Ferm PDM1028 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ferm 19
TOURNEVIS MOTORISÉ
Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3
Lisez toujours attentivement les instructions des appareils électriques avant d’en
faire l’usage. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et d’éviter
tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future
utilisation.
Introduction
La machine est conçue pour serrer ou desserrer des vis.
Contenus
1. Données de la machine
2. Consignes de sécurité
3. Assemblage
4. Utilisation
5. Service & entretien
Détails techniques
Composants
Fig. 1
1. Chambre d’outils
2. Collier de réglage
3. Commutateur Marche/Arrêt
4. Verrouillage commutateur
5. Commutateur gauche/droite
6. Crochet de ceinture
Contenu de l’emballage
1 Tournevis motorisé
Voltage 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance d’entrée 500 W
Vitesse à vide/min 0 - 4000/min
Poids 1.7 kg
Lpa (pression sonore) 78 dB(A)
Lwa (puissance sonore) 89 dB(A)
Valeur de la vibration 1.85 m/s
2
1. DONNEES DE LAMACHINE
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
46 Ferm
Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin. Irrallisen pistotulpan tai
johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista.
Varoitus: Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin ryhdyt kiinnittämään
lisävarusteita.
Terän vaihtaminen
Kuva 2
Terät voidaan asettaa helposti suoraan teräistukkaan.
Terän poistamiseen on kaksi tapaa:
1. kierrä säätökaulus myötäpäivään minimiruuvaussyvyyteen, jolloin terä tulee ulos
koneesta. Katso myös kuvaus “Ruuvaussyvyydenrajoitin”.
2. Poista säätökaulus kiertämällä sitä vastapäivään, kunnes kaulus irtoaa ja voidaan
poistaa. Terä voidaan nyt vaihtaa helposti.
Käyttökytkin
Kuva 4
Kytke laite toimintaan painamalla liipaisinta (3). Kun vapautat liipaisimen (3), laite pysähtyy.
Kytkimen lukitsin
Käyttökytkimen voi lukita painamalla liipaisinta (3) ja sen jälkeen painiketta (4). Vapauta
lukitsin painamalla liipaisinta (3) lyhyesti.
Pyörimissuunnan valitseminen
Pyörimissuunta vastapäivään: aseta kytkin (5) asentoon L.
Pyörimissuunta myötäpäivään: aseta kytkin (5) asentoon R.
Ruuvaussyvyydenrajoitin
Kuva 3
Säätökauluksen avulla ruuviterän ruuvaussyvyys materiaalissa voidaan esivalita
muutamassa vaiheessa.
Liu’uta säätökaulus eteenpäin ja aseta ruuvaussyvyys kiertämällä säätökaulusta.
Säätökauluksen kiertäminen myötäpäivään lisää ruuvaussyvyyttä.
Säätökauluksen kiertäminen vastapäivään pienentää ruuvaussyvyyttä.
Li’uta säätökaulus takaisin kauluksen eteen.
Käyttövinkkejä
Tee ensin koeruuvaus määrittääksesi parhaan asetuksen ruuvaussyvyydenrajoittimelle.
Laitetta voidaan kantaa vyöllä vyökoukun avulla: käyttäjän molemmat kädet jäävät
vapaaksi ja laite on aina lähettyvillä.
4. KÄYTTÖÖNOTTO
3. ASENNUS
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 45
1 Käyttöohjekirja
1 Takuukortti
Symbolien selitykset
Tässä käyttöoppaassa ja koneessa käytetään seuraavia symboleita:
Lue ohjeet huolella
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos
tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Nopeudensäätö.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget
Använd en skyddsmask mot damm. När du arbetar med trä, metall eller andra
material, kan damm bildas som är skadlig för hälsan. Arbeta ej med material som
innehåller asbest!
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia
Erityiset turvaohjeet
Kytke laite pois päältä, ennen kuin lasket sen alas lähelle kehoasi.
Suojaa pitkät hiukset. Älä käytä liian löysiä vaatteita.
Sähköturvallisuus
Älä käytä liian pitkiä jatkojohtoja. Jatkojohdon johtimien poikkipinnan on oltava vähintään
1,5 mm
2
. Kelaa johto kokonaan auki.
Pidä verkkojohto riittävän kaukana laitteen liikkuvista osista.
2. TURVAOHJEET
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
20 Ferm
1 Consignes de sécurité
1 Manuel d’instruction
1 Carte de Garantie
Liste de symboles
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ces instructions et sur la machine:
Lisez les instructions
CE se conforme aux standards européens appropriés
Équipement Classe II – isolé doublement – la fiche ne doit pas être mis à la terre
Danger de blessure physique ou de dommage matériel.
Danger: tension électrique
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Contrôle de vitesse variable
Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique principal
dans le cas où la corde est endommagée et pendant la maintenance.
Portez un masque anti-poussière. Le travail du bois, des métaux et d'autres
matériaux peut produire de la poussière qui peut s'avérer dangereuse pour la
santé. Ne travaillez pas avec du matériel contenant de l'amiante!
Protégez-vous les yeux et les oreilles
Consignes de sécurité spécifiques
Eteignez d’abord la machine avant de la diriger vers le bas, le long de votre corps.
Il est recommandé d’attacher les cheveux longs et de les protéger. Travaillez uniquement
avec des vêtements proches de votre corps.
Dispositifs de sécurité électriques
N’utilisez pas de câbles d’extension trop longs. Utilisez plutôt des câbles d’un diamètre
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 21
minimal de 1,5 mm
2
et veillez à le dérouler complètement.
Gardez le câble d’alimentation à l’écart des pièces en action de la machine.
Jetez les vieux câbles et les fiches dès qu’ils sont remplacés par de nouveaux
exemplaires. Il est dangereux de brancher un câble défait.
Avertissement : Avant de procéder au montage des accessoires, retirez toujours la
fiche de la prise de courant.
Changer d’outil
Fig. 2
Les outils peuvent être introduits directement dans la chambre d'outils.
Deux options pour atteindre l’outil :
1. Tournez le collier de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la profondeur
minimale de serrage, pour que l’outil sorte de la machine. Voir également la description de
« Arrêt de profondeur ».
2. Dévissez le collier de réglage en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il se libère et que vous pouvez le retirer. Vous pouvez ensuite
facilement atteindre l’outil et le remplacer.
Interrupteur Marche/Arrêt
Fig. 4
Allumez la machine en appuyant sur l’interrupteur à poussoir (3). Lorsque vous relâchez
l’interrupteur à poussoir (3), la machine s’éteint.
Verrou d’interrupteur
Vous pouvez vérrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt en appuyant sur l’interrupteur à poussoir
(3) et en appuyant ensuite sur le bouton (4). Désenclenchez le verrou d’interrupteur en
appuyant brièvement sur l’interrupteur à poussoir (3).
Changement du sens de rotation
Rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : placez l’interrupteur (5) sur la
position “L”.
Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre : placez l’interrupteur (5) sur la position “R”.
Arrêt de profondeur
Fig. 3
Avec le collier de réglage, la profondeur de serrage de la tête de la vis dans la matière peut être
présélectionnée en plusieurs étapes.
Glissez le collier de réglage vers l’avant et définissez la profondeur de serrage en tournant
le collier de réglage.
4. UTILISATION
3. ASSEMBLAGE
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
44 Ferm
KIPSILEVY-RUUVINVÄÄNNIN
Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 3 olevienkuvien numeroita
Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla
ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä.
Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle.
Kuvaus
Laite on suunniteltu ruuvien kiristämiseen ja avaamiseen.
Sisällys
1. Laiteen tiedot
2. Turvaohjeet
3. Asennus
4. Käyttö
5. Kunnossapito ja korjaukset
Tekniset tiedot
Ominaisuudet
Kuva 1
1. Teräistukka
2. Säätökaulus
3. On/off -liipaisin
4. Liipaisimen lukitus
5. Vasen/oikea-kytkin
6. Vyökoukku
Pakkauksen sisältö
1 Kipsilvey-ruuvinväännin
1 Turvaohjeet
Jännite 230 V~
Taajuus 50 Hz
Ottoteho 500 W
Nopeus kuormittamattomana 0-4000/min
Paino 1.7 kg
Lpa (äänenpainetaso) 78 dB(A)
Lwa (äänentehotaso) 89 dB(A)
Tärinäarvo 1.85 m/s
2
1. LAITTEEN TIEDOT
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 43
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna
FDD-500
uppfyller följande normer och standardiserade dokument
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55104-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i enlighet med bestämmelserna.
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Från 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna
CE
FÖRSÄKRAN (S)
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
22 Ferm
Les rotations dans le sens des aiguilles d’une montre augmenteront la profondeur de
serrage.
Les rotations dans le sens inverse des aiguilles d’une montre diminueront la
profondeur de serrage.
Glissez le collier de réglage vers l’arrière pour le bloquer.
Conseils d’utilisation
Faites un serrage d’essais pour déterminer le réglage approprié pour l’arrêt de profondeur
Vous pouvez accrocher l’appareil à votre ceinture par le biais du crochet de ceinture : ainsi,
l’utilisateur aura les mains libres et l’outil sera toujours à sa portée.
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des
travaux d’entretien dans son système mécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous contribuerez à une
longue durée de vie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon moelleux, de préférence après chaque
utilisation. Gardez les orifices de ventilation à l’abri de poussière et d’encrassements.
Nettoyez les encrassements résistants au moyen d’un chiffon moelleux humidifié avec de l’eau
savonnée. N’utilisez pas de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque, etc. Ces
produits endommagent les pièces en matière synthétique.
Lubrification
La machine n’a pas besoin de lubrification supplémentaire.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environment
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
5.SERVICE EN ENTRETIEN
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ferm PDM1028 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur