Fender 57 Twin-Amp Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
ENGLISH - PAGES . . . . . . 6-7
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . 8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . 10-11
ITALIANO - PAGINE . . . . . 12-13
DEUTSCH - SEITEN . . . . . 14-15
. . . . . . . . . . 16-17
3
Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
During operation: Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of
unobstructed air space around the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit; do not block any vents in the
unit chassis. Also, if rack mounted, remove the rack enclosure
front and rear covers and leave empty one full rack space above
the unit.
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
Fender
®
amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Este símbolo advierte al usuario de la presencia de
niveles peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del
aparato.
Este símbolo advierte al usuario de que debería leer
todos los documentos que acompañan a este aparato
para un manejo seguro del mismo.
Lea, conserve y siga lo indicado en las instrucciones. Observe
todas las advertencias.
Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente con
toma de tierra y cuyo voltaje y frecuencia se correspondan con
lo indicado en la etiqueta INPUT POWER que está en el panel
trasero de este aparato.
PRECAUCION: Para evitar daños, incendios o descargas
eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a la
lluvia o la humedad.
Desconecte el cable de corriente cuando vaya a limpiar la
superficie exterior de este aparato (use solo un trapo
ligeramente húmedo). Antes de volver a conectar el cable de
corriente, espere hasta que la unidad esté completamente seca.
Deje un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15.24 cm) por
detrás de esta unidad para permitir una correcta ventilación y
refrigeración de la misma.
Debería situar este aparato lejos de fuentes de calor como
radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos que
produzcan calor.
Este aparato puede que esté equipado con un enchufe
polarizado (un borne más ancho que el otro). Esto es una
medida de seguridad. Si no lo puede introducir en su salida de
corriente, póngase en contacto con un electricista para que le
sustituya su salida anticuada. Nunca cambie el enchufe del
aparato ya que esto anularía el sistema de seguridad.
Evite que el cable de alimentación pueda quedar aplastado o
muy retorcido.
Este producto solo debería ser usado con un soporte o bastidor
que haya sido recomendado por el propio fabricante.
Desconecte el cable de alimentación de este aparato de la salida
cuando no lo vaya a usar durante un largo tiempo o durante las
tormentas eléctricas.
Este aparato debería ser revisado por el servicio técnico oficial
cuando: El cable de alimentación o el enchufe se hayan dañado;
o se hayan introducido objetos o líquidos dentro del producto; o
este aparato haya quedado expuesto a la lluvia; o el producto dé
muestras de no funcionar correctamente o se observe un
evidente cambio en su rendimiento; o el aparato haya caído al
suelo o su carcasa se haya dañado.
No derrame líquidos, ni coloque objetos que los contengan sobre
este aparato.
PRECAUCION: Dentro de este aparato no hay piezas
susceptibles de ser reparadas por el usuario; dirija cualquier
reparación solo al servicio técnico oficial.
Los amplificadores Fender
®
son capaces de producir niveles de
presión sonora muy elevados que pueden provocar daños
temporales o permanentes en el oído. Ajuste los niveles de
volumen con cuidado cuando use este aparato.
4
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole prévient l’utilisateur de tensions électriques
dangereuses présentes dans l’appareil.
Ce symbole conseille à l’utilisateur de lire les
instructions fournies pour éviter tout danger d’utilisation
du produit.
Lisez, respectez et conservez les instructions. Respectez toutes
les mises en garde.
Utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Utilisez une
connexion secteur pourvue d’une mise à la terre. Veillez à ce que
la tension secteur et la fréquence de votre zone géographique
correspondent à celles indiquées sous la sérigraphie INPUT
POWER située en face arrière.
ATTENTION : Pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Déconnectez le cordon de la prise secteur avant de nettoyer
l’extérieur de l’appareil (utilisez un tissu humide uniquement).
Attendez que le produit soit complètement sec avant de le
replacer sous tension.
Veillez à laisser un vide d’au moins 15 cm derrière l’appareil pour
assurer sa ventilation et son refroidissement.
Ce produit doit être éloigné des sources de chaleur comme les
radiateurs, ou de toute autre source dégageant de la chaleur.
Si ce produit est équipé d’une borne de terre, veillez à la
conserver. Cette borne de terre assure votre protection. Si les
prises murales ne sont pas équipées de la terre, contactez un
électricien et faites les changer.
Protégez le cordon secteur pour qu’il ne soit pas pincé ou pour
éviter que les personnes marchent dessus.
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un chariot de transport ou
un support préconisé par le fabricant.
Si vous n’utilisez pas ce produit pendant longtemps ou en cas
d’orage, débranchez le cordon du secteur.
Ce produit doit être réparé par un personnel qualifié lorsque : Le
cordon ou l’embase secteur sont endommagés; Un objet ou un
liquide s’est infiltré dans le produit; Le produit a été exposé à la
pluie; Le produit ne semble pas fonctionner correctement ou
dénote une baisse de performances; Le produit est tombé ou
son boîtier a été endommagé
Ne pas projeter de liquides sur le produit. Ne pas poser de
récipients contenant un liquide sur l’appareil.
ATTENTION : Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être
remplacée par l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées
à un personnel qualifié uniquement.
Les amplificateurs Fender
®
peuvent produire des niveaux
sonores très élevés pouvant causer des dommages à votre
audition et à celle des tiers. Réglez le volume avec modération.
Istruzioni Importanti di Sicurezza
Questo simbolo indica la presenza di tensione
pericolosa all'interno della cassa.
Questo simbolo indica l'importanza per l'utilizzatore
della lettura di tutta la documentazione allegata al
prodotto, finalizzata all'utilizzo sicuro del dispositivo.
Leggere, conservare ed attenersi alle istruzioni, specialmente
alle comunicazioni di avvertimento.
Effettuare il collegamento dell'apparecchio ad una presa
idonea CA munita di messa a terra e con caratteristiche di
tensione e di frequenza corrispondenti ai valori indicati sul
retro dell'apparecchio alla voce INPUT POWER.
ATTENZIONE: Non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità,
al fine di evitare pericoli di danneggiamento, incendio, o
scosse elettriche.
Prima di effettuare la pulizia della scatola esterna
dell'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa (utilizzare solamente un panno umido). Prima di
ricollegare l'apparecchio alla presa, assicurarsi che il
dispositivo sia completamente asciutto.
Lasciare uno spazio libero dietro all'apparecchio di almeno
15,24 cm per permettere una giusta ventilazione e
raffreddamento dell'apparecchio.
Posizionare l'apparecchio lontano da fonti di calore come
radiatori, diffusori di aria calda, o comunque altri apparecchi
che producono calore.
Per fornire maggiore sicurezza, questo apparecchio può
essere dotato di spina polarizzata (uno spinotto piatto più largo
dell'altro). Se impossibilitati ad inserirlo nella presa, contattare
un elettricista per la sostituzione della vostra presa elettrica.
Non annullare la finalità di sicurezza di questo dispositivo
eliminandolo.
Proteggere il cavo di alimentazione al fine di evitare abrasioni,
strappi o schiacciamento dello stesso.
Dotare questo apparecchio unicamente di carrello o supporto
raccomandati dal produttore.
Nel corso di tempeste elettriche o in caso di prolungati periodi
di inattività, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
La manutenzione dell'apparecchio dovrà essere affidata a
tecnici specializzati nei seguenti casi: danneggiamento del
cavo di alimentazione, caduta di oggetti o liquidi
sull'apparecchio, esposizione dell'apparecchio alla pioggia,
funzionamento anomalo dell'apparecchio o con prestazioni
alterate, caduta dell'apparecchio o cassa danneggiata.
Proteggere l'apparecchio da schizzi e gocciolamenti e non
appoggiare contenitori di liquidi sull'apparecchio stesso.
IMPORTANTE: L'apparecchio non contiene al suo interno
dispositivi finalizzati all'utilizzo dello stesso. Affidare la
manutenzione unicamente a personale qualificato.
Gli amplificatori
Fender
®
sono in grado di produrre elevati livelli
di pressione acustica (SPL) in grado di causare danni
temporanei o permanenti all'udito. Fare quindi attenzione
durante la regolazione del livello acustico in fase di utilizzo.
5
15.24 cm
W ichtige Sicherheitsvorkehrungen
Dieses Symbol warnt Sie vor gefährlichen
Spannungen im Innenraum des Gehäuses.
Dieses Symbol fordert Sie zum Lesen der
Begleittexte für einen sicheren Gerätebetrieb auf.
Lesen, befolgen und bewahren Sie alle Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
Verbinden Sie das Netzkabel nur mit einer geerdeten
Netzsteckdose entsprechend den Spannungs- und Frequenz-
Nennwerten, die unter INPUT POWER auf der
Produktrückseite angegeben sind.
WARNUNG: Um Beschädigungen, Brände oder Stromschläge
zu verhindern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Geräte-Oberfläche
säubern (nur feuchtes Tuch). Warten Sie, bis das Gerät völlig
trocken ist, bevor Sie es wieder ans Netz anschließen.
Lassen Sie hinter dem Gerät mindestens 15,24 cm (6”)
Freiraum, um eine ausreichende Belüftung und Kühlung
sicherzustellen.
Stellen Sie das Produkt in ausreichender Entfernung von
Wärmequellen, wie Heizkörpern, Wärmeklappen oder anderen
Geräten auf, die Hitze erzeugen.
Dieses Produkt ist eventuell mit einem polarisierten Stecker
(unterschiedlich breite Pole) ausgerüstet. Dies ist eine
Sicherheitsfunktion. Wenn der vorhandene Stecker nicht in
Ihre Steckdose passt, lassen Sie die veraltete Steckdose von
einem Elektriker ersetzen. Setzen Sie die Sicherheitsfunktion
des Steckers nicht außer Kraft.
Das Netzkabel darf nicht geknickt oder abgeschürft werden.
Dieses Produkt sollte nur mit den vom Hersteller empfohlenen
Wagen oder Ständern benutzt werden.
Das Netzkabel des Produkts sollte bei längerem
Nichtgebrauch oder bei Gewittern aus der Netzsteckdose
gezogen werden.
Dieses Produkt sollte von qualifiziertem Wartungspersonal
gewartet werden, wenn: Netzkabel oder Netzstecker
beschädigt wurden, oder Objekte oder Flüssigkeiten ins
Produkt gelangt sind, oder das Produkt dem Regen
ausgesetzt war, oder das Produkt nicht normal funktioniert
oder sein Betrieb sich deutlich verändert hat, oder das Produkt
fallen gelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt wurde.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten und stellen Sie keine
Behälter mit Flüssigkeit auf das Gerät.
VORSICHT: Die inneren Bauteile können nur von
qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden.
Fender
®
Verstärker können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen, die zu vorübergehenden oder dauerhaften
Hörschäden führen können. Gehen Sie beim Einstellen der
Pegel vorsichtig vor.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
TT
TT
oo
oo
pp
pp
PP
PP
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
The original Fender
®
Tweed Twin–Amp™ of the 1950’s
popularized the 2 X 12” speaker array, still an industry
standard for guitar amps five decades later. Considered
extremely powerful in its day, the Twin allowed early
electric guitarists to be heard loud & clear at the back of
a crowded dance hall. Today, many top Blues and Rock
players (with names like Eric, Keith, and David ) still
reach for a Tweed Twin to crank up that unmistakable
warm, rich tube tone.
The ’57 Twin joins Fender’s prestigious Custom series
as an all-tube combo amp with hand-wired circuitry and
premium components. We’ve reproduced the 1955-57
edition “low powered” 5E8-A circuit, which produces
40 Watts into a pair of 12” Alnico-magnet speakers. The
Twin’s harmonically rich clean tones are great for
authentic vintage Rock, Blues, and Country playing;
when cranked up, the Twin’s fat, sophisticated distortion
tone works wonderfully in many up-to-date musical
situations
Hand-wired circuitry on eyelet board
Matched pair of new USA-made Groove Tubes™
GT6L6-GE output tubes
Two 5U4 rectifier tubes in Fender’s rarely seen mid-
50’s dual rectifier arrangement. With this power supply
design, compression or “sag” is more subtle than it is
in other Fender Tweed designs. Some players actually
remove one 5U4 for a dirty, sloppy “blues” tone when
needed.
Four high-gain 12AX7WC preamp tubes, three of
which may be substituted with 12AY7’s for the original
‘50’s low-gain sound, if desired.
Internal Bias pot added, allowing easy substitution of
various 6L6 types.
Finger-joined solid Pine cabinet resonates with a
warm, woody tone.
Two 12” Fender Special Design speakers with Alnico
magnets and specially selected cones. These drivers
deliver perfect crystal clean tones, giving way to warm,
smooth breakup when the amp is pushed hard.
Designed by Ted Weber, manufactured in the USA by
Eminence®.
Genuine Lacquered Tweed covering topped off with
vintage brown/gold grille cloth and leather strap
handle.
Deluxe fitted cover is included.
Designed in Scottsdale, AZ., USA. Made in Corona, Ca.,
USA.
A. FUSE - Protects the amplifier from electrical faults.
Use fuses ONLY of the type/rating specified on the
fuse holder.
B. POWER - Switches the amplifier on and off.
C. STANDBY - Use standby during short breaks
instead of power {B} to eliminate the warm-up delay
upon returning to play. To extend tube life span, use
standby for the first 30 seconds that power is
switched on.
D. POWER INDICATOR - Illuminates when the
amplifier is on and receiving power. Unscrew the
jeweled cover to access the bulb (type T47) for
replacement.
E. PRESENCE - Adjusts the ultra-high frequency tone
after all other tone controls in the signal path, adding
a special high–end “sparkle” to your sound.
F. BASS - Adjusts the low-frequency tone. An
interesting mid–cut tone is produced when this
control is turned to “12.” Tip: At higher VOLUME
settings, lower the BASS setting to reduce speaker
“flap.”
G. TREBLE - Adjusts the high-frequency tone.
H. VOLUME BRIGHT - Adjusts the loudness of the
Bright channel inputs.
I. VOLUME NORMAL - Adjusts the loudness of the
Normal channel inputs.
J. BRIGHT INPUTS - Plug in connections for your
guitar. Use input 1 (full sensitivity) with most guitars.
Use input 2 (–6dB) with high-output/pre-amplified
instruments or for a darker tone. The Bright channel
provides more treble response than the Normal
channel.
K. NORMAL INPUTS - Plug in connections for your
guitar. Use input 1 (full sensitivity) with most guitars.
Use input 2 (–6dB) with high-output/pre-amplified
instruments or for a darker tone.
6
55
55
77
77
TT
TT
ww
ww
ii
ii
nn
nn
AA
AA
mm
mm
pp
pp
M. POWER CORD - Connect the power line cord to a
grounded AC outlet in accordance with the voltage
and frequency ratings listed on the cabinet label of
your amplifier.
CAUTION: When connecting an external speaker, take
care to route all wires away from hot vacuum tubes.
7
RR
RR
ee
ee
aa
aa
rr
rr
PP
PP
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
SS
SS
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ss
ss
TYPE: PR 614
PART NUMBERS: 120V, 60Hz USA 81-40500-000
240V, 50Hz AUS 81-40503-000
230V, 50Hz UK 81-40504-000
230V, 50Hz EUR 81-40506-000
100V, 50/60Hz JPN 81-40507-000
POWER REQUIREMENTS: 270W
POWER OUTPUT: 40W R.M.S. minimum @ 5% THD, 1 kHz
INPUT IMPEDANCE: Bright 1 and Normal 1: 1M
Bright 2 and Normal 2: 136k
OUTPUT IMPEDANCE: 4
SPEAKER COMPLEMENT: Two 12" Fender
®
Special Design Weber/Eminence
®
8 speakers with
AlNiCo magnets (P/N 064418)
TUBE COMPLEMENT: Four 12AX7WC, two GT–6L6GE, two 5U4
INCLUDED ACCESSORIES: Vintage fitted cloth cover (P/N 064428)
Extra rugged strap handle (P/N 057366)
DIMENSIONS: Height: 20.5" (52.1 cm)
Width: 24.5" (62.2 cm)
Depth: 9.0" (22.9 cm)
Weight: 53 lbs (24 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
Fender
®
/Groove Tubes™ GT-6L6 GE
The output tubes in your new ‘57 Twin
amplifier are performance matched and
labeled as a color-coded pair. When replacing
these tubes, we recommend selecting new
tubes that have the same red, white or blue color
labels as the originals. Otherwise, tube bias may
need adjustment.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
PP
PP
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ss
ss
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
ii
ii
oo
oo
rr
rr
El Fender
®
Tweed Twin–Amp™ original de los años 50
popularizó el montaje de 2 X 12” altavoces, que sigue
siendo todavía un standard para amplificadores de
guitarra cincuenta años después. Considerado como
extremadamente potente en su día, el Twin hizo posible
que algunos casi recién nacidos guitarristas pudiesen
ser escuchados con volumen y claridad en mitad de una
sala abarrotada de gente. En la actualidad, muchos de
los músicos de Blues y Rock más famosos (con
nombres como Eric, Keith y David) siguen usando un
Tweed Twin para encandilar al público por su rico y
cálido sonido de válvulas.
En el ’57 Twin se une el prestigio de Fender en combos
a válvulas de tipo Custom con una circuitería hecha a
mano y unas piezas de máxima calidad. Hemos
reproducido el circuito de “baja potencia” 5E8-A de los
años 1955-57, que produce 40 watios en un par de
altavoces con imán Alnico de 12”. Los sonidos limpio y
armónicamente ricos del Twin son perfectos para
auténtica música Rock, Blues y Country clásica; cuando
lo suba a tope, la distorsión gruesa y sofisticada del
Twin le dará un resultado perfecto para muchas
situaciones de hoy en día
Circuitería montada a mano sobre placa especial
Un par de nuevas válvulas de salida fabricadas en
EE.UU. Groove Tubes™ GT6L6-GE perfectamente
ajustadas
Dos válvulas retificadoras 5U4 en un montaje de doble
rectificador de Fender que se utilizaba a mitad de los
años 50. Con este diseño de fuente de alimentación,
la compresión o “caída” es más sutil que la de otros
diseños del Fender Tweed. Algunos músicos quitan
una de esas 5U4 para conseguir un sonido más
“blusero” y sucio.
Cuatro válvulas de preamplificación 12AX7WC de alta
ganancia, tres de las cuales pueden ser sustituidas
por 12AY7 para conseguir el auténtico sonido de baja
ganancia de los años 50 si quiere.
Mando de control de Bias interno que permite una
sustitución fácil de distintos tipos de 6L6.
Recinto de pino montado a mono que produce una
resonancia cálida y un verdadero sonido de madera.
Dos altavoces de 12” de diseño especial Fender con
imanes Alnico y conos especialmente elegidos. Estos
cabezales producen un sonido perfecto y limpio, pero
le ofrecen también un tono cálido y suave cuando el
amplificador es llevado a su máximo. Diseñados por
Ted Weber y fabricados en EE.UU. por Eminence®.
Genuino recubrimiento lacado del Tweed acabado con
la tradicional parrilla marrón/oro y un asa de cuero.
Se incluye una tapa de lujo.
Diseñado en Scottsdale, AZ., EE.UU. Fabricado en
Corona, Ca., EE.UU.
A. FUSIBLE - Proteege el amplificador contra cualquier
avería eléctrica. Use SOLO fusibles del tipo /
especificaciones indicadas en el receptáculo.
B. POWER - Interruptor de encendido y apagado
general del aparato.
C. STANDBY - Utilice este control de pausa durante las
pausas o cortes breves en lugar del interruptor de
encendido {B} para evitar retardos de calentamiento
cuando vaya a volver a tocar. Para alargar la vida de
las válvulas, active el standby durante los 30
primeros segundos tras encender la unidad.
D. INDICADOR POWER - Se ilumina cuando el
amplificador está encendido y recibiendo corriente.
Desenrrosque la tapa de color si necesita cambiar la
bombilla que hay debajo (de tipo T47).
E. PRESENCE - Ajusta el tono de frecuencia super
agudas después del resto de controles de tono en la
ruta de señal, añadiendo un cierto “brillo” de agudos
a su sonido.
F. BASS - Ajusta el tono de bajas frecuencias.. Se
prodce un tono de corte de medios interesante
cuando gire este control hasta la posición “12”.
Consejo: Con ajustes altos de VOLUMEN, disminuya
la posición de BASS para reducir el “rebote” de los
altavoces.
G. TREBLE - Ajusta el tono de frecuencias agudas.
H. VOLUME BRIGHT - Ajusta el volumen de las
entradas de canal brillante.
I. VOLUME NORMAL - Ajusta el volumen de las
entradas del canal normal.
J. ENTRADAS BRIGHT - Conecte aquí las clavijas de
salida de su guitarra. Use la entrada 1 (máxima
sensibilidad) con la mayoría de las guitarras. Use la
entrada 2 (–6dB) con instrumentos de salida alta /
pre-amplificados o si quiere conseguir un sonido
más oscuro. El canal Bright le ofrece una mayor
respuesta de agudos que el canal Normal.
K. ENTRADAS NORMAL - Conecte aquí las clavijas de
salida de su guitarra. Use la entrada 1 (máxima
sensibilidad) con la mayoría de las guitarras. Use la
entrada 2 (–6dB) con instrumentos de salida alta /
pre-amplificados o si quiere conseguir un sonido
más oscuro.
8
55
55
77
77
TT
TT
ww
ww
ii
ii
nn
nn
AA
AA
mm
mm
pp
pp
M. CABLE DE CORRIENTE - Conecte el cable de
alimentación a una salida de corriente alterna con
toma de tierra y del voltaje y frecuencia indicados en
la etiqueta trasera de su amplificador.
PRECAUCION: Cuando conecte un recinto acústico
exterior, asegúrese de colocar siempre todos los cables
lejos de las válvulas calientes.
9
PP
PP
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
tt
tt
rr
rr
aa
aa
ss
ss
ee
ee
rr
rr
oo
oo
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
tt
tt
éé
éé
cc
cc
nn
nn
ii
ii
cc
cc
aa
aa
ss
ss
TIPO: PR 614
REFERENCIA MODELO: 120 V, 60 Hz USA 81-40500-000
240 V, 50 Hz AUS 81-40503-000
230 V, 50 Hz UK 81-40504-000
230 V, 50 Hz EUR 81-40506-000
100 V, 50/60 Hz JPN 81-40507-000
CONSUMO DE POTENCIA: 270 W
POTENCIA DE SALIDA: 40 W R.M.S. mínimo @ 5% THD, 1 kHz
IMPEDANCIA ENTRADA: Bright 1 y Normal 1: 1 M
Bright 2 y Normal 2: 136 k
IMPEDANCIA DE SALIDA: 4
ALTAVOCES MONTADOS: Dos altavoces de 12" Fender
®
de diseño especial Weber/Eminence
®
y 8 con
imanes AlNiCo (referencia 064418)
VALVULAS MONTADAS: Cuatro 12AX7WC, dos GT–6L6GE, dos 5U4
ACCESORIOS INCLUIDOS: Tapa exterior de tipo tradicional (referencia 064428)
Asa super resistente (referencia 057366)
DIMENSIONES: Altura: 20.5" (52.1 cm)
Anchura: 24.5" (62.2 cm)
Profundidad: 9.0" (22.9 cm)
Peso: 53 lbs (24 kg)
Las especificaciones y apariencia de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
Fender
®
/Groove Tubes™ GT-6L6 GE
Las válvulas de salida de su nuevo
amplificador Twin han sido ajustadas y
perfectamente elegidas por su rendimiento y
vienen indicadas con una serie de colores.
Cuando cambie estas válvulas, le recomendamos
que elija otras nuevas que tengan las mismas
etiquetas de color rojo, blanco o azul que las
originales. En caso contrario, es posible que tenga
que ajustar el bias de las válvulas.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
FF
FF
aa
aa
cc
cc
ee
ee
ss
ss
uu
uu
pp
pp
éé
éé
rr
rr
ii
ii
ee
ee
uu
uu
rr
rr
ee
ee
Le Fender
®
Tweed Twin–Amp™ original des années
1950, rendait célèbre la configuration 2 x 12, devenue
depuis un standard. Considéré comme un amplificateur
extrêmement puissant en son temps, le Twin permettait
au guitariste de se faire entendre jusqu’au fond de la
salle de concert. De nos jours, de nombreux guitaristes
célèbres de Blues et de Rock (avec pour prénoms Eric,
Keith et David) utilisent toujours un Tweed Twin pour
obtenir ce son chaud et riche devenu légende.
Le ’57 Twin complète la gamme des prestigieux amplis
tout à lampes Fender Custom : Il est câblé à la main et
utilise les meilleurs composants disponibles. Nous
avons reproduit la version 1955-57 des circuits 5E8-A à
“faible puissance”, délivrant 40 Watts dans deux haut-
parleurs à aimant Alnico de 31 cm. Les sons clairs aux
harmoniques riches du Twin sont particulièrement
adaptés au Rock, au Blues et à la Country — poussez
les réglages pour obtenir cette distorsion fabuleuse
recherchée par les guitaristes actuels.
Circuit câblé à la main sur circuit imprimé à points.
Deux lampes GT6L6-GE Groove Tubes™ appairées et
fabriquées aux USA.
Deux lampes de redressement 5U4 utilisées dans un
circuit spécial, rarement utilisé par Fender au milieu
des années 50. Ce type d’alimentation offre une
compression plus subtile que celle des autres Tweed
Fender. Certains guitaristes de “blues” retirent l’une
des 5U4 pour obtenir un son plus saturé.
Quatre lampes préamplificatrices 12AX7WC à gain
élevé : vous pouvez en remplacer trois par des 12AY7
pour obtenir le son original à faible gain des années 50.
Nous avons ajouté un potentiomètre interne de
courant de repos vous permettant d’utiliser divers
types de 6L6.
Baffle en pin massif assemblé par tenons et mortaises
offrant un son boisé et chaud.
Deux haut-parleurs spéciaux Fender de 31 cm à
aimants Alnico et membranes sélectionnées pour leurs
caractéristiques sonores. Ces haut-parleurs délivrent
des sons d’une clarté exceptionnelle, et produisant
une chaleur inégalée lorsque vous poussez les
réglages de l’amplificateur. Conçus par Ted Weber et
fabriqués par Eminence® aux USA.
Véritable finition Tweed laqué, grille Vintage
marron/dorée et poignée cuir.
Housse de protection spéciale fournie.
Conçu à Scottsdale, AZ., USA. Fabriqué à Corona, Ca.,
USA.
A. FUSE - Protège l’amplificateur des défaillances
électriques. Remplacez UNIQUEMENT par un fusible
de valeur absolument identique.
B. POWER - Place l’amplificateur sous/hors tension.
C. STANDBY - Utilisez le Standby plutôt que le bouton
Power {B} lors de pauses pour éviter le temps de
chauffe. Pour augmenter la fiabilité des lampes,
utilisez le Standby lors des 30 premières secondes
de mise sous tension.
D. TÉMOIN POWER - S’allume lorsque l’amplificateur
est sous tension. Pour son remplacement, dévissez
le cache transparent pour accéder à l’ampoule (de
type T47).
E. PRESENCE - Permet de régler les très hautes
fréquences après les autres réglages de tonalité.
Ajoute de la brillance au son.
F. BASS - Permet de régler les basses fréquences.
Vous obtenez un effet d’atténuation des médiums
lorsque ce potentiomètre est réglé sur “12”.
Astuce : Diminuez les basses à fort VOLUME pour
réduire le flottement des haut-parleurs.
G. TREBLE - Règle la réponse dans les aigus.
H. VOLUME BRIGHT - Détermine le volume des
entrées du canal Bright.
I. VOLUME NORMAL - Détermine le volume des
entrées du canal Normal.
J. ENTRÉES BRIGHT - Permettent la connexion de
votre guitare. Utilisez l’entrée 1 (sensibilité maximale)
avec la plupart des guitares. Utilisez l’entrée 2
(–6 dB) avec les instruments à haut niveau de
sortie/préamplifiés ou pour obtenir un son moins
brillant. Le canal Bright offre une réponse plus
brillante que le canal Normal.
K. ENTRÉES NORMAL - Permettent la connexion de
votre guitare. Utilisez l’entrée 1 (sensibilité maximale)
avec la plupart des guitares. Utilisez l’entrée 2
(–6 dB) avec les instruments à haut niveau de
sortie/préamplifiés ou pour obtenir un son moins
brillant.
10
55
55
77
77
TT
TT
ww
ww
ii
ii
nn
nn
AA
AA
mm
mm
pp
pp
M. CORDON SECTEUR - Connectez le cordon à une
ligne secteur avec terre et répondant aux
caractéristiques indiquées sur l’amplificateur.
ATTENTION : Lors de la connexion d’une enceinte
externe, veillez à faire passer tous les câbles à distance
des tubes sous vide chauds.
11
FF
FF
aa
aa
cc
cc
ee
ee
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ii
ii
èè
èè
rr
rr
ee
ee
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
CC
CC
aa
aa
rr
rr
aa
aa
cc
cc
tt
tt
éé
éé
rr
rr
ii
ii
ss
ss
tt
tt
ii
ii
qq
qq
uu
uu
ee
ee
ss
ss
tt
tt
ee
ee
cc
cc
hh
hh
nn
nn
ii
ii
qq
qq
uu
uu
ee
ee
ss
ss
TYPE : PR 614
RÉFÉRENCES : 120 V, 60 Hz USA 81-40500-000
240 V, 50 Hz AUS 81-40503-000
230 V, 50 Hz UK 81-40504-000
230 V, 50 Hz EUR 81-40506-000
100 V, 50/60 Hz JPN 81-40507-000
CONSOMMATION : 270 W
PUISSANCE DE SORTIE : 40 W efficace minimum avec DHT de 5 % à 1 kHz
IMPÉDANCE : Bright 1 et Normal 1 : 1 M
Bright 2 et Normal 2 : 136 k
IMPÉDANCE DE SORTIE : 4
HAUT-PARLEURS : Deux haut-parleurs spéciaux de 31 cm (8 ) de conception Fender
®
et fabriqués
par Weber/Eminence
®
à aimants AlNiCo (référence 064418)
LAMPES : Quatre 12AX7WC, deux GT–6L6GE, deux 5U4
ACCESSOIRES FOURNIS : Housse Vintage en tissu (référence 064428)
Poignée haute résistance (référence 057366)
DIMENSIONS : Hauteur : 52,1 cm
Largeur : 62,2 cm
Profondeur : 22,9 cm
Poids : 24 kg
Caractéristiques du produit sujettes à modifications sans préavis.
GT-6L6 GE Fender
®
/Groove Tubes™
Les lampes de sortie de votre ‘57 Twin
sont appairées par caractéristiques et
repérées par couleurs. Lors de leur
remplacement, sélectionnez des lampes offrant
les mêmes couleurs de repérage (rouge, blanc,
bleu) que les lampes originales. dans le cas
contraire, vous devez à nouveau régler le
courant de repos à l’aide du potentiomètre
interne.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
PP
PP
aa
aa
nn
nn
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ll
ll
oo
oo
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
ii
ii
oo
oo
rr
rr
ee
ee
Il Fender
®
Tweed Twin–Amp™ originale del 1950 rese
popolare il sistema di altoparlanti 2 X 12” che ancora
oggi, dopo ben cinque decadi, rappresenta uno standard
tra gli amplificatori per chitarra. Considerato all’epoca
estremamente potente, il Twin consentì finalmente ai
chitarristi di poter essere uditi chiaramente da qualsiasi
punto all’interno delle affollate sale da ballo.
Oggi, i migliori chitarristi Blues e Rock (con nomi quali
Eric, Keith, e David...) utilizzano un Tweed Twin per
ottenere la tipica sonorità valvolare, calda e ricca. Il ’57
Twin è un Combo Amp completamente valvolare che va
ad arricchire la prestiogiosa Serie Custom Fender, dotato
di componentistica di elevata qualità e caratterizzato da
una circuitazione “Hand-Wired”. Abbiamo riprodotto
l'edizione del 1955-57 dotata di circuito 5E8-A “low-
powered”, in grado di erogare
40 Watts di potenza in due altoparlanti da 12" con
magnete Alnico. La sonorità prodotta dal Twin,
armonicamente ricca e pulita, è l'ideale per i generi
Vintage Rock, Blues e Country; aumentando il volume si
ottengono toni distorti molto sofisticati, che si addattano
perfettamente ai più vari ed attuali generi musicali.
Circuitazione Hand-Wired su scheda a occhielli.
Nuove valvole Groove Tubes™ GT6L6-GE accoppiate
in uscita, Made-in-USA.
Due Rectifier valvolari 5U4 implementati nel sistema
Dual Rectifier Fender, sviluppato negli anni 50. Grazie
all'esclusiva architettura dell'alimentazione, la
compressione risulta ancora più discreta rispetto agli
altri Fender Tweed. Per ottenere un suono più sporco e
cattivo, alcuni chitarristi rimuovono una delle due 5U4.
• Preamplificatore con quattro valvole 12AX7WC High-Gain,
tre delle quali sostituibili con le valvole originali 12AY7, per
ottenere il tipico suono “low-gain” degli anni 50.
• Regolazione interna del Bias per facilitare la sostituzione
delle valvole di tipo 6L6.
Solido cabinet in pino, caratterizzato da una risonanza
dal tono caldo e 'legnoso'.
Sistema dotato di due altoparlanti Fender Special
Design da 12", con magneti Alnico e coni
accuratamente selezionati. I drivers restituiscono una
sonorità trasparente e cristallina, consentendo allo
stesso tempo di ottenere toni caldi e omogenei,
suonando a livelli più elevati. Progettato da Ted Weber e
realizzato da Eminence® - USA.
Rivestimento del cabinet in autentico Tweed laccato,
con griglia in tela vintage marrone/oro e maniglia in
cuoio.
Custodia morbida Deluxe inclusa.
Progettato a Scottsdale, AZ (USA) e realizzato a Corona,
Ca.(USA).
A. FUSE - Fusibile di protezione dell’amplificatore in
caso di eventuali sbalzi di corrente. Utilizzare SOLO
fusibili del tipo e del valore indicato nel porta-fusibile.
B. POWER - Attiva/disattiva l'amplificatore.
C. STANDBY - Usa lo STANDBY al posto del tasto
POWER quando occorre disattivare l'amplificatore per
brevi pause. In questo modo non dovrai attendere il
riscaldamento delle valvole per riprendere a suonare,
aumentandone allo stesso tempo la durata. Abilitando
lo STANDBY per 30 secondi ad ogni prima attivazione,
la durata delle valvole aumenterà.
D. INDICATORE POWER - È illuminato quando
l’amplificatore è attivo. Per sostituire la lampadina
(tipo T47), svita l'indicatore in plastica trasparente.
E. PRESENCE - Stadio per la regolazione delle
frequenze “ultra-high”. Posto di seguito agli altri
controlli di tono lungo il percorso del segnale, è utile
per dare maggiore presenza nelle alte frequenze.
F. BASS - Regolazione delle basse frequenze.
Impostando questo controllo in posizione “12”,
è possibile ottenere un interessante suono “mid-cut”.
Con livelli di VOLUME elevati, diminuendo il livello
BASS è possibile ridurre il “flap” degli altoparlanti.
G. TREBLE - Regolazione delle alte frequenze.
H. VOLUME BRIGHT - Regolazione di volume del canale
Bright.
I. VOLUME NORMAL - Regolazione di volume del
canale Normal.
J. INGRESSI BRIGHT - Connessione per la chitarra.
L’ingresso 1 è adatto alla connessione della maggior
parte delle chitarre (“full-sensitivity”), mentre l’ingresso
2 (–6dB) è indicato per la connessione di
strumentazione pre-amplificata o dotata di un elevato
livello d’uscita, oppure caratterizzata da un tono
scuro. Il canale Bright fornisce una maggior presenza
di alte frequenze rispetto al canale Normal.
K. INGRESSI NORMAL - Connessione per la chitarra.
L’ingresso 1 è adatto alla connessione della maggior
parte delle chitarre (“full-sensitivity”). L’ingresso 2
(–6dB) è indicato per la connessione di
strumentazione pre-amplificata o con un elevato livello
d’uscita, oppure caratterizzata da un tono scuro.
12
55
55
77
77
TT
TT
ww
ww
ii
ii
nn
nn
AA
AA
mm
mm
pp
pp
M. POWER CORD - Connect the power line cord to a
grounded AC outlet in accordance with the voltage
and frequency ratings listed on the cabinet label of
your amplifier.
ATTENZIONE: Collegando un diffusore esterno,
posizionare i cavi il più lontano possibile dalle valvole.
13
PP
PP
aa
aa
nn
nn
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ll
ll
oo
oo
PP
PP
oo
oo
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
oo
oo
rr
rr
ee
ee
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
SS
SS
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
hh
hh
ee
ee
TIPO: PR 614
NUMERO PARTI: 120V, 60Hz USA 81-40500-000
240V, 50Hz AUS 81-40503-000
230V, 50Hz UK 81-40504-000
230V, 50Hz EUR 81-40506-000
100V, 50/60Hz JPN 81-40507-000
CONSUMO ENERGETICO: 270W
POTENZA IN USCITA: 40W R.M.S. minimo @ 5% THD, 1 kHz
IMPEDENZA IN INGRESSO: Bright 1 e Normal 1: 1M
Bright 2 e Normal 2: 136k
IMPEDENZA IN USCITA: 4
ALTOPARLANTI: Due altoparlanti Fender
®
Special Design Weber/Eminence
®
da 12"/8, con
magneti AlNiCo (P/N 064418)
VALVOLE: Quattro 12AX7WC, due GT–6L6GE, due 5U4
ACCESSORI INCLUSI: Custodia morbida “Vintage” (P/N 064428)
Maniglia in cuoio ultra-resistente (P/N 057366)
DIMENSIONI: Altezza: 52.1 cm (20.5")
Larghezza: 62.2 cm (24.5")
Profondità: 22.9 cm (9.0")
Peso: 24 kg (53 lbs)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
Valvole Fender
®
/Groove Tubes™
GT-6L6 GE
Le valvole dello stadio d’uscita del tuo
nuovo amplificatore Twin sono state
accuratamente accoppiate e contrassegnate
mediante una codifica a colori. In caso di
sostituzione, occorre scegliere le nuove valvole in
base agli stessi colori assegnati alle valvole originali
(rosso, bianco o blu), altrimenti occorre regolare il
Tube Bias.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
OO
OO
bb
bb
ee
ee
rr
rr
ss
ss
ee
ee
ii
ii
tt
tt
ee
ee
Der originale Fender
®
Tweed Twin–Amp™ der 1950er
machte die 2 X 12” Lautsprecher-Anordnung populär, die
auch fünf Jahrzehnte später noch ein Branchenstandard
für Gitarrenverstärker ist. Der Twin war in jener Zeit so
leistungsstark, dass die ersten E-Gitarristen auch am
anderen Ende eines voll besetzten Tanzsaals noch laut
und deutlich hörbar waren. Und auch heute greifen noch
viele erstklassige Blues und Rock Musiker (namens Eric,
Keith und David) zu einem Tweed Twin, um diesen
unverwechselbar warmen, nuancenreichen Röhrenklang
zu erzielen.
Der ’57 Twin ergänzt Fenders hoch geschätzte Custom
Serie als Vollröhren-Combo-Amp mit handverdrahteter
Schaltung und hochwertigen Bauteilen. Wir repro-
duzierten die „leistungsschwache“ 5E8-A Schaltung der
1955-57 Edition, die 40 Watt an ein Paar 12” Alnico-
Magnet-Lautsprecher abgibt. Die obertonreichen,
sauberen Klänge des Twin sind ideal geeignet für
authentische vintage Rock-, Blues- und Country-Genres.
Weit aufgedreht funktioniert die fette, komplexe
Verzerrung des Twin wunderbar in vielen modernen
musikalischen Bereichen.
Hand-verdrahtete Schaltung auf Lötplatinen
• Abgestimmtes Paar von neuen Groove Tubes™ GT6L6-
GE Ausgangsröhren, Made in USA
Zwei 5U4 Gleichrichter-Röhren in Fenders seltener
Doppel-Gleichrichter-Anordnung der Mitt-50er. Bei
dieser Spannungsversorgung ist die Kompression
subtiler als bei anderen Fender Tweed-Konstruktionen.
Tatsächlich entfernen manche Gitarristen eine der 5U4,
um bei Bedarf einen „dreckigen, schlampigen Blues-
Sound“ zu erzeugen.
Vier Hochleistungs-Preamp-Röhren des Typs
12AX7WC, von denen bei Bedarf drei durch 12AY7
Röhren für einen original „dezenten 50-er Sound“
ersetzt werden können.
Zusätzlicher Bias Potentiometer zum einfachen
Ersetzen von verschiedenen 6L6 Typen.
Verzahntes, massives Pinien-Gehäuse mit warmen,
hölzernen Resonanzen.
Zwei 12” Fender Special Design Lautsprecher mit
Alnico-Magneten und speziell ausgesuchten Konussen.
Diese Treiber liefern perfekte, kristallklare Klänge und
ermöglichen warme, ausgewogene Übersteuerungen
bei voller Amp-Leistung. Konstruiert von Ted Weber,
hergestellt in den USA von Eminence®.
Authentisch lackierte Tweed-Oberfläche mit vintage
braun/goldener Gitterbespannung und Leder-Tragegriff.
Inklusive hochwertiger Schutzhülle.
Konstruiert in Scottsdale, AZ., USA. Hergestellt in
Corona, Ca., USA.
A. FUSE - Schützt den Amp vor elektrischen
Fehlfunktionen. Bitte NUR Sicherungen des auf der
Sicherungshalterung angegebenen Typs/Nennwerts
verwenden.
B. POWER - Schaltet den Amp ein und aus.
C. STANDBY - Bei kurzen Pausen sollten Sie den
Standby- anstatt des Power-Schalters verwenden,
um die Aufwärmzeit des Amps kurz zu halten. Um
die Lebensdauer der Röhren zu verlängern, sollten
Sie den Amp nach dem Einschalten 30 sec. auf
Standby laufen lassen.
D. POWER-ANZEIGE - Leuchtet bei eingeschaltetem
Amp. Um die Birne (Typ T47) zu ersetzen, schrauben
Sie die geschliffene Abdeckung ab.
E. PRESENCE - Regelt die ultra-hohen Frequenzen
nach allen anderen Klangreglern im Signalweg und
fügt Ihrem Sound speziell „glitzernde“ Höhen hinzu.
F. BASS - Regelt die Bässe. Bei „12“ erhalten Sie einen
interessanten, mittig abgesenkten Sound. Tipp: Bei
höheren VOLUME-Werten sollten Sie den BASS-
Regler zurückdrehen, um das „Flattern“ der
Lautsprecher zu verringern.
G. TREBLE - Regelt die Höhen.
H. VOLUME BRIGHT - Regelt die Lautstärke der
Bright-Kanaleingänge.
I. VOLUME NORMAL - Regelt die Lautstärke der
Normal-Kanaleingänge.
J. BRIGHT-EINGÄNGE - Zum Anschließen der Gitarre.
Eingang 1 (volle Empfindlichkeit) funktioniert mit den
meisten Gitarren. Eingang 2 (–6 dB) ist für
Instrumente mit hoher Ausgangsleistung/ Vorver-
stärker oder für einen dunkleren Klang geeignet. Der
Bright-Kanal liefert mehr Höhen als der Normal-
Kanal.
K. NORMAL-EINGÄNGE - Zum Anschließen der
Gitarre. Eingang 1 (volle Empfindlichkeit) funktioniert
mit den meisten Gitarren. Eingang 2 (–6 dB) ist für
Instrumente mit hoher Ausgangsleistung/ Vorver-
stärker oder für einen dunkleren Klang geeignet.
14
55
55
77
77
TT
TT
ww
ww
ii
ii
nn
nn
AA
AA
mm
mm
pp
pp
M. POWER CORD - Connect the power line cord to a
grounded AC outlet in accordance with the voltage
and frequency ratings listed on the cabinet label of
your amplifier.
VORSICHT: Beim Anschließen einer externen Box
müssen Sie alle Kabel in sicherer Entfernung von heißen
Vakuumröhren verlegen.
15
RR
RR
üü
üü
cc
cc
kk
kk
ss
ss
ee
ee
ii
ii
tt
tt
ee
ee
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
TT
TT
ee
ee
cc
cc
hh
hh
nn
nn
ii
ii
ss
ss
cc
cc
hh
hh
ee
ee
DD
DD
aa
aa
tt
tt
ee
ee
nn
nn
TYP: PR 614
TEILE-NUMMERN: 120V, 60Hz USA 81-40500-000
240V, 50Hz AUS 81-40503-000
230V, 50Hz UK 81-40504-000
230V, 50Hz EUR 81-40506-000
100V, 50/60Hz JPN 81-40507-000
LEISTUNGSAUFNAHME: 270 W
AUSGANGLEISTUNG: 40 W R.M.S. Minimum @ 5% Klirrfaktor, 1 kHz
EINGANGSIMPEDANZ: Bright 1 und Normal 1: 1 MOhm
Bright 2 und Normal 2: 136 kOhm
AUSGANGSIMPEDANZ: 4 Ohm
LAUTSPRECHER: Zwei 12" Fender
®
Special Design Weber/Eminence
®
8 Ohm Lautsprecher mit
AlNiCo Magneten (P/N 064418)
RÖHREN: Vier 12AX7WC, zwei GT–6L6GE, zwei 5U4
ZUBEHÖR: Vintage Stoffhülle (P/N 064428)
Besonders robuster Tragegurt (P/N 057366)
ABMESSUNGEN: Höhe: 52.1 cm (20.5")
Breite: 62.2 cm (24.5")
Tiefe: 22.9 cm (9.0")
Gewicht: 24 kg (53 lbs)
Produkt-Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
Fender
®
/Groove Tubes™ GT-6L6 GE
Die Ausgangsröhren in Ihrem neuen
Twin Verstärker sind leistungs-
angepasst und als farbkodiertes Paar markiert.
Benutzen Sie als Ersatz neue Röhren mit den
gleichen roten, weißen oder blauen Farbmar-
kierungen wie die Originale. Andernfalls muss
die Röhrenvorspannung neu eingestellt werden.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
16
55
55
77
77
TT
TT
ww
ww
ii
ii
nn
nn
AA
AA
mm
mm
pp
pp
17
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
18
19
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CA USA
Twin–Amp™ is a trademark and Fender
®
is a registered trademark of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2004 FMIC. All rights reserved P/N 064599
REV C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender 57 Twin-Amp Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à