Precision Medical PM5300 series Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MÉLANGEUR AIR/OXYGÈNE
(Raccordements DISS et NIST)
N° du modèle
Série PM5200
Série PM5300 (illustrée)
PRUDENCE En vertu de la législation fédérale des États-Unis,
ce dispositif est exclusivement destiné à la vente
par un médecin ou sur ordonnance médicale.
1
SOMMAIRE
Réception/contrôle ............................................................................................................2
Utilisation prévue ...............................................................................................................2
Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation ...............................................2
Explication des abréviations ...........................................................................................2
Informations relatives à la sécurité - avertissements et mise en garde ..............3
Spécifications .....................................................................................................................5
Spécifications suite ............................................................................................................ 6
Schémas ............................................................................................................................... 7
Description du composant ...............................................................................................8
Test avant utilisation ..........................................................................................................9
Test de l’alarme ................................................................................................................. 10
Procédure d’écoulement de gaz inversé................................................................... 10
Instructions d’utilisation ................................................................................................... 11
Nettoyage ............................................................................................................................ 11
Accessoires ...................................................................................................................... 12
Maintenance ...................................................................................................................... 13
Description technique ..................................................................................................... 13
Retours ................................................................................................................................ 13
Instructions relatives à la mise au rebut ..................................................................... 13
Dépannage ........................................................................................................................ 14
Garantie limitée et limitation de responsabilité........................................................ 15
2
RÉCEPTION/CONTRÔLE
Retirez le mélangeur air/oxygène de Precision Medical, Inc. de son emballage et
vérifiez qu’il n’est pas endommagé. En cas de dommage, NE PAS L’UTILISER et
contacter votre fournisseur.
UTILISATION PRÉVUE
Le mélangeur air/oxygène de Precision Medical, Inc. distribue un mélange continu
et précis d’air médical et d’oxygène USP via des orifices de sortie aux patients
nourrissons, enfants et adultes. La concentration fractionnée exacte du mélange
d’oxygène inspiré (FIO2) correspond au réglage composé dans FIO2 indiqué par
le bouton de commande (cadran).
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
Le présent manuel explique à un professionnel comment installer et utiliser le
mélangeur air/oxygène. Il est fourni pour votre sécurité et pour éviter des
dommages au mélangeur air/oxygène. Si vous ne comprenez pas le présent
manuel, N’UTILISEZ PAS le mélangeur air/oxygène et contactez votre fournisseur.
DANGER
Ce produit n’est pas conçu comme un appareil pour prolonger la vie du
patient ou à le maintenir en vie.
EXPLICATION DES ABRÉVIATIONS
FIO2Concentration fractionnée de l’oxygène inspiré
DISS Système de sécurité indexé sur le diamètre
NIST Filetage de vis non interchangeable
psi Livres par pouce carré
l/min Litres par minute
3
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ -
AVERTISSEMENTS ET MISE EN GARDE
DANGER Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
PRUDENCE Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une blessure
mineure ou modérée.
PRUDENCE Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des dégâts matériels.
ou CONSULTEZ LES DOCUMENTS JOINTS
Symbole pour «NE PAS UTILISER D’HUILE»
MISE EN GARDE
Seul un personnel médical formé et qualifié sous la supervision directe d’un
médecin agréé peut utiliser le mélangeur air/oxygène.
Utilisez ce mélangeur air/oxygène uniquement pour l’usage auquel il est
destiné, tel que décrit dans le présent manuel.
Confirmez la dose prescrite avant de l’administrer au patient. Moniteur avec
appareil conforme à la norme ISO 80601-2-55.
Le mélangeur air/oxygène doit être entretenu par un technicien qualifié.
Respectez toujours les normes ANSI et CGA pour les produits et débitmètres
de gaz médicaux et la manipulation de l’oxygène.
Le mélangeur de gaz autonome ne convient pas pour une utilisation avec O2 93.
4
MISE EN GARDE
Un analyseur/moniteur d’oxygène doit être utilisé pour vérifier la concentration
d’oxygène.
Il y aura une incidence sur la précision de la concentration d’oxygène si la purge
n’est pas activée à des réglages de débit inférieurs à 15l/min pour le mélangeur à
haut débit et à 3l/ min pour le mélangeur à faible débit.
NE PAS obstruer l’alarme.
NE PAS utiliser le mélangeur lorsque l’alarme retentit.
NE PAS utilise d’huile dans ou autour du mélangeur.
NE PAS masquer ou obstruer l’orifice de purge sur la sortie auxiliaire du
mélangeur.
NE PAS utiliser à proximité de tout type de flamme ou de substances, vapeurs ou
atmosphères inflammables/explosives.
Le cadran de concentration d’oxygène ne tourne pas à 360degrés. Faire tourner
le cadran avec moins de 21% ou plus de 100% d’oxygène endommagera le
mélangeur.
Ne pas placer le mélangeur sous une source de chaleur excessive en dehors de
la plage de températures de fonctionnement spécifiées.
Coupez la purge lorsque le mélangeur n’est pas utilisé ou lors de l’utilisation d’un
débit supérieur à 3 l/min ou 15 l/min afin de réduire la perte de gaz et de diminuer
le risque d’inflammation
PRUDENCE
Coupez l’alimentation en gaz lorsque le mélangeur air/oxygène n’est pas utilisé.
Stockez le mélangeur air/oxygène dans un endroit propre et sec lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Le mélangeur air/oxygène contient un matériau ferreux magnétique susceptible
d’avoir une incidence sur les résultats d’une IRM.
Assurez-vous que toutes les raccordements sont étanches et qu’ils ne fuient pas.
Évitez les montée en pression excessives supérieures à 100psi (6,9bars) lors de
la mise sous pression des entrées du mélangeur.
NE PAS le stériliser à la vapeur.
NE PAS immerger le mélangeur air/oxygène dans tout liquide.
NE PAS le stériliser au gaz avec de l’EtO (oxyde d’éthylène).
NE PAS l’utiliser si de la saleté ou des contaminants sont présents sur ou autour
du mélangeur ou des dispositifs de raccordement.
NE PAS fumer dans une zone dans laquelle de l’oxygène est administré.
NE PAS le nettoyer avec des hydrocarbures aromatiques.
La pression d’entrée de l’appareil utilisé conjointement avec le mélangeur doit
correspondre à la pression d’entrée du mélangeur.
Lorsque vous utilisez une source de gaz haute pression en bouteille, utilisez
toujours un détendeur réglé entre 30 et 75psi (2,1-5,2bars).
5
SPÉCIFICATIONS
Modèle PM5200 haut débit PM5300 faible débit
Sortie principale
Gamme de débits
15 - 120l/min 3 - 30l/min
Avec les deux pressions d’alimentation à
50psi (3,4bars) avec PURGE fermée
Sortie auxiliaire
Gamme de débits
2 - 100l/min 0 - 30l/min
Avec les deux pressions d’alimentation à
50psi (3,4bars) avec PURGE ouverte
Débit de purge 13l/min ou moins
à 50psi (3,4bars)
3l/min ou moins
à 50psi (3,4bars)
Débit maximum
combiné (toutes les
sorties) 120l/min ≥ 30l/min
Débit de dérivation
(Perte d’alimentation
en air ou en oxygène) >85l/min > 45l/min
Activation de l’alarme
de dérivation
50psi
(3,45bars)
60psi
(4,14bars)
50psi
(3,45bars)
60psi
(4,14bars)
13-25psi
16-24psi 18-22psi 16-24psi
0,9-1,7bars 1,1-1,65bars 1,2-1,5bars 1,1-1,65bars
Réinitialisation de l’alarme: Lorsque la diérence de pression est de 6psi
(0,4bar) ou moins.
Niveau sonore de l’alarme: à 80db à 1pied (0,3m)
Plage de réglage de la
concentration en oxygène: 21 - 100%
Pression de l’alimentation en
gaz:
30 - 75psi (2,1 - 5,2bars)
Air et oxygène à moins de 10psi (0,69bar)
l’un de l’autre
Stabilité des gaz mixtes: ±1% d’oxygène
Types de raccordement:
Type DISS - Entrées et sorties d’air et d’oxygène
et/
ou type NIST - Entrées d’air et d’oxygène
Remarque: toutes les valeurs de débit sont mesurées à partir d’un débitmètre d’oxygène (non corrigées).
6
SPÉCIFICATIONS suite
Dimensions: (sans raccords)
Profondeur: 4,9pouces (12,5cm)
Largeur: 2,3pouces (5,7 cm)
Hauteur: 4,1pouces (10,4 cm)
Poids: 2,29livres (1,04kg)
Poids d’expédition: 2,95livres (1,34 kg)
Plage de température de fonctionnement:
59°F à 104°F (15°C à 40°C)
Exigences en matière de transport/stockage
Plage de température: -10°F à 140°F (-23°C à 60°C)
Humidité: Max 95% sans condensation
FIO2 précision:*
± 3% de la pleine échelle
Chute de pression:
Faible débit:
≤ 2psi (0,14bar) à des pressions d’entrée de 30 à 90psi (2,1 à
6,2bars) et à un débit de 10l/min à un taux de 60%
FIO2
.
Haut débit:
≤ 3psi (0,21bar) à des pressions d’entrée de 30 à 90psi (2,1
à 6,2bar) et à un débit de 30l/min à un taux de 60% FIO
2
.
Le mélangeur air/oxygène a été nettoyé pour la fonction oxygène avant la livraison.
Le débit de gaz inversé du mélangeur air/oxygène est conforme à la clause 9 de la
norme ISO 11195:2018
L’analyseur d’oxygène doit être conforme à la norme ISO 80601-2-55.
Sécheresse et composition pour les gaz à l’entrée:
Air:
l’alimentation en air médical doit répondre aux exigences de
la spécification de produit ANSI Z86.1 - 1973 pour l’air, de type
1 de qualité D ou mieux.
Oxygène:
l’alimentation en oxygène doit répondre à toutes les exigences
de l’oxygène de qualité médicale USP.
Point de rosée:
(UNIQUEMENT
pour les
exigences CE)
les deux entrées doivent rester 10°F (5,55°C) ou plus
en dessous de la température la plus basse à laquelle
l’équipement du système de distribution d’air est exposé. À
une température de 25°F (-3,9°C) et à une pression de
90psi (6,33kg/cm2) cela équivaut à 2000mg/m3.
* Il y aura une incidence sur la précision de la concentration d’oxygène si la purge n’est pas activée à des réglages de débit
inférieurs à 15l/min pour le mélangeur à haut débit et à 3l/ min pour le mélangeur à faible débit.
Les spécifications sont sujettes à des changements sans préavis.
7
SCHÉMAS
PRUDENCE
Les étiquettes manquantes ou illisibles doivent être remplacées, contactez
Precision Medical, Inc.
Selon le modèle, vos raccords et/ou étiquettes
peuvent diérer de ces schémas.
Modèle PM5300
B
F
A
E
Modèle PM5200
BG
D
C
I
H
8
DESCRIPTION DU COMPOSANT
ARTICLE
DESCRIPTION
A Cadran de concentration d’oxygène
Un cadran utilisé pour sélectionner les concentrations d’oxygène entre
21% et 100%. L’échelle FIO2 est utilisée à titre de référence uniquement.
Ce cadran ne tourne pas à 360°. Le cadran commence à 21% et finit
à 100%.
B Port de la sortie principale
Un raccord d’oxygène DISS mâle avec clapet anti-retour qui délivre
le débit lorsqu’il est engagé sur tout dispositif de contrôle, tel qu’un
débitmètre.
C Port se la sortie auxiliaire
Un raccord d’oxygène DISS mâle avec clapet anti-retour qui délivre
le débit lorsqu’il est engagé sur tout dispositif de contrôle, tel
qu’un débitmètre. Cette sortie est équipée d’une vanne de purge
qui permet à l’utilisateur de contrôler si la purge est activée ou
désactivée. Avec la purge en position ON, cette sortie fournit des
concentrations d’oxygène précises dans les débits suivants:
Modèle Gamme de débits
Haut débit 2 – 100l/min
Faible débit 0 – 30l/min
D Collier de purge auxiliaire
Le collier est utilisé pour activer ou désactiver la purge. La purge
est nécessaire pour maintenir une concentration précise de
FIO2
ci-dessous 15l/min pour le haut débit et
3l/min pour le faible débit.
Pour activer la purge, faites glisser et faites pivoter (le cas échéant) le
collier moleté vers l’arrière jusqu’à ce qu’il touche le couvercle. Pour
désactiver la purge, tirez et tournez (le cas échéant) le collier loin du
couvercle jusqu’à ce qu’il atteigne une butée positive.
ERaccord d’entrée d’oxygène
Un raccord d’oxygène DISS ou NIST femelle avec une valve
unidirectionnelle qui est utilisé pour raccorder un tuyau d’alimentation
en oxygène.
9
DESCRIPTION DU COMPOSANT suite
ARTICLE DESCRIPTION
FRaccord d’entrée d’air
Un raccord d’air DISS ou NIST mâle avec une valve
unidirectionnelle qui est utilisé pour raccorder un tuyau
d’alimentation en air.
GAlarme
Une alarme sonore qui retentit en raison d’une chute de pression
excessive ou de la suppression de l’une ou l’autre alimentation
en gaz.
HSortie du collecteur (en option)
Collecteur avec 3sorties primaires.
ISupport à glissière arrière avec queue d’aronde.
TEST AVANT UTILISATION
MISE EN GARDE
Lisez le présent manuel de l’utilisateur avant d’installer ou d’utiliser le
mélangeur air/oxygène.
Confirmez la concentration d’air/oxygène avec un analyseur/moniteur
d’oxygène.
PRUDENCE
Inspectez le mélangeur air/oxygène afin de détecter tout dommage visible
avant l’utilisation, NE PAS L’UTILISER s’il est endommagé.
REMARQUE: Les tests énumérés ci-dessous doivent être eectués avant la mise
en service du mélangeur.
Les tests avant l’utilisation comprennent:
Test de l’alarme
Procédure d’écoulement de gaz inversé
1. Fixez le mélangeur air/oxygène à un support mural ou à une potence en
position verticale.
2. Il est recommandé d’installer un bac à condensat dans la conduite
d’alimentation en air.
3. Raccordez les conduites d’alimentation en air et en oxygène aux raccords
d’entrée adéquats sur le fond du mélangeur.
4. Fixez un débitmètre ou un autre appareil de mesure à l’un des ports de sortie
et vérifiez la précision de la plage FIO2 avec un analyseur d’oxygène.
10
Capacité de débit des sorties primaires:
Mélangeur à haut débit (modèle PM 5200) de 15l/min à 120l/min
• Mélangeur à faible débit (modèle PM 5300) de 3l/min à 30l/min
Sortie auxiliaire:
La sortie de débit auxiliaire maintient la même capacité de débit et la
même précision FIO2 que les sorties principales avec la vanne de purge
non activée. Lorsque le débit de purge est activé, une partie du mélange
air/oxygène se dégage dans l’atmosphère pour maintenir la précision de
concentration de FIO2 aux réglages de faible débit.
Mélangeur à haut débit (modèle PM 5200) de 15l/min ou moins
Mélangeur à faible débit (modèle PM 5300) 3l/min ou moins
5. Fixez une conduite d’alimentation à l’orifice de sortie du débitmètre.
TEST DE LALARME
1. Raccordez le mélangeur air/oxygène aux sources d’air et d’oxygène, mettez le
mélangeur sous pression et allumez le débitmètre.
2. Réglez le cadran de concentration d’oxygène sur 60% FIO2.
3. Débranchez ou désactivez l’alimentation en air du mélangeur air/oxygène. Le
mélangeur doit émettre une alarme avec un fort siement. Le siet indique
que l’alarme fonctionne correctement.
4. Rebranchez et activez la conduite d’alimentation en air du mélangeur, l’alarme
devrait cesser de sier.
5. Débranchez ou désactivez la conduite d’alimentation en oxygène du
mélangeur. Le siet indique que l’alarme fonctionne correctement.
6. Rebranchez et activez la conduite d’alimentation en oxygène du mélangeur,
l’alarme devrait cesser de sier.
7. Si l’alarme ne fonctionne pas correctement, NE PAS L’UTILISER.
PROCÉDURE D’ÉCOULEMENT DE GAZ INVERSÉ
1. Débranchez le tuyau d’oxygène de la source de gaz. Retirez toutes les
raccords de sortie du mélangeur afin de vous assurer qu’il n’y a pas de débit
de sortie.
2. Tout en augmentant progressivement la pression d’alimentation en air de 30
à 75psi (2,07-5,17bars), vérifiez s’il y a des fuites au-delà du clapet anti-retour
d’entrée d’oxygène.
3. Remplacez le clapet anti-retour à bec de canard dans l’entrée d’oxygène en
cas de fuite > 100ml/min. Manuel d’entretien du mélangeur air/oxygène de
référence (P/N 504827.)
4. Répétez les étapes 1 à 3 afin de vérifier les fuites au-delà du clapet anti-retour
de l’entrée d’air.
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PRUDENCE
Inspectez le mélangeur air/oxygène afin de détecter tout dommage visible
avant l’utilisation, NE PAS L’UTILISER s’il est endommagé.
1. Fixez le mélangeur au support mural ou sur une potence.
2. Raccordez les conduites d’alimentation en air et en oxygène du mélangeur aux
prises murales.
3. Raccordez le débitmètre à la sortie du mélangeur.
4. Ajustez le cadran de concentration d’oxygène à la concentration prescrite.
REMARQUE: Le cadran de concentration d’oxygène ne tourne pas à 360°.
NE PAS forcer le cadran à moins de 21% ou plus de 100% d’oxygène, cela
endommagerait le mélangeur.
5. Confirmez le débit d’air et/ou le mélange d’oxygène vers le patient.
6. Confirmez la concentration d’air/oxygène avec un analyseur/moniteur d’oxygène. Si
nécessaire, activez la vanne de débit de purge afin de maintenir la précision FIO
2
.
7. Pour activer la purge, tournez et faites pivoter le collier moleté jusqu’à ce qu’il
touche le couvercle.
8. Pour désactiver la purge, tirez et tournez le collier loin du couvercle jusqu’à ce
que la vanne de purge soit fermée.
9. Coupez les alimentations en gaz lorsque le mélangeur air/oxygène n’est pas utilisé.
NETTOYAGE
PRUDENCE
NE PAS le stériliser à la vapeur.
NE PAS immerger le mélangeur air/oxygène dans tout liquide.
NE PAS utiliser de solvants puissants ou de détergents abrasifs.
NE PAS le stériliser au gaz avec de l’EtO (oxyde d’éthylène).
NE PAS le nettoyer avec des hydrocarbures aromatiques.
NE PAS laisser le liquide pénétrer dans l’appareil.
NE PAS le stériliser au gaz ni à la chaleur.
1. Débranchez tous les raccordements de gaz et l’équipement avant le nettoyage.
2. Fermez la vanne de purge afin de vous assurer que le joint torique n’est pas exposé.
3. Nettoyez les surfaces extérieures à l’aide des lingettes germicides jetables
Super Sani-Cloth. Éliminez toute contamination visible des surfaces externes
de l’appareil et de ses accessoires. Assurez-vous d’inspecter attentivement
et d’éliminer la contamination des coutures et des évidements de l’appareil
qui peuvent retenir des contaminants. Essuyez avec une serviette en papier
propre pour éliminer les débris.
12
4. Une fois que toute contamination visible est éliminée, utilisez une deuxième
lingette germicide afin de bien mouiller les surfaces de l’appareil et des
accessoires. Laissez-les humides pendant 4minutes. Si nécessaire, utilisez des
lingettes supplémentaires afin de vous assurer que les surfaces sont mouillées
en permanence pendant 4minutes.
5. Laissez l’appareil sécher complètement à l’air.
6. Inspectez visuellement l’appareil afin de détecter toute contamination visible.
Répétez le processus de nettoyage/désinfection si nécessaire.
ACCESSOIRES (vendus séparément Sans marquage CE)
Moniteur d’oxygène PM5900
Accessoire recommandé pour vérifier la concentration d’oxygène.
Bac à condensat PM15-45
Un accessoire en option peut être ajouté à l’entrée d’air du mélangeur afin de
recueillir la condensation de l’eau.
Montage mural 504776
Accessoire en option du mélangeur pour le mur de l’installation
PRUDENCE
Inspectez le support mural afin de vérifier que le mélangeur est solidement fixé.
Inspectez le mélangeur air/oxygène afin de détecter des dommages visibles avant
l’utilisation. NE PAS L’UTILISER s’il est endommagé.
Montage sur pied 504778
Accessoire de montage en option pour fixer un mélangeur à un pied IV.
PRUDENCE
Inspectez le support de la potence afin de vérifier que le mélangeur est solidement fixé.
Inspectez le mélangeur air/oxygène afin de détecter des dommages visibles avant
l’utilisation. NE PAS L’UTILISER s’il est endommagé.
Débitmètres*
Raccordez-les à la sortie du mélangeur afin de limiter avec précision le débit d’un
litre de gaz mélangé administré au patient.
PRUDENCE
Les débitmètres doivent être utilisés avec le tube d’écoulement en position droite et
verticale.
NE PAS utiliser un débitmètre dans un environnement électrostatique intense.
Assemblages des tuyaux d’oxygène
*
Raccord pour alimenter le mélangeur en oxygène médical
Assemblages des tuyaux d’air
*
Raccord pour alimenter le mélangeur en air
*Nécessaire pour un fonctionnement sûr
13
MAINTENANCE
La maintenance suivante sur le mélangeur air/oxygène doit être eectuée par un
technicien de maintenance qualifié:
L’alarme doit être testée avant d’être mise en service clinique et régulièrement
par la suite.
Chaque année, eectuez la procédure de vérification opérationnelle (OVP).
*Une description détaillée des tests OVP est disponible dans le manuel
d’entretien du mélangeur (P/N 504827) sur notre site Web.
Tous les 2ans, une révision du mélangeur air/oxygène doit être eectuée.
PM5200 (P/N 505407) PM5300 (P/N 504932)
Consultez le manuel d’entretien du mélangeur air/oxygène pour de plus amples
détails concernant la maintenance et les tests ultérieurs.
DESCRIPTION TECHNIQUE
Pour une description technique complète du mélangeur air/oxygène et la liste
des pièces de rechange, reportez-vous au manuel d’entretien du mélangeur air/
oxygène sur notre site Web.
RETOURS
Les produits renvoyés nécessitent un numéro d’autorisation de retour de
marchandises (RGA), contactez Precision Medical, Inc. Tous les retours doivent
être emballés dans des récipients scellés afin d’éviter tout dommage. Precision
Medical, Inc. ne sera pas responsable des marchandises endommagées pendant
le transport. Veuillez consulter la politique de retour de Precision Medical, Inc. sur
notre site Web.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE AU
REBUT
Cet appareil et son emballage ne contiennent pas de matières dangereuses.
Aucune précaution particulière ne doit être prise lors de la mise au rebut de
l’appareil et/ou de son emballage.
Veuillez le recycler
14
DÉPANNAGE
Si le mélangeur air/oxygène ne fonctionne pas, consultez le guide de dépannage
ci-dessous. Si le problème ne peut pas être résolu à l’aide du guide de
dépannage, reportez-vous au manuel d’entretien du mélangeur air/oxygène ou
consultez votre distributeur.
Problème Cause probable Solution
Écart de
concentration
d’oxygène entre
le réglage du
mélangeur et
l’analyseur/moniteur
(supérieur à 3%)
1. Modèle à haut débit,
exigence de débit ci-
dessous
15l/min.
Modèle à faible débit,
exigence de débit ci-
dessous
3l/min.
2. Analyseur/moniteur
inexact
3. Purge à faible débit
obstruée
4. Alimentation en gaz
contaminée
5. Dispositif en aval
provoque un reflux ou un
débit restreint
1. Utilisez la prise auxiliaire
et activez la purge
2. Étalonnez à nouveau
l’analyseur/moniteur
ou vérifiez avec le
deuxième analyseur/
moniteur
3. Retirez l’obstruction
4. Vérifiez les sources de
gaz avec un analyseur/
moniteur d’oxygène
étalonné afin de
confirmer que l’oxygène
est à 100% et que l’air
est à 21%
5. Isolez le mélangeur.
Vérifiez la concentration
d’oxygène aux sorties du
mélangeur
Pas de débit aux
sorties du
mélangeur
1. Sources de gaz
désactivées («OFF»)
2. Sources de gaz non
raccordées
1. Activez les sources de
gaz («ON»)
2. Raccordez les sources
de gaz
L’alarme retentit 1. Diérence entre les
pressions d’entrée
d’oxygène et d’air
supérieure à celle
spécifiée
1. Corrigez la diérence
de pression jusqu’à
ce que les pressions
d’air et d’oxygène
soient conformes aux
spécifications
Défaillance de
l’alimentation en gaz
1. L’alimentation en
gaz est eectuée en
dehors des limites de
fonctionnement du
mélanger
1. Débranchez tous les gaz
pour couper l’alarme et
procéder au dépannage
RM sous conditions
Les mélangeurs Precision Medical marqués de ce symbole peuvent contenir des composants
magnétiques, électriquement conducteurs ou réactifs aux radiofréquences qui sont sans danger pour
une utilisation à proximité d’un appareil IRM, à condition que les conditions suivantes soient respectées:
Une distance minimale de 6pieds (1,823mètres ou à l’extérieur de la ligne de 1000Gauss), selon la
valeur la plus élevée de l’alésage, doit être utilisée.
Tous les appareils utilisés à proximité d’un scanner IRM, y compris Precision Medical Blender, doivent
être fermement ancrés afin d’éviter tout mouvement accidentel.
Le mélangeur Precision Medical ne doit pas être utilisé de manière clinique au niveau ou à l’intérieur
de l’alésage des scanners IRM.
REMARQUE IMPORTANTE: cet appareil est destiné à être utilisé à l’intérieur de l’environnement IRM
(p. ex., dans la salle du système de RM). Il ne doit pas être utilisé directement à l’intérieur du système
IRM (p. ex., à l’intérieur de l’alésage du scanner), pendant son fonctionnement (c’est-à-dire lors de
la numérisation). En tant que tel, l’évaluation des interactions du champ magnétique pour ce produit
impliquait spécifiquement des évaluations de l’attraction et de la fonction translationnelles en relation
avec l’exposition à un système MR 3 Tesla uniquement.
GARANTIE LIMITÉE ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Precision Medical, Inc. garantit que le mélangeur (le produit) sera exempt de défauts de fabrication et/ou de
matériau pendant la période suivante:
Deux (2) ans à compter de l’expédition
En cas de non-conformité à cette garantie pendant la période applicable, Precision Medical, Inc. doit, après
notification écrite de celle-ci et preuve que les marchandises ont été stockées, installées, entretenues et
utilisées conformément aux instructions de Precision Medical, Inc. et la pratique standard du secteur, et
qu’aucune modification, substitution ou altération n’a été apportée aux marchandises, corrige ce défaut par
une réparation adéquate ou un remplacement à ses propres frais.
LES DÉCLARATIONS ORALES NE CONSTITUENT PAS DE GARANTIES.
Les représentants de Precision Medical, Inc. ou tout revendeur ne sont pas autorisés à faire des garanties
verbales sur la marchandise décrite dans le présent contrat, et de telles déclarations ne doivent pas être
invoquées et ne font pas partie du contrat de vente. Par conséquent, le présent document est une déclaration
finale, exhaustive et exclusive des conditions du présent contrat.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE,
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU D’AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ, EXPRESSE OU IMPLICITE.
Precision Medical, Inc. ne pourra en aucun cas être tenue responsable de dommages spécifiques, accessoires
ou consécutifs, y compris, mais sans s’y limiter, les pertes de profits, les ventes perdues ou les dommages
corporels ou matériels. La correction des non-conformités comme indiqué ci-dessus constituera l’exécution
de toutes les responsabilités de Precision Medical, Inc. qu’elles soient basées sur un contrat, une négligence,
un tort ou autre. Precision Medical, Inc. se réserve le droit d’interrompre la fabrication de tout produit ou de
modifier les matériaux, la conception ou les spécifications du produit sans préavis.
Precision Medical, Inc. se réserve le droit de corriger les erreurs d’écriture ou typographiques sans pénalité.
300 Held Drive
Northampton PA 18067, USA
www.precisionmedical.com
T:
(+001) 610-262-6090 • F: (+001) 610-262-6080
Certi iée ISO 13485
504745FR Rév. 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Precision Medical PM5300 series Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à