Waring WDM360 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

WDM120/WDM240/WDM360
WDM120T/WDM240T/WDM360T (not shown)
3-SPEED DRINK MIXER
MALTEADORA DE 3 VELOCIDADES
SHAKER À 3 VITESSES
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
An que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de
satisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
10
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions
élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Débrancher après usage et avant toute manipulation ou
entretien.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou
des personnes souffrant d’un handicap physique, mental ou
sensoriel, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l'expérience nécessaires.
4. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
5. An de prévenir tout risque de choc électrique, ne jamais
placer l'appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
7. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation
ou la che sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s'il est abîmé ou après qu'il soit tombé.
Envoyer l'appareil à un service après-vente autorisé an quil
soit inspec, réparé ou réglé au besoin.
8. Ne pas utiliser l'appareil à l'air libre.
9. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une table ou
d'un plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
10. Garder ces instructions pour référence ultérieure. Ne pas les
jeter.
GARDER CES INSTRUCTIONS
USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
11
Pour votre protection, votre appareil est doté d'un cordon à trois
ls de mise à la terre.
Les appareils de 120V sont équipés d'une che à trois
broches. Cette che doit être branchée dans une prise de terre
correctement congurée (Fig. 1).
Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour
brancher l’appareil dans une prise polarisée jusqu’à ce que vous
fassiez installer une prise de terre par un électricien.
An d'assurer la mise à la terre, la languette de l’adaptateur doit
être xée au boîtier par une vis en métal (Fig. 3).
ATTENTION : Vérier que le boîtier est mis à la terre avant
d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil à un
électricien.
Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soit
correctement mis à la terre.
REMARQUE : L’utilisation d’un adaptateur comme celui
mentionné ci-dessus est interdite au Canada.
MODE D'EMPLOI DU SHAKER
WARING
®
COMMERCIAL
Chaque agitateur est activé par un moteur de 1HP indépendant.
Le moteur de votre nouveau shaker Waring
®
Commercial est
équipé d'un système de démarrage automatique, activé par la
mise en place du gobelet. L'agitateur se mettra en route dès que
le gobelet poussera vers le haut le commutateur situé derrière
le boîtier. Le support inférieur du gobelet a deux niveaux. Pour
activer le commutateur, le gobelet doit reposer sur le niveau
supérieur du support, et le bord du gobelet doit être insé
derrière la patte du support du haut.
12
Le moteur restera allumé aussi longtemps que le gobelet sera en
place.
Il sufra de retirer le gobelet pour l'éteindre.
L'interrupteur situé sur le dessus de l'appareil régule la vitesse
du moteur: basse (I), modérée (II) ou haute (III). Mélanger les
boissons épaisses à haute vitesse. Mélanger des boissons plus
uides à basse vitesse.
Pour mettre l'appareil en marche sans avoir à installer le gobelet,
activer la fonction PULSE en poussant l'interrupteur
vers l'avant
ou l'arrière. L'appareil se mettra en marche, à la vitesse choisie.
Remarque: l'interrupteur PULSE
ne pourra être poussé que
vers l'avant ou l'arrière. Tenir fermement le gobelet lorsque
vous utilisez la fonction PULSE
.
Votre shaker Waring
®
Commercial inclut un agitateur normal et
un agitateur à ailettes par tête. Pour changer l'agitateur: Tenir le
haut de la tige et tourner l'agitateur dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le desserrer. Dévisser ensuite la vis, puis tirer
sur l'agitateur. Installer l'autre agitateur, serrer la vis et tourner
l'agitateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour le xer. Utiliser l'agitateur normal avec le gobelet en acier
inoxydable.
MINUTERIE
Suivre les instructions suivantes pour
utiliser l'appareil avec la minuterie.
1. Brancher l'appareil. L'écran de la minuterie afchera R0:00.
2. REMARQUE: Pour désactiver le minuteur, appuyer à trois
reprises sur le bouton
. Pour rallumer la minuterie, appuyer
sur le bouton
ou . L'écran afchera R0:00 (ou le temps
programmé).
3. Pour remettre le minuteur à zéro, appuyer simultanément sur
les boutons
et pendant 3 secondes.
4. La minuterie peut être programmée de deux manières:
Réglage manuel:
1) Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes. Le temps
sélectionné (S0:00) appartra sur l’écran.
2) Utiliser les boutons
et pour régler la minuterie.
13
REMARQUE: Appuyer sur le bouton continuellement
pour augmenter/diminuer le temps en incréments de
10 secondes. “S” (le temps sélectionné) apparaîtra sur
l’écran.
3) Une fois arrivé au temps voulu, relâcher le bouton. Votre
programmation sera automatiquement enregistrée au
bout de 3 secondes.
4) Le minuteur se mettra en route dés que vous mettrez
le gobelet en place. REMARQUE: Le minuteur ne
fonctionne pas avec le mode PULSE
.
5) Pour changer le temps programmé, appuyer sur le
bouton
pendant 3 secondes.
6) Pour remettre le minuteur à zéro, appuyer simultanément
sur les boutons
et pendant 3 secondes. L'écran de
la minuterie afchera R0:00.
Réglage assisté:
1) La minuterie doit être activée. Si elle ne l'est pas, appuyer
sur le bouton
ou .
2) Une fois que l'écran afche R0:00, mettre le gobelet
en place. L'appareil se mettra en route et la minuterie
commencera à compter.
3) Une fois la boisson prête, appuyer sur le bouton
pendant 3 secondes. Le temps sera automatiquement
enregistré. REMARQUE:Si vous remettez le gobelet
en place avant 10 secondes, la minuterie continuera à
compter.
4) Le minuteur se mettra en route dés que vous mettrez
le gobelet en place. REMARQUE: Le minuteur ne
fonctionne pas avec le mode PULSE
.
5) Pour changer le temps programmé, appuyer sur le
bouton
pendant 3 secondes. Régler la minuterie sur le
temps désiré.
6) Pour remettre le minuteur à zéro, appuyer simultanément
sur les boutons
et pendant 3 secondes. L'écran de
la minuterie afchera R0:00.
5. À la n du temps programmé, le moteur s'éteindra
automatiquement et l'écran afchera 0:00
6. Si vous retirez le gobelet avant la n du temps programmé, il
faudra le remettre en place dans les 10 secondes qui suivent
14
pour continuer. Si le gobelet n'est pas remis en place, la
minuterie s'éteindra.
Pour mettre l'appareil en marche sans avoir à installer le gobelet,
activer la fonction PULSE
.
L'appareil se mettra en marche, à la vitesse choisie. Remarque:
l'interrupteur PULSE
ne pourra être poussé que vers l'avant ou
l'arrière. Tenir fermement le gobelet lorsque vous utilisez la
fonction PULSE
.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Rincer le gobelet. Ajouter 235 ml d’eau claire. Remettre
le gobelet en place et faire fonctionner l’appareil à haute
vitesse (III) pendant 2 minutes. Vider le gobelet.
2. DÉBRANCHER LAPPAREIL.
3. Retirer les supports inférieurs (C) en les poussant vers le
haut, puis en tirant.
4. Retirer les supports supérieurs (D), en les tenant fermement
par les côtés et en tirant.
5. Laver, rincer et désinfecter les supports et le gobelet.
Remarque : pour désinfecter, faire tremper les pièces dans
une solution désinfectante pendant 2 minutes. Secouer et
laisser sécher à l’air libre.
6. Nettoyer, rincer et désinfecter le dessous du bloc-moteur et
le haut de la tige à l'aide d'une éponge imbibée de solution
nettoyante, eau claire et solution désinfectante.
7. Ré-assembler le commutateur et les supports.
8. Laver, rincer et désinfecter chaque agitateur (A) et bas de
tige (B), selon les instructions suivantes:
Brancher l'appareil.
Remplir le gobelet de 235 ml de solution de nettoyage et le
mettre en place.
15
Faire fonctionner l'appareil à haute vitesse (III) pendant 2
minutes.
Vider et recommencer avec 235 ml d'eau claire.
Vider et recommencer avec 235 ml de solution
sinfectante.
Vider le gobelet. Faire fonctionner à vide pendant quelques
secondes pour sécher partiellement l'agitateur. Ne pas
rincer le gobelet, la tige ou l'agitateur après les avoir
désinfectés. Laisser sécher à l'air libre.
Nettoyer, rincer et désinfecter l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois et après chaque utilisation, à moins que vous ne le
réutilisiez dans l'heure qui suit.
Nettoyer, rincer et désinfecter le corps de l'appareil au besoin, à
l'aide d'une éponge imbibée de solution nettoyante, eau claire et
solution désinfectante.
DÉBRANCHER L'APPAREIL AVANT DE NETTOYER LE BOÎTIER.
Bien essorer l’éponge pour éviter que le liquide ne pénètre dans
le boîtier.
Nous recommandons l'utilisation d'une solution de nettoyage à
base de détergent non moussant et d'une solution désinfectante
à base de chlore, avec une concentration minimum de 100 ppm.
Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent:
CONSEILS UTILES
1. Toujours débrancher l'appareil avant de d'installer ou de
retirer des pièces.
2. Garder les instructions, la liste des pièces et l'information de
garantie dans un endroit sûr, pour référence ultérieure.
3. Si une boisson inclut de la glace, utiliser de la glace pilée.
SOLUTION PRODUIT PROPORTIONS TEMPÉRATURE
Nettoyage Calgon
®
* 5 ml/litre d'eau Chaude (45˚C)
Rinçage Eau claire Tiède (35°C)
Désinfection Eau de javel 5 ml/litre d'eau Froide (10–20˚C)
*Calgon
®
est une marque déposée de Calgon Corporation.
16
4. Nettoyer soigneusement l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois.
5. Garder le gobelet propre. Le laver, rincer et désinfecter
après chaque utilisation.
6. Vérier que toutes les pièces amovibles sont bien installées
avant d'utiliser l'appareil.
7. Ne pas utiliser l'appareil à moins qu'il ne soit complètement
assemblé.
8. Pour éviter les éclaboussures, mélanger les boissons très
liquides à basse vitesse.
Toute autre opération d'entretien ou réparation doit être effectuée
par un service après-vente autorisé.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Waring garantit tout nouveau shaker Waring
®
Commercial contre
tout vice de matière ou de fabrication pendant une période
d'un an suivant sa date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé
uniquement avec des produits alimentaires, des liquides non-
abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non-
abrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des
charges excédant sa capacité maximale. Le moteur de l'appareil
est sous garantie totale pendant une période de trois ans.
Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera
ou remplacera toute pièce nous paraissant afcher un vice
de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette
garantie, envoyez l'appareil, port payé, au service après-vente ci-
dessous ou amenez-le à un centre de réparation agréé.
314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790.
Cette garantie a) nest pas valable si l’appareil est endommagé,
cassé, détérioré ou s’il afche un vice ou défaut résultant de
l’utilisation, de l’entretien ou de la réparation par des personnes
non autorisées, ou consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à la
surcharge ou à la modication de l'appareil ; b) ne couvre aucun
dommage accessoire ou indirect.
Cette garantie n’est valable que sur les appareils utilisés aux
États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie formelle
ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring
vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à la charge
17
de l'importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie
peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre.
Avertissement: Brancher cet appareil sur Courant Continu (C.C.)
annulera la garantie.
SERVICE APRÈS-VENTE:
An de faire réparer ou de remplacer cet appareil aux États-Unis
ou au Canada, contactez:
Waring Service Center
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
Tel.: 1-800-492-7464 • Fax: (860) 496-9017
ou bien adressez-vous au service après-vente le plus proche.
Les pièces détachées pour réparations "hors garantie" sont
également disponibles à l’adresse ci-dessus.
Remarque: Si l'appareil est utilisé pour le traitement de
matériaux biologiquement actifs, il sera nécessaire d'en stériliser
les pièces avant de l'expédier à un de nos centres de service. Les
pièces stérilisées doivent être clairement identiées au moyen
d'une étiquette et d'une déclaration jointe. Waring se réserve le
droit de ne pas accepter les pièces, à moins qu'elles ne soient
identiées de cette manière.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Waring WDM360 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues