but is subject to no limita-
tions up-
scale. The values indicated apply to the volume related mass
(density) of water. In the event of a flow drop below the adjusted value,
the contacts 1 and 2 and the contacts 1 and 4 are closing (see picture
3).
3. Installation
When installing it, care must be taken in regard to the flow direction and
the correct length of the paddle. The correct flow direction is marked by
arrows imprinted on the screw-in body. All data and dimensions realised
with these devices base on the utilisation of DIN EN 10242 compliant
T-pieces and on the supposed vertical installation into a horizontal tube
line. When installing it horizontally in a vertical tube line, the switch
point must readjusted to compensate for the weight of the paddle.
Caution: As the switching values will change when installing the device
in this installation position, this may result in an operating failure of the
flow switch!
With larger tube diameters, the shorter tags must, for reasons of
stability, also remain fitted. The paddle 4 must, after shortening, be
adapted to the inside radius of the tube (see picture 2). In front of and
after the place of installation, a moderation distance equivalent to min.
5-fold the tube diameter must be provided for. The device needs no
attendance.
Schaltspannung: 24V~ … 250 V~/ 50 Hz
Schaltstrom: 15 (8) A, bei 24 V~ min.150 mA
Kontakt: potentialfreier Umschaltkontakt
Anschlussquerschnitt: 1,0 … 2,5 mm
2
Schaltwerte: siehe Schaltwerttabelle
Genauigkeit: typisch
±15%, max. ± 20% des eingestellten
Wertes. Die Genauigkeit ist abhängig vom
tatsächlichen Rohrdurchmesser, der tatsäch-
lichen Kürzung des Zusatzpaddels und von der
Einbautiefe des Gerätes.
Max. Betriebsdruck: siehe Punkt 7. „Lieferprogramm“
Druckverlust: siehe Punkt 7. „Lieferprogramm“
Schutzklasse: I nach VDE 0100
Schutzart: IP 65 nach DIN EN 60529 bei Anschluss-
kabeldurchmesser 5 … 10 mm
Umgebungstemperatur: – 40 … + 85°C
Mediumstemperatur: – 50 … + 120°C
Gewicht: 690 g
Switching voltage: 24V~ … 250 V~/ 50 Hz
Switching current: 15 (8) A, min.150 mA at 24 V~
Contact: potential-free change-over contact
Cross section for connection: 1.0 … 2.5 mm
2
Switching values: see switching value table
Accuracy:
typically ±15%, max. ±20% of the adjusted
value;
The accuracy depends on the
actual tube diameter, the actual
shortening of the additional paddle and on
the installation depth of the flow switch.
Max. operating press: see point 7. “product range”
Specific pressure drop: see point 7. “product range”
Protection class: according to VDE 0100
Degree of protection: IP 65 according to DIN EN 60529 at
connecting cable diameter 5 … 10 mm
Ambient temperature: – 40 … + 85°C
Temp. of the medium: – 50 … + 120°C
Weight: 690 g
Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß
dem entsprechenden Schaltbild im Gehäusedeckel / auf dem Ge-
häuse / in der Bedienungsanleitung installiert werden. Dabei sind die
bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Nach der Installa-
tion ist der Betreiber, durch die ausführende Installationsfirma, in die
Funktion und Bedienung der Regelung einzuweisen. Die Bedienungs-
anleitung muss für Bedien- und Wartungspersonal an frei zugänglicher
Stelle aufbewahrt werden.