Seifert 301410 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
39 [1.54]
60 [2.36]
42.4 [1.67]
40
50
60
%rH
90
80
70
Control range / Regelbereich / Gamme de réglage /
Rango de ajuste / Faixa de controlo
40 - 90 %RH
Switching difference / Schaltdifferenz / Différentiel /
Diferencial de conmutación / Diferencial de Comutação
~ 5%
Switching point delity (related to 50% r.H.) /
Schaltpunktgenauigkeit (bezogen auf 50 %RH) / Fidélité
du point de commutation / Precisión / Precisão
± 4%
Contact / Kontakt / Contact / Contacto / Contacto
Changeover / Umschalter / Contact à permutation /
Conmutador / Interruptor
Max. admissible air moisture (non-condensing)
/ Max. Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) /
Max. humidité relative de l’air (non condensant)
/ Máxima humedad relativa del aire (sin
condensación)/ Umidade relativa máxima (sem
condensação)
95 %RH
EN
Ө
L N
2
3
1
Doc No: 596005323 Rev. 2
3 + 4
Removal
Demontage
Démontage
Desmontaje
Desmontagem
2
4
3
CC 301 410
Mechanical changeover hygrostat
Wechselhygrostat für Schaltschränke
Hygrostat pour armoires de commande
Higrostato mecánico para armarios
eléctricos
Humidistat mecânico para bastidores
elétricos
Application
The hygrostat described herein has been specially
devised for the control and supervision of the
humidity that prevails in control cabinets and
electrical enclosures, drinks or cash dispensers
etc. The hygrostat can be installed on a DIN EN
60715 compliant rails. It can be installed in any
position.
Anwendung
Der Schaltschrankhygrostat wurde speziell zur
Überwachung und Regelung der Feuchtigkeit in
Schaltschränken, Getränke- oder Geldautomaten
etc. entwickelt und wird auf eine Normschiene
nach DIN EN 60715 montiert. Der Einbau ist
lageunabhängig, muss jedoch in einem Gehäuse
mit zulässiger Schutzklasse z.B. Schaltschrank,
erfolgen.
Safety Information
This component must be installed and serviced by
qualied personnel complying with the relevant
safety regulations in force and in accordance
with the wiring diagram shown in this manual.
Ensure manuals are kept in a secure place
accessible to servicing and installation personnel.
Sicherheitshinweis
Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofach-
kraft gemäss dem entsprechenden Schalt-
bild in der Bedienungsanleitung installiert
werden. Die gültigen Sicherheitsvorschriften
sind zu beachten. Die Bedienungsanleitung
muss für Bedien- und Wartungspersonal an
frei zugänglicher Stelle aufbewahrt werden.
Functional description
The control cabinet hygrostat described here is
a changeover contact type and can be used both
for humidifying and dehumidifying. The setting of
the switching point is effected manually.
Funktionsbeschreibung
Der Schaltschrankhygrostat ist als Umschaltkon-
takt ausgeführt und kann zum Befeuchten oder
Entfeuchten eingesetzt werden. Die Einstellung
des Schaltpunktes wird manuell durchgeführt.
Operating temperature: 0 - 60°C / 32 - 140°F
Storage temperature: -20 - 80°C / -4 - 176°F
Connection: 0.5 ... 2.5 mm² / 14 ... 20 AWG
Housing Material: Plastic UL94V-2
Betriebstemperatur: 0 - 60°C / 32 - 140°F
Lagertemperatur: -20 - 80°C / -4 - 176°F
Anschlussart: 0.5 ... 2.5 mm² / 14 ... 20 AWG
Gehäusematerial: Kunststoff UL94V-2
Switching capacity
Humidifying 24 V - 230 V / 2 (0.2) A,
@ 24 V min. 100 mA
Dehumidifying 24 V - 230 V / 5 (0.2) A,
@ 24 V min. 100 mA
Sensor PA band, Type 1C
Degree of
polution 2
IP protection IP 30
Rated impulse
voltage 4000 V
Weight ~ 50 g / ~ 1.76 oz.
Schaltvermögen
Befeuchten 24 V - 230 V / 2 (0.2) A,
@ 24 V min. 100 mA
Entfeuchten 24 V - 230 V / 5 (0.2) A,
@ 24 V min. 100 mA
Fühler PA band, Typ 1C
Verschmut-
zungsgrad 2
Schutzart IP 30
Bemessungs-
stossspannung 4000 V
Gewicht ~ 50 g / ~ 1.76 oz.
1 + 2
Installation
Montage
Montage
Montaje
Montagem
DE
PTFR ES
Application
L’hygrostat décrit dans cette notice
d’instructions a été spécialement conçu pour l le
monitorage et le contrôle du degré hygrométrique
de l’air dans des armoires de commandes, des
distributeurs automatiques de boissons ou
de monnaie, etc. Le dispositif est prévu pour
l’installation sur un prolé standard en conformité
avec la norme DIN EN 60715. Il peut être installé
indépendamment de sa position.
Consigne de sécurité
Uniquement des personnes qualiées en matière
d’électricité doivent ouvrir ce dispositif en conformité
avec le schéma des connexions apposé sur le
boîtier / représenté dans les notices d’instructions.
Tous électriciens spécialiste chargés de l’exécution
de tels travaux doivent se conformer aux
prescriptions de sécurité actuellement en vigueur
s’y rapportant. Toujours garder cette notice
d’instructions à un lieu librement accessible
pour les opérateurs et hommes de service.
Fonctionnement
L’hygrostat pour armoires de commande
décrit dans cette notice d’instructions est un
dispositif du type «contact à permutation»
et peut être utilisé soit pour l’humidication
de l’air ou pour le séchage. Le réglage du
point de commutation est réalisée à la main.
Température de fonctionement:
0 - 60°C / 32 - 140°F
Température de stockage:
-20 - 80°C / -4 - 176°F
Connexion: 0.5 ... 2.5 mm² / 14 ... 20 AWG
Matériau du boîtier: plastique UL94V-2
Pouvoir de coupure
Humidication 24 V - 230 V / 2 (0.2) A,
@ 24 V min. 100 mA
Séchage 24 V - 230 V / 5 (0.2) A,
@ 24 V min. 100 mA
Sonde Ruban en PA, Type 1C
Degré de
pollution 2
Type de
protection IP 30
Tension nomina-
le d’impulsion 4000 V
Poids ~ 50 g / ~ 1.76 oz.
Aplicación
Este dispositivo está diseñado especícamente para
el control de la humedad en envolventes eléctricos,
de control, dispensadores de bebidas, cajeros, etc
Diseñado para montaje sobre rail tipo DIN EN
60715, puede ser montado en cualquier posición.
Información de seguridad
La instalación/mantenimiento de este aparato
debe de llevarse a cabo solamente por personal
cualicado de acuerdo con las normas de
seguridad pertinentes en vigor y de acuerdo
con el esquema eléctrico indicado en la carcasa
o en este manual. Los manuales deben de
guardarse en un lugar seguro accesible al
personal de mantenimiento / instalación.
Descripción del aparato
Higrostato de ajuste manual con contacto
conmutado, puede usarse para humidicar y
deshumidicar.
Temperatura de Funcionamiento:
0 - 60°C / 32 - 140°F
Temperatura de almacenaje:
-20 - 80°C / -4 - 176°F
Conexión: 0.5 ... 2.5 mm² / 14 ... 20 AWG
Material de la carcasa: plástico UL94V-2
Capacidad de conmutación
Humidicacion 24 V - 230 V / 2 (0.2) A,
@ 24 V min. 100 mA
Secado 24 V - 230 V / 5 (0.2) A,
@ 24 V min. 100 mA
Sensor Cinta PA, tipo C1
Grado de
polución 2
Grado de
protección IP 30
Voltaje nominal
de impulsión 4000 V
Peso ~ 50 g / ~ 1.76 oz.
Aplicação
Este dispositivo é projetado especicamente
para o controle a umidade em bastidores
elétricos, astidores de controle, distribuidores
de bebidas, caixas eletrônicos, etc.
Projetado para montagem em trilho DIN EN
60715, pode ser montado em qualquer posição.
Instruções de segurança
A instalação e manutenção devem ser efetuadas
somente por pessoal qualicado, de acordo
com as normas de segurança vigente e de
acordo com o esquema de ligações indicados
na embalagem ou no manual. O manual
deve ser mantido num local seguro acessível
ao pessoal da manutenção / instalação.
Temperatura de Operação:
0 - 60°C / 32 - 140°F
Temperatura de armazenamento:
-20 - 80°C / -4 - 176°F
Conexão: 0.5 ... 2.5 mm² / 14 ... 20 AWG
Material da tampa: plástico UL94V-2
Capacidade de comutação
Humidicação 24 V - 230 V / 2 (0.2) A,
@ 24 V min. 100 mA
Secagem 24 V - 230 V / 5 (0.2) A,
@ 24 V min. 100 mA
Sensor Fita PA, tipo C1
Grau de
poluição 2
Grau de
proteção IP 30
Tensão de acion-
amento 4000 V
Peso ~ 50 g / ~ 1.76 oz.
Descrição do aparelho
Humidistat ajustável manualmente com contato
de comutação, pode ser usado para umidicar e
desumidicar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Seifert 301410 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire