Vermeiren Alesia Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być wnież przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version
: B, 2020-02
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : B, 2020-02
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en
dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: B, 2020-02
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2020-02
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2020-02
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: B, 2020-02
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja
obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: B, 2020-02
Multi version: B, 2020-02
© Vermeiren Group
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières ............................................................................................................................. 1
Avant-propos ...................................................................................................................................... 2
Domaine d'utilisation........................................................................................................................... 2
Généralités ......................................................................................................................................... 2
Pièces Alesia ...................................................................................................................................... 3
Caractéristiques techniques ............................................................................................................... 3
Assemblage ........................................................................................................................................ 4
Collier de serrage ......................................................................................................................... 4
Siège ............................................................................................................................................ 4
Dossier ......................................................................................................................................... 5
Appui-tête (OPTION) ................................................................................................................... 5
Inclinaison du siège ............................................................................................................................ 6
Réglage du dossier ............................................................................................................................ 6
Accoudoirs .......................................................................................................................................... 7
Repose-pieds ..................................................................................................................................... 8
Frein de stationnement central ........................................................................................................... 8
Roue directionnelle ............................................................................................................................. 9
Accessoires ........................................................................................................................................ 9
Porte documents (B79) ................................................................................................................ 9
Coussins (L04) ............................................................................................................................. 9
Support pour poche de perfusion (B52) ....................................................................................... 10
Support à usages multiples .......................................................................................................... 11
Repose-jambes réglable .............................................................................................................. 11
Accoudoirs réglables / élargis ...................................................................................................... 11
Table thérapeutique (B12) ........................................................................................................... 12
Support de poche à urine ............................................................................................................. 12
Transport ............................................................................................................................................ 12
Transport via des rampes ................................................................................................................... 13
Pour votre sécurité ............................................................................................................................. 13
Contrôles réguliers ............................................................................................................................. 13
Inspection ........................................................................................................................................... 14
Entretien ............................................................................................................................................. 14
Désinfection ........................................................................................................................................ 15
Stockage ............................................................................................................................................. 16
Recyclage ........................................................................................................................................... 17
Garantie .............................................................................................................................................. 17
Conformité .......................................................................................................................................... 17
Plan de maintenance .......................................................................................................................... 18
Journal de désinfection ....................................................................................................................... 18
ALESIA
2020-02
2
AVANT-PROPOS
Nous tenons tout d’abord à vous remercier pour la confiance que vous nous accordez en optant pour
l’un de nos produits.
Les produits Vermeiren sont le résultat de longues années d'expérience et de recherches. Pendant la
phase de développement, nous avons attaché une importance particulière à la simplicité d’emploi et
d’entretien.
La durée de vie du produit dépend dans une large mesure du maintien en bon état de celui-ci pendant
son utilisation. Ce mode d’emploi doit vous aider à vous familiariser avec l’utilisation de votre fauteuil
de repos. Vous trouverez en outre des conseils vous indiquant la manière de maintenir votre produit
en bon état et de lui assurer une longue durée de vie.
Ce mode d'emploi correspond au dernier stade de développement du produit. La société Vermeiren
se réserve toutefois le droit d’apporter des modifications sans obligation d’adapter ou de remplacer les
modèles livrés précédemment.
Gardez toujours à l’esprit qu'en respectant nos instructions, vous maintiendrez votre fauteuil de repos
dans le meilleur état de fonctionnement possible, et ce même après une longue utilisation.
Si vous avez d’autres questions, veuillez vous adresser à votre revendeur.
DOMAINE D’UTILISATION
En ayant porté votre choix sur le fauteuil de transport ALESIA, vous avez acheté ce qui se fait de
mieux en termes de concept et de confort. Le fauteuil de transport ALESIA est exclusivement destiné
à une utilisation en intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur est tout à fait déconseillée. Les
personnes qui doivent être transportées sur le fauteuil doivent au minimum présenter un contrôle
suffisant de leur corps et ne pas souffrir de trouble de l'équilibre, au niveau de la stabilité latérale, sans
que des mesures ne soient prises pour les maintenir. Le fauteuil de repos ne doit pas être utilisé
comme échelle, ni pour reposer des charges chaudes, froides ou lourdes, ni même pour le transport
d'objets. Lisez attentivement ce mode d’emploi pour vous familiariser avec votre produit.
Les équipements permettent une utilisation en cas de mobilité réduite due à :
paralysies/faiblesses (en cas de conservation du contrôle du corps)
lésions des articulations
maladies, comme par exemple l’insuffisance cardiaque et circulatoire
Quant aux contre-indications, il y a lieu de tenir compte des facteurs suivants :
taille et poids (charge max. limitée à 140 kg)
état physique et mental
environnement
Aucune garantie ne peut être donnée si le produit n’est pas utilisé dans les conditions
précitées et pour l’objet auquel il est destiné.
GÉNÉRALITÉS
Le cadre du fauteuil ALESIA est en acier de grande qualité, recouvert d'un revêtement par
pulvérisation. L'utilisation de revêtements en similicuir permet un nettoyage et un entretien faciles. Les
systèmes de sièges ont été formés pour votre confort d'après des conditions d'ergonomie.
L’assiette du système de siège, du dossier et du repose-jambes est réglable à l’aide d’un cylindre
pneumatique.
ALESIA
2020-02
3
PIECES ALESIA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
(Données spécifiées à l’état entièrement monté et en exécution standard) Remarquez que les installations d'accessoires
modifient les caractéristiques techniques.
ALESIA
Longueur totale position assise 800 mm
Longueur totale position couchée 1330 mm
Largeur totale 700 mm
Largeur d’assise 540 mm
Hauteur de dossier 800 mm
Hauteur totale avec appui-tête (option) 1330 mm
Hauteur d’assise 530 mm
Profondeur d’assise 480 mm
Hauteur d’accoudoir 0 mm - 270 mm
Poids total * à partir de 33 kg
Charge nominale max. 140 kg
Inclinaison du dossier (vérin à gaz 150
N)
env. 30°
Inclinaison du siège (vérin à gaz 400 N) env. 12°
Longueur du repose-jambes 330 mm
Réglage du repose-jambes (option) env. 85° (Rastomat)
Diamètre de braquage minimum 1690 mm
Roulettes directrices avant 125 x 32
Roulettes directrices arrière (frein de
stationnement central)
125 x 32 (avec frein)
Sous réserve de modifications techniques. Possibilité d'écarts de +/- 15 mm/1,5kg, 1,5 °.
* sans appui-tête ni accessoire.
2
5
1
3
6
7
4
8
9
ALESIA
1 = Dossier
2 = Réglage d'inclinaison du dossier
3 = Appui-tête (option)
4 = Accoudoirs
5 = Levier de réglage des accoudoirs
6 = Siège/Repose-jambes
7 = Repose-pieds
8 = Pédale de commande centrale du frein de
stationnement
Pédale de la roue directionnelle
9 = Coussin pour tronc (option)
10 = Pédale de réglage de l’inclinaison du siège
(non illustrée)
2
ALESIA
2020-02
4
ASSEMBLAGE
COLLIER DE SERRAGE
Pour le bon fonctionnement
du vérin (inclinaison du
dossier) un collier de serrage
est fixé.
Ne pas supprimer ce collier
de serrage !
het ooh
SIÈGE
Le siège est maintenu sur le cadre de base par des fixations à pinces.
Placez le siège (1) en position légèrement inclinée avec la fixation courbe (2) positionnée de
manière à ce qu'elle passe sous le tube transversal arrière du cadre de base (3).
Appuyez l'avant du siège (1) vers le bas, de manière à ce que les pinces de fixation (4) se
clipsent sur le tube transversal avant du cadre de base (5).
Le velcro (6) sert à fixer le rembourrage du repose-jambes aux montants du cadre du repose-
jambes (7).
Pour démonter le siège, procédez en sens inverse.
B
A
1 = siège
2 = fixation courbe
3 = tube transversal
arrière
4 = pince de fixation
5 = tube transversal
avant
6 = velcro
7 = cadre du repose
-
3 5
1
A
2
4
B
6
7
C
B
1 = Collier de serrage
ALESIA
2020-02
5
L Veillez à ce qu'aucun objet ou aucune partie du corps ne soit coincé entre le siège et le
cadre : risque de blessure !
DOSSIER
Pour le montage du dossier, le vérin à gaz est fixé au cadre du dossier par une goupille de sécurité
(1).
Orientez le cadre du dossier jusqu'à ce que les logements sur le bas du cadre du dossier (2)
et les anneaux d'accrochage du vérin à gaz (3) reposent les uns sur les autres.
Faites passer la goupille de sécurité (1) dans le logement du dossier et le vérin à gaz. Fixez
enfin la goupille de sécurité (1) en amenant le ressort tendeur (4) assez loin sur la goupille
pour qu'elle dépasse de l'extrémité de la goupille de serrage.
APPUI-TETE (OPTION)
L'appui-tête s'insère dans les logements du dossier (A) et le coussin pour la tête peut être réglé en
hauteur. Il est possible de retirer et remettre le coussin pour la tête à l'aide du bouton poussoir sur
l'extrémité inférieure du coussin.
A
B
A
2
3
1
1
4
A
B
2
ALESIA
2020-02
6
INCLINAISON DU SIÈGE
Un vérin à gaz permet à un accompagnateur d'incliner progressivement l'unité d'assise jusqu'à 12 °
dans une position de confort, et de la ramener jusqu'à 3 ° vers l'avant pour permettre de s'installer et
de se relever plus facilement.
À l'aide de votre pied, appuyez légèrement vers le bas sur le levier de déclenchement (repéré en bleu)
sur la roue arrière gauche pour incliner le siège et réglez l'unité d'assise sur la position souhaitée en
attrapant la poignée coulissante et en appuyant vers le bas ou en tirant vers le haut l'unité d'assise.
Pour fixer le fauteuil sur la position souhaitée, retirez votre pied du levier de déclenchement.
L Remarquez que la roue arrière n'est pas en dessous du levier bleu de déclenchement et le
bloque.
L Remarquez que lorsque le fauteuil n'est pas bloqué par les freins, il peut se déplacer lors de
l'actionnement de l'inclinaison de l'assise.
Lorsque vous voulez procéder au transport d'un patient, vous devez toujours choisir au
minimum une légère inclinaison de l'assise afin que le repose-pieds ne touche pas le sol
pendant le transport (si utilisé).
REGLAGE DU DOSSIER
Le patient ou un accompagnateur peut incliner le dossier jusqu'à 30 ° vers l'arrière.
A
B
A
B
ALESIA
2020-02
7
MANIPULATION ACCOMPAGNATEUR
Tirez le levier de déclenchement sous la poignée coulissante en direction de la poignée
coulissante. En maintenant le levier de déclenchement tiré, vous pouvez régler le dossier
dans la position souhaitée en saisissant la poignée coulissante. Pour bloquer le dossier dans
la position souhaitée, relâchez le levier de déclenchement sous la poignée coulissante.
L Remarquez que lorsque le fauteuil n'est pas bloqué par les freins, il peut se déplacer lors de
l'actionnement de l'inclinaison du dossier.
L Le vérin à gaz est réglé en fonction de la force exercée par le patient. Sans force et sans
actionnement du levier de déclenchement, le dossier revient toujours dans la position la plus
redressée
MANIPULATION PATIENT
Tirez le levier de déclenchement gauche ou droit près du logement de l'accoudoir légèrement
vers le haut. Lorsque vous êtes assis et que vous maintenez la traction sur le levier de
déclenchement, vous pouvez déplacer le dossier dans la position souhaitée en appliquant
votre poids vers l'arrière contre le dossier ou en vous inclinant légèrement vers l'avant pour
faire revenir le dossier. Pour bloquer le dossier dans la position souhaitée, relâchez le levier
de déclenchement.
L Remarquez que lorsque le fauteuil n'est pas bloqué par les freins, il peut se déplacer lors de
l'actionnement de l'inclinaison du dossier.
L Le vérin à gaz est réglé en fonction de la force exercée par le patient. Sans force et sans
actionnement du levier de déclenchement, le dossier revient toujours dans la position la plus
redressée.
ACCOUDOIRS
Les accoudoirs sont réglables en hauteur, et peuvent être abaissés jusqu'au niveau du siège pour le
transfert latéral du patient.
Tirez le levier de déclenchement (1) des accoudoirs vers le haut et maintenez la traction.
Déplacez l'accoudoir à la hauteur souhaitée (2) et relâchez le levier de déclenchement (1) afin
que l'accoudoir puisse s'enclencher.
Pour un transfert latéral, tirez le levier de déclenchement (1) et appuyez sur l'accoudoir pour
l'emmener sous la hauteur d'assise (3).
L L'accoudoir n'est pas bloquée à la hauteur de la surface d'assise.
L Veillez lors du déplacement de pièces mobiles à ce qu'aucun objet ni aucune partie du corps
n'entre dans la zone de réglage : risque de blessure !
3
1
2
B
A
ALESIA
2020-02
8
REPOSE-PIEDS
Il est possible de tirer le repose-pieds vers l'avant, ou s'il n'est pas utilisé, de le repousser sous le
fauteuil. Lorsque le repose-pieds est sorti, il peut être utilisé, même pour monter sur le fauteuil ou en
descendre.
Saisissez l'extrémité avant du repose-
pieds et tirez-le vers l'avant du fauteuil
jusqu'en butée ou repoussez-le sous
le fauteuil.
Un accompagnateur peut appuyer
vers l'avant sur la poignée arrière
pour sortir le repose-pieds ou tirer sur
cette poignée pour ranger le repose-
pieds sous le fauteuil.
L Le repose-pieds n'est pas rabattable
vers le haut. S'il n'est pas utilisé,
poussez-le ou tirez-le sous le fauteuil.
Le patient peut marcher sur le repose-pieds sorti pour monter sur le fauteuil ou en descendre. Tout le
repose-pieds repose alors au sol grâce à un mécanisme à vérin.
L Actionnez toujours les freins avant la montée ou la descente d'un patient.
L Lors de l'utilisation du repose-pieds pendant le transport d'un patient, incliner le siège vers
l'arrière pour relever légèrement le repose-pieds afin qu'il ne touche plus le sol.
FREIN DE STATIONNEMENT CENTRAL
Les deux roues arrière sont équipées d'un frein de stationnement central pour stabiliser le fauteuil.
Enclenchement du frein de stationnement
Appuyez avec votre pied vers le bas sur l'un des leviers de
déclenchement (repérés en rouge) présents sur les roues
arrière gauche et droite, jusqu'à ce que les freins
s'enclenchent de manière audible. Les roues arrière sont
maintenant bloquées, empêchant ainsi tout déplacement et
pivotement intempestifs.
Déblocage du frein de stationnement en position roue
libre
Appuyez avec la pointe de votre pied vers le haut sur l'un des
leviers de déclenchement (repérés en rouge) présents sur les
roues arrière gauche et droite afin de supprimer le freinage
des roues arrière.
A
B
A
B
ALESIA
2020-02
9
ROUE DIRECTIONNELLE
Pour stabiliser le fauteuil pendant le transport, vous pouvez bloquer les roues arrière dans le sens de
la marche. Seules les roues avant sont ainsi directrices, ce qui permet de pousser le fauteuil plus
facilement.
Enclenchement roue directionnelle
Appuyez avec la pointe de votre pied vers le bas sur l'un des
leviers de déclenchement (repérés en vert) présents sur les
roues arrière gauche et droite. Déplacez alors le fauteuil
jusqu'à ce que les deux roues arrière soient orientées dans le
sens de la marche et s'enclenchent de manière audible.
Enclenchement roue directionnelle
Pour libérer la fonction de roue directrice, appuyez
légèrement avec la pointe de votre pied vers le bas sur l'un
des leviers de déclenchement (repérés en rouge) présents sur
les roues arrière gauche et droite.
ACCESSOIRES
PORTE DOCUMENTS (B79)
Il est possible d'installer derrière le dossier un logement pour
déposer des documents pendant le transport du patient. Deux
emplacements pour vis sont prévus à cet effet dans le cadre
du dossier. Installez la barre de maintien avec les deux vis
fournies de sorte que les extrémités ouvertes de la barre
soient orientées vers l'extérieur. Le rangement peut alors être
accroché aux extrémités de la barre.
L Le porte-documents n'est prévu que pour une charge
de 4 kg maximum.
COUSSINS (L04)
Les cousins de maintien latéraux peuvent être rabattus et sont réglables en hauteur, en largeur et en
longueur. Les supports de coussins peuvent être montés derrière le dossier. Deux fixations par vis
sont prévues dans le cadre du dossier pour l'installation de la tringlerie du support.
SUSPENSION
Placez les coussins dans le support situé dans le
dossier de telle manière à ce que la tête de la vis
de réglage (A) rentre dans la rainure du support.
RABATTEMENT
Soulevez le coussin de telle manière à ce que la
tête de la vis de réglage (A) sorte du support du
coussin. Faites pivoter le coussin vers l’extérieur
ou vers l’intérieur pour pouvoir déplacer la tête de
la vis de réglage (A) le long du bord du support du
coussin.
l Évitez de la faire basculer dans le tube.
B
A
A
B
A
ALESIA
2020-02
10
RÉGLAGE EN HAUTEUR
La hauteur latérale des coussins est ajustée en
modifiant la position de la vis de réglage (A)
située sur le tube vertical des coussins latéraux.
RÉGLAGE EN LARGEUR
Le réglage en largeur se fait en desserrant la vis
(B). Il est possible de placer la couronne dentée
libérée dans la position voulue.
RÉGLAGE EN LONGUEUR
La longueur des cousins latéraux est réglée en
desserrant la vis (C) située sur le tube horizontal
du coussin latéral (3 positions). La vis est ensuite
remise en place et serrée à fond.
Par le biais de l'axe (D), les coussins épousent
automatiquement le côté de votre corps en
fonction de la position que vous occupez.
L Assurez-vous qu’après le réglage, seules des parties capitonnées seront en contact avec le
corps pour éviter toute source de compression.
L Avant toute utilisation, vérifiez si les vis sont convenablement serrées.
l Faites réaliser les opérations de montage et de réglage par des personnes agréées
uniquement.
L Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par un réglage
incorrect des coussins.
SUPPORT POUR POCHE DE PERFUSION (B52)
Il est possible d'installer un support pour poche de
perfusion. Ce support peut être vissé sur le montant
gauche dans les trous pré-percés (A). Des vis de
fixation (B) permettent de régler la longueur et
l'inclinaison de la tringlerie.
l Veillez avant toute utilisation à ce que toutes
les vis soient bien serrées à la main.
l Veillez avant toute utilisation du support à ce
qu'il n'ait pas d'incidence sur l'administration
correcte des produits de la perfusion.
l Veillez avant toute utilisation du support
pendant le transport d'un patient à ce que
tous les tuyaux de raccordements soient
acheminés correctement et sans pli.
l Veillez à ce que le support puisse dépasser
au-dessus du produit. Risque de collision !
l Ne pas rouler vite, en particulier dans les
courbes, pendant le transport d'un patient,
afin que le support pour poches de perfusion
ne balance pas.
B
A
C
D
B
B
A
ALESIA
2020-02
11
SUPPORT A USAGES MULTIPLES
Les supports à usages multiples sur le cadre inférieur du châssis permettent par exemple d'accrocher
un porte bouteille B83 (par exemple pour une bouteille d'oxygène) ou un accoudoir non utilisé.
l Veillez avant toute utilisation du support pour bouteille pendant le transport d'un patient à ce
que tous les tuyaux de raccordements soient acheminés correctement et sans pli.
l Ne pas rouler vite, en particulier dans les courbes, pendant le transport d'un patient.
REPOSE-JAMBES REGLABLE
Il existe un repose-jambes à angle réglable en option, permettant de maintenir les jambes à
différentes hauteurs.
Saisissez le repose-jambes (A) sur le côté par
la poignée droite ou gauche et tirez-le dans la
position souhaitée. Pour abaisser le repose-
jambes, tirez-le jusqu'à la position la plus
haute (horizontale) ; le Rastomat le libère
alors. Il peut alors être entièrement abaissé.
ACCOUDOIRS RÉGLABLES / ÉLARGIS
A
ou
Support pour bouteille
ALESIA
2020-02
12
TABLE THERAPEUTIQUE (B12)
Un support (sous l'accoudoir) permet d'installer la table thérapeutique en bois, réglable en profondeur,
amovible et rabattable latéralement.
SUPPORT DE POCHE A URINE
Il est possible d'installer sur le vissage avant
du cadre du fauteuil (A), du côté gauche et/ou
droit du cadre du fauteuil, un support
permettant d'accrocher une poche à urines à
deux crochets.
l Veillez avant toute utilisation du
support pour poche à urine pendant le
transport d'un patient à ce que tous
les tuyaux de raccordements et la
poche soient acheminés sans pli ni
écrasement.
l Ne pas rouler vite, en particulier dans
les courbes, pendant le transport d'un
patient, afin que le ou les supports
pour poches à urine ne balancent
pas.
TRANSPORT
Pour le transport du fauteuil, il est possible de retirer la goupille de verrouillage de la suspension
hydraulique au niveau de l'extrémité inférieure du dossier et de rabattre le dossier vers l'avant. Retirez
le cas échéant l'appui-tête (si présent), poussez le repose-pieds sous l'assise, placez le repose-
jambes dans la position la plus basse (si présent). Retirez les accessoires installés s'ils ont une
incidence sur les dimensions du fauteuil.
l Pour le transport passant par des marches, paliers ou dans des escaliers, il faut toujours être
deux personnes au minimum. Il est interdit de transporter le fauteuil de repos avec un
patient.
l Vous ne devez tenir le fauteuil qu'au niveau de pièces fixes du cadre, sur les côtés. Ne jamais
tenir le fauteuil de repos par les accoudoirs ou le siège !
l Pendant le transport, aucune personne et aucun objet ne peuvent se trouver sous le fauteuil,
sous peine de provoquer des blessures ou des dégâts.
l Pour le transport à bord d'une voiture particulière, l'utilisation du fauteuil de repos comme
siège est interdite.
l Le fauteuil transporté à bord d'une voiture doit être bloqué avec des sangles de sécurité fixées
sur les éléments du cadre.
A
ALESIA
2020-02
13
TRANSPORT VIA DES RAMPES
Si vous pouvez vous rabattre sur des rampes pour surmonter un obstacle, nous vous prions de tenir
compte des points suivants :
Le fauteuil est théoriquement un produit destiné à se placer à l'intérieur des bâtiments sur des
surfaces planes ou substrats lisses. Les rampes seront utilisées dans la mesure seulement où leurs
surfaces de roulement et de raccordement sont planes et sans aspérité.
l Il est interdit de procéder au transport sur des rampes lorsqu'une personne est assise sur le
fauteuil de repos.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Nous vous présentons ci-après quelques conseils de sécurité que nous vous engageons à suivre
suivant l'équipement du fauteuil :
l Utilisez le fauteuil de transport sur des surfaces et sols plans en intérieur.
l Ne pas franchir d'escaliers ou d'autres obstacles.
l Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des roues munies d'un frein de stationnement.
l Vérifiez qu'aucun objet, obstacle ou personne ne se trouve dans la zone de réglage du
dossier et du repose-pieds.
l Soyez prudent avec le feu, en particulier avec les cigarettes incandescentes ; en effet, le tissu
du siège et du dossier risque de s'enflammer.
l Veillez à ne pas dépasser la charge utile maximale (140 kg).
l N'ouvrez aucun ressort pneumatique car ceux-ci sont sous pression : risque de lésions
corporelles !
l Toute utilisation de l'appareil est interdite si les ressorts pneumatiques (le cas échéant) sont
endommagés. Contactez immédiatement votre revendeur pour les remettre en état.
l L'utilisation d'accessoires modifie les caractéristiques du fauteuil.
l Utilisez uniquement des accessoires d'origine et des pièces d'origine pour les travaux de
réparation.
CONTROLES REGULIERS
Comme tout autre produit technique, votre fauteuil de transport doit également subir des contrôles
réguliers. Les instructions suivantes décrivent les mesures à prendre pour pouvoir profiter pleinement
des avantages de votre appareil, même après une utilisation prolongée.
AVANT L'UTILISATION
Contrôlez les roulettes directrices à la recherche de dégâts et/ou de salissures.
Éliminez les salissures, car celles-ci peuvent réduire l’effet de freinage du frein de stationnement.
Si des roulettes directrices sont endommagées, nous vous prions de faire appel à un atelier
spécialisé agréé pour les faire réparer.
ENVIRON TOUTES LES 8 SEMAINES
En fonction de la fréquence d’utilisation, contrôlez les éléments suivants :
- Pièces mobiles des repose-jambes (le cas échéant)
- Pièces mobiles du mécanisme d'inclinaison (le cas échéant)
- État des revêtements
- Fonctionnement du réglage des accoudoirs, de l'inclinaison de l'assise, du réglage du
dossier
ENVIRON TOUS LES 6 MOIS
En fonction de la fréquence d’utilisation, contrôlez les points suivants :
- Propreté
- État général
- Bonne tenue des éléments vissés
- Fonctionnement des roulettes directrices / freins
ALESIA
2020-02
14
En cas de résistance trop importante au roulement, les roulements des roues
directrices seront nettoyés ; si cela s’avère insuffisant, nous vous prions de vous
adresser à votre revendeur.
INSPECTION
Par principe, nous conseillons d’effectuer selon l'état des inspections bisannuelles, et au minimum
avant chaque réutilisation, et impliquant l’exécution et la documentation des examens minimums
suivants par des personnes autorisées :
Contrôle des pièces du cadre pour la déformation plastique et les défauts de fonctionnement
Contrôle visuel des dégâts à la peinture (risque de corrosion)
Contrôle visuel des revêtements pour vérifier qu’ils ne sont pas abîmés
Contrôle du bon fonctionnement des roulettes directrices (roue libre, stabilité directionnelle,
freins de stationnement)
Contrôle de tous les raccordements vissés ou boulonnés pour vérifier la rigidité et l’assise
État du graissage pour les pièces mobiles à guidage métallique
Contrôle visuel de toutes les pièces en plastique pour vérifier qu’il n’y a pas de fissures ni de
zones cassantes
Contrôle du fonctionnement des repose-jambes (verrouillage, sollicitation, déformation, usure
par sollicitation, levier de commande des réglages)
Contrôle visuel et fonctionnel des ressorts pneumatiques (y compris levier de réglage)
Complétude de la livraison
Mode d’emploi présent
Faites confirmer l'entretien dans le programme d'entretien quand au moins les profils précités ont été
contrôlés. Si votre revendeur n’effectue aucun entretien sur votre demande, prenez contact avec le
fabricant. Nous vous indiquerons les revendeurs agréés dans votre région.
Le fabricant n’est pas responsable des dégâts dus à l’absence d’inspection ou à une mauvaise
inspection.
ENTRETIEN
Pour maintenir votre fauteuil de transport en parfait état sur le plan visuel, vous devez l'entretenir
régulièrement. Observez les indications suivantes :
l L'utilisation d'appareils à vapeur ou à pression est interdite.
REVÊTEMENT
Nettoyez les revêtements avec un chiffon imprégné d'eau chaude. En cas de salissures tenaces, vous
pouvez laver le revêtement à l’aide d’un produit de lavage fin disponible dans le commerce. Vous
pouvez éliminer les taches avec une éponge ou une brosse douce. N’oubliez pas que vous ne pouvez
pas utiliser de brosse dure ou d’autre objet pointu pour le nettoyage.
l N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, comme des solvants ou des brosses dures.
l Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts dus à l'utilisation de produits de nettoyage
inappropriés.
l Évitez de laisser pénétrer l’humidité dans les revêtements.
PIÈCES EN MATIÈRE PLASTIQUE
Entretenez toutes les pièces en matière plastique avec des produits de nettoyage pour plastiques
disponibles dans le commerce. Respectez les informations spécifiques sur le produit.
REVÊTEMENT DE SURFACE
Le traitement de surface de haute qualité garantit une protection optimale contre la corrosion. Si le
revêtement de surface est abîmé par des rayures, etc., réparez cette zone avec un crayon de
retouche disponible chez votre revendeur. Un graissage occasionnel des pièces mobiles vous garantit
que vous pourrez profiter longtemps de votre fauteuil roulant.
Pour garantir l'état de conservation à long terme, nous vous conseillons de faire inspecter votre
fauteuil de transport tous les deux ans par votre revendeur. Au chapitre « Programme d’entretien »,
vous pourrez faire confirmer ces inspections.
ALESIA
2020-02
15
l Le fabricant décline toute responsabilité pour les gâts/blessures dus à une maintenance et
un entretien déficients.
DÉSINFECTION
La désinfection ne peut être effectuée que par un spécialiste en hygiène ou par une personne formée
par un tel spécialiste. Toutes les pièces qui se trouvent sur le fauteuil peuvent être traitées à l’aide
d’une désinfection par brossage. En principe, toutes les surfaces d’un système ou d’un produit sont
désinfectées avant le transfert à un autre utilisateur, ou si la présence de problèmes infectieux a été
signalée chez l’utilisateur ; dans ce cas, il faut appliquer les mesures préconisées par la loi allemande
sur les épidémies (BseuchG).
L Utilisez des vêtements de protection appropriés, car la solution de désinfection peut provoquer
des irritations en cas de contact avec la peau. Lisez la notice jointe aux solutions que vous
utilisez.
L Le recours à des personnes non autorisées se fait à vos risques et périls.
L Le fabricant du fauteuil roulant décline toute responsabilité pour les dégâts et blessures dus à
des erreurs de manipulation des désinfectants.
Toutes les mesures de désinfection, tous les composants ou autres accessoires sont consignés dans
un livret de désinfection qui contient au minimum les renseignements suivants et auquel est jointe la
documentation des produits correspondants :
Tableau 2 - Modèle de livret de désinfection
Jour de la
désinfection
Raison Spécification Produit et concentration Signature
Abréviations pour l’inscription dans la colonne 2 (raison) :
S = Soupçon d’infection CI = Cas d’infection R = Réutilisation I = Inspection
Nous recommandons les désinfectants suivants pour la désinfection par brossage (suivant la liste RKI) :
Substance
active
Nom du produit Désinfectant
de
blanchisserie
Désinfection
de surface
(récurage/
essuyage)
Désinfection des excrétions
1 volume crachat ou de selles + 2
volumes de solution diluée ou 1
volume d'urine + 1 volume de solution
diluée
Zone
d'efficacité
Fabricant ou
fournisseur
Crachat
Selles
Urine
Solution
diluée
Durée pour
faire effet
Solution
diluée
Durée pour
faire effet
Solution
diluée
Durée pour
faire effet
Solution
diluée
Durée pour
faire effet
Solution
diluée
Durée pour
faire effet
%
h
%
h
%
h
%
h
%
h
Phénol ou dérivé
de phénol
Amocid 1 12 5 6 5 4 5 6 5 2 A Lysoform
Gevisol
0,5
12
5
4
5
4
5
6
5
2
A
Schülke & Mayr
Helipur
6
4
6
4
6
6
6
2
A
B. Braun
Solution
savonneuse m-
cresylic (DAB 6)
1 12 5 4 A
Phénol
1
12
3
2
A
Chlore,
substances
organiques ou
anorganiques
avec chlore actif
Chloramine-T
DAB 9
1,5 12 2,5 2 5 4 A
1
B
Clorina 1,5 12 2,5 2 5 4 A
1
B Lysoform
Trichlorol 2 12 3 2 6 4 A
1
B Lysoform
Par
combinaisons
Apesin AP100
2
4 4 AB Tana
PROFESSIONAL
Dismozon pur
2
4
1
AB
Bode Chemie
Perform
2
3 4 AB Schülke & Mayr
Wofesteril
2
2
4
AB
Kesla Pharma
ALESIA
2020-02
16
Substance
active
Nom du produit Désinfectant
de
blanchisserie
Désinfection
de surface
(récurage/
essuyage)
Désinfection des excrétions
1 volume crachat ou de selles + 2
volumes de solution diluée ou 1
volume d'urine + 1 volume de solution
diluée
Zone
d'efficacité
Fabricant ou
fournisseur
Crachat
Selles
Urine
Solution
diluée
Durée pour
faire effet
Solution
diluée
Durée pour
faire effet
Solution
diluée
Durée pour
faire effet
Solution
diluée
Durée pour
faire effet
Solution
diluée
Durée pour
faire effet
%
h
%
h
%
h
%
h
%
h
Formaldéhyde
et/ou autres
aldéhydes ou
dérivés
Aldasan 2000 4 4 AB Lysoform
Antifect FD 10
3
4
AB
Schülke & Mayr
Antiseptica
désinfection de
surface 7
3 6 AB Antiseptica
Apesin AP30 5 4 A Tana
PROFESSIONAL
Bacillocid specia
l
6
4
AB
Bode Chemie
Buraton 10F 3 4 AB Schülke & Mayr
Desomed A 2000
3
6
AB
Desomed
Nettoyant
désinfectant pour
hôpitaux
8 6 AB Dreiturm
Desomed Perfekt 7 4 AB* Desomed
Solution
formaldéhyde
(DAB 10),
(formaline)
1,5 12 3 4 AB
Incidin Perfekt
1
12
3
4
AB
Ecolab
Incidin Plus 8 6 A Ecolab
Kohrsolin
2
12
3
4
AB
Bode Chemie
Lysoform 4 12 5 6 AB Lysoform
Lysoformin
3
12
5
6
AB
Lysoform
Lysoformin 2000
4
6
AB
Lysoform
Melsept 2 12 4 6 AB B. Braun
Melsitt
4
12
10
4
AB
B. Braun
Minutil 2 12 6 4 AB Ecolab
Multidor
3
6
AB
Ecolab
Nûscosept 5 4 AB Dr. Nüsken
Chemie
Optisept 7 4 AB* Dr. Schumacher
Pursept
-
FD
7
4
AB*
Merz
Ultrasol F 3 12 5 4 AB Fresenius Kabi
Surfactants
amphotères
(amfotensiden)
Tensodur 103 2 12 A MFH Marienfelde
Lye
Lait de chaux
3
20 6 A
3
B
1 Pas efficace contre les myco-bactéries lors de la désinfection d'entretien, principalement en présence de sang.
2 Ne convient pas pour désinfecter des surfaces poreuses ou contaminées de sang (par exemple bois brut).
3 Pas efficace pour la tuberculose ; préparation de lait de chaux : 1 volume de chaux dissoute (hydroxyde de calcium) + 3 volumes d'eau.
* Efficacité contrôlée sur les virus conformément aux méthodes de contrôle de RKI (Federal Health Reporting 38 (1995) 242).
A : convient pour tuer les germes bactériens végétatifs, y compris les myco-bactéries et champignons, y compris les spores fongiques.
B
: convient pour désactiver les virus.
L'état actuel des désinfectants repris sur la liste RKI peut être demandé au Robert-Koch-Institut (RKI)
(page d’accueil : www.rki.de).
Si vous avez des demandes d’explications concernant la désinfection, adressez-vous à votre
revendeur qui se fera un plaisir de vous aider.
STOCKAGE
Stockez le fauteuil uniquement dans des locaux secs (+ 5°C à + 45°C).
À une humidité relative de 30 % à 70 %.
À une pression d’air de 700 hPa à 1060 hPa.
Protéger contre la corrosion (eau salée, air marin, sable, poussière) en prévoyant une
protection ou un emballage suffisant.
Stocker (ou marquer) toutes les pièces démontées de façon claire dans un endroit, pour éviter
toute confusion avec d’autres produits lors du remontage.
Tous les éléments doivent être stockés sans sollicitation.
ALESIA
2020-02
17
RECYCLAGE
Pour le recyclage du fauteuil de transport, prenez contact avec vos représentants locaux ou
retournez-le à votre revendeur qui a la possibilité, après traitement hygiénique, de le renvoyer au
fabricant qui se chargera du recyclage et du retraitement par tri sélectif.
Les matériaux d’emballage peuvent être déposés dans les centres de valorisation et de recyclage ou
chez votre revendeur.
Votre revendeur est à votre disposition pour toute question.
GARANTIE
Extrait des conditions commerciales générales :
(…)
5. Les conditions de garantie sont susceptibles de varier d'un pays à l'autre. Consultez votre
spécialiste pour la durée de garantie.
(…)
Il n'existe pas de dommages et intérêts dans les cas suivants :
- en cas de faible différence par rapport à l'état normal
- en cas de faible limitation de fonctionnalité
- pour l'usure naturelle
- pour les pannes consécutives à une installation inappropriée ou au manque de maintenance
- pour les pannes consécutives à une utilisation inappropriée
- pour les pannes consécutives à une manipulation inappropriée par le client et ses partenaires ou
ateliers
- pour les dommages apparus après le transfert des risques et consécutifs à une manipulation
inappropriée ou alisée avec négligence, à une sollicitation excessive, à l'utilisation de matériel
inapproprié, à une installation incorrecte ou à des influences extérieures spéciales, non prévues dans
le contrat.
(…)
CONFORMITÉ
Le fauteuil de transport ALESIA respecte les exigences de la directive européenne :
- 93/42/CEE (directive sur les produits médicaux)
ainsi que les normes pour les produits :
- (DIN) EN 12182 : 2012 (dans la mesure où elle est d’application)
ALESIA
2020-02
18
PLAN DE MAINTENANCE
Date
Maintenance
Remarques
Signature
1/1/2015
Lubrification et entretien général
non
JOURNAL DE DÉSINFECTION
Date de
désinfection
Motif Spécification Substance et
concentration
Signature
Abréviations pour les données de la colonne 2 (motif) :
V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition I = Inspection
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Vermeiren Alesia Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur