Waring WDM500 Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
Manuel utilisateur
WDM500
THE BIG FREEZE
VARIABLE SPEED DRINK MIXER
MALTEADORA CON VELOCIDAD VARIABLE
BATTEUR À BOISSONS À VITESSE VARIABLE
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
An que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup
de satisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
18
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions
élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Débrancher l'appareil après usage et avant toute
manipulation ou entretien.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou
des personnes atteintes de certains handicaps physiques,
mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l'expérience nécessaires.
4. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
5. An de prévenir tout risque de choc électrique, ne jamais
placer l'appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
7. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation
ou la che sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s'il est abîmé ou après qu'il soit tombé ; le
renvoyer à un service après-vente autorisé an quil soit
inspecté, réparé ou réglé au besoin.
8. Ne pas utiliser l'appareil à l'air libre.
9. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une table ou
d'un plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
10. Garder ces instructions pour référence ultérieure. Ne pas
les jeter.
GARDER CES INSTRUCTIONS
USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ
19
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, votre appareil est doté d'un cordon à trois
ls de mise à la terre.
Les appareils de 120 V sont équipés d'une che à trois
broches. Cette che doit être branchée dans une prise de terre
correctement congurée (Fig. 1).
Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour
brancher l’appareil dans une prise polarisée jusqu’à ce que vous
fassiez installer une prise de terre par un électricien.
An d'assurer la mise à la terre, la languette de ladaptateur doit
être xée au boîtier par une vis en métal (Fig. 3).
ATTENTION: vérier que le boîtier est mis à la terre avant
d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil à un
électricien.
Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soit
correctement mis à la terre.
REMARQUE : l’utilisation d’un adaptateur comme celui
mentionné ci-dessus est interdite au Canada.
20
PIÈCES
1. Boîtier en acier
2. Interrupteur START/STOP (marche/arrêt)
3. Interrupteur PULSE
4. Cadran de réglage de vitesse
5. Tige rotative
6. Agitateurs interchangeables
6a: pour les boissons à base de crème glacée dure
(lavable au lave-vaisselle)
6b : pour les boissons à base de crème glacée molle/gelato/crème
(lavable au lave-vaisselle)
7. Pare-éclaboussure amovible (laver à la main uniquement)
8. “Rails” amovibles (laver à la main uniquement)
8a : Visde xation(4)
Agitateurs
pour crème
glae dure
et molle
2 3 4
7
5
8 8
1
6
6a
8a8a
8a8a
6b
21
INTRODUCTION
Le batteur The Big Freeze
est conçu pour préparer des
boissons à base de crème glacée (dure ou molle), de gelato ou
de crème aux œufs directement dans des gobelets à lait frappés,
rapidement et sans bruit grâce à son moteur à entraînement
direct puissant et silencieux.
ASSEMBLAGE DU PARE-ÉCLABOUSSURE
1. Poser l’appareil sur une surface plate et stable, de laquelle il
ne puisse pas tomber.
2. Démonter le “rail” (8) de droite du boîtier, en dévissant les
deux vis de xation.
3. Saisir le pare-éclaboussure (7).
4. Introduire le côté gauche du pare-éclaboussure dans le
“rail” de gauche et le faire glisser jusqu’en bas.
5. Introduire le côté droit du pare-éclaboussure dans le “rail”
de droite et le faire glisser jusqu’en bas.
6. Remonter le “rail” de droite sur le boîtier, en alignant les vis
de xation avec les trous en haut et en bas. Bien visser les
vis.
7. Vérier que le pare-éclaboussure glisse librement de haut
en bas des “rails”.
*Remarque : pour un fonctionnement sûr, le pare-éclaboussure
doit être xé au boîtier.
FONCTIONNEMENT
1. Vérier que le pare-éclaboussure est bien installé et glisse
librement de haut en bas des “rails”.
2. Choisir l'agitateur désiré en fonction du type d'ingrédients
utilisés (durs ou mous). Pour retirer l'agitateur: dévisser la
vis située sous l'agitateur à l'aide d'un tournevis et tirer sur
l'agitateur. Pour installer l'agitateur : tenir fermement la tige
rotative et installer l'agitateur au bout de celle-ci en tournant
dans le sens inverses des aiguilles d'une montre. Resserrer
la vis à l'aide d'un tournevis.
3. Placer l'appareil sur une surface plate et stable capable de
supporter son poids.
22
4. Brancher le cordon dans une prise de courant mise à la
terre appropriée.
5. Régler la vitesse au niveau voulu.
6. Placer le gobelet (rempli d'ingrédients) sur le plateau.
7. Mettre l'interrupteur marche/arrêt sur “START.
8. Laisser au moteur le temps (1–2 secondes) d'atteindre sa
pleine vitesse.
9. Rapprocher le gobelet de l'agitateur.
10. Soulever doucement le gobelet jusqu'à ce que l'agitateur
touche le fond, puis le baisser doucement jusqu'à ce
que l'agitateur revienne à la surface. Répéter jusqu'à
obtention de la consistance désirée. Une fois terminé,
éloigner doucement le gobelet de l'agitateur pour éviter les
éclaboussures.
IMPORTANT: NE PAS PRÉCIPITER LE MÉLANGE ! Pour bien
mélanger, il faudra bouger le gobelet de haut en bas pendant
10–20 secondes.
11. Pour éteindre, mettre l'interrupteur marche/arrêt sur “STOP”.
12. Si vous souhaitez ajouter des ingrédients secs, utiliser la
fonction PULSE pour incorporer ces-derniers rapidement
sans trop mélanger les autres ingrédients.
L'appareil fonctionnera à haute vitesse tant que vous presserez
l'interrupteur PULSE. Remarque: tenir fermement le gobelet
lorsque vous utilisez la fonction PULSE.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de la tige
1. Laver et rincer le gobelet, puis le remplir avec 16 onces
(475ml) d’eau claire, environ jusqú à la moitié. Régler la
vitesse à un niveau bas, placer le gobelet sous la tige, et
allumer l’appareil. Battre pendant deux minutes, puis vider le
gobelet.
DÉBRANCHER LE CORDON DE LA PRISE ÉLECTRIQUE.
Désassemblage du pare-éclaboussure
1. monter les “rails” du boîtier en dévissant les vis de
xation du haut et du bas.
2. Laver, rincer et désinfecter le pare-éclaboussure et les
“rails”. Remarque : pour désinfecter, faire tremper les pièces
23
dans une solution désinfectante pendant deux minutes.
Secouer et laisser sécher à l'air libre.
ATTENTION: le pare-éclaboussure et les “rails” sont
sensibles aux températures élevées et peuvent se
déformer; les laver à la main. NE PAS LES METTRE AU
LAVE-VAISSELLE.
3. En allant du haut vers le bas, nettoyer, rincer et désinfecter
le boîtier, le dessous du bloc-moteur et le haut des tiges
à l'aide d'une éponge imbibée de solution nettoyante, eau
claire et solution désinfectante.
4. Remonter les “rails” et le pare-éclaboussure sur le boîtier,
en suivant les instructions de la section “Assemblage du
pare-éclaboussure”.
5. Nettoyer, rincer et désinfecter les agitateurs, comme suit:
– Brancher le cordon dans une prise de courant.
Remplir un gobelet de 16 onces (175 ml) de solution de
nettoyage, environ jusqú à la moitié.
Mettre le gobelet en place et immerger l'agitateur dans le
liquide avant d'allumer le moteur.
Faire fonctionner l'appareil à la vitesse 5 pendant
2 minutes.
Éloigner doucement le gobelet de l'agitateur pour éviter les
éclaboussures.
– Éteindre le moteur.
Vider le gobelet et recommencer de 16 onces (175 ml)
d'eau claire.
Vider le gobelet. Ne pas rincer le gobelet, la tige ou
l'agitateur après les avoir désinfectés. Laisser sécher
toutes les pièces à l'air libre.
Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent:
LAVAGE : Utiliser uniquement des détergents peu moussants
spécialement formulés pour laver la vaisselle et les ustensiles
de cuisine (disponibles auprès des fournisseurs de restaurants
et autres établissements de cuisine). Suivre les consignes du
fabricant.
DÉSINFECTION : utiliser de l'eau de javel ordinaire, diluée dans
de l'eau entre 50°F (10°C) et 120°F (50°C). La concentration d'eau
de javel de devrait pas dépasser 200 ppm (voir les instructions
concernant les applications alimentaires sur l'étiquette).
24
La proportion exacte d'eau/eau de javel dépendra de la
concentration d'hypochlorite dans l'eau de javel. Proportions pour
les produits les plus courants :
– 5,25% d'hypochlorite: 3 c. à thé (15 ml) d'eau de javel par
gallon (3,8 L) d'eau
– 8,25% d'hypochlorite: 2 c. à thé (15 ml) d'eau de javel par
gallon (3,8 L) d'eau
Plonger les pièces dans la solution désinfectante pendant 2
minutes (ou bien les vaporiser de solution désinfectante).
CONSEILS UTILES
1. Toujours débrancher l'appareil avant de d'installer ou de
retirer des pièces.
2. Garder les instructions, la liste des pièces et l'information de
garantie dans un endroit sûr, pour référence ultérieure.
3. Si une boisson inclut de la glace, utiliser de la glace pilée ou
des petits glaçons.
4. Laver soigneusement l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois.
5. Vérier que toutes les pièces amovibles sont bien installées
avant d'utiliser l'appareil.
6. Ne pas utiliser l'appareil à moins qu'il ne soit complètement
assemblé.
7. Pour éviter les éclaboussures, mélanger les boissons très
liquides à basse vitesse.
Toute autre opération d'entretien ou de réparation doit être
effectuée par un technicien autorisé.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
(VALABLE AUX É.-U. ET AU CANADA UNIQUEMENT)
Waring garantit tout nouvel appareil Waring
®
Commercial contre
tout vice de matière ou de fabrication pendant une période
d'un an suivant sa date dachat, à condition quil ait été utilisé
uniquement avec des produits alimentaires, des liquides non-
abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non-
abrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des
charges excédant sa capacité maximale. Le moteur de l'appareil
est sous garantie totale pendant une période de trois ans.
25
Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera
ou remplacera toute pièce nous paraissant afcher un vice
de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette
garantie, envoyez l'appareil, port payé, à :
314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790 ou à n'importe quel
centre de réparation agréé.
Cette garantie a) nest pas valable si l’appareil est endommagé,
cassé, détérioré ou s’il afche un vice ou défaut résultant de
l’utilisation, de lentretien ou de la réparation par des personnes
non autorisées, ou consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à la
surcharge ou à la modication de l'appareil ; b) ne couvre aucun
dommage accessoire ou indirect.
Cette garantie d’un an n’est valable que sur les appareils utilisés
aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie
formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des
produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada
est à la charge de l'importateur ou du distributeur local. Les droits
de garantie peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre.
Avertissement : brancher cet appareil sur courant continu (C.C./
DC) annulera la garantie.
SERVICE APRÈS-VENTE:
An de faire réparer ou de remplacer cet appareil aux États-Unis
ou au Canada, contacter:
Waring Service Center
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
Tel.: 1-800-492-7464 • Fax: (860) 496-9017 ou le centre de
réparation agréé le plus proche.
Les pièces détachées pour réparations "hors garantie" sont
également disponibles à l’adresse ci-dessus.
Remarque: si l'appareil est utilisé pour le traitement de matériaux
biologiquement actifs, il sera nécessaire d'en stériliser les pièces
avant de l'expédier. Les pièces stérilisées doivent être clairement
identiées au moyen d'une étiquette et d'une déclaration jointe.
Waring se réserve le droit de ne pas accepter les pièces, à moins
qu'elles ne soient identiées de cette manière.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Waring WDM500 Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues