Makita EBH341U Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

EBH341LEBH341U
Original Instruction Manual
Instructions d’emploi d’origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Important :
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la débroussailleuse thermique et respectez strictement les consignes de
sécurité !
Veillez à conservez ce manuel d’instructions !
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung der Motorsense diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsbestimmungen strikt ein!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf!
Importante:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione il decespugliatore a benzina e rispettare scrupolosamente le
norme per la sicurezza.
Conservare con cura il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinebosmaaier in gebruik neemt en houdt u te allen tijde aan de
veiligheidsinstructies!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Importante:
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la desbrozadora y cumpla estrictamente la normativa de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones con cuidado.
Importante:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a Roçadeira a Gasolina e cumpra todas as normas de segurança!
Guarde este manual de instruções num local seguro!
Vigtigt:
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden du anvender den benzindrevne buskrydder og overhold sikkerhedsbestemmelserne til
mindste detalje!
Gem denne brugsanvisning omhyggeligt!
Σημαντικό:
Πριν θέσετε σε λειτουργία τον Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό διαβάσετε προσεχτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και εφαρμόσετε αυστηρά τους
κανονισμούς ασφαλείας.
Διατηρήστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών!
Önemli:
Benzinli Yan Tırpanı kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen takip
edin!
Kullanım kılavuzunu dikkatlice saklayın!
25
Merci pour votre achat de cette débroussailleuse thermique de MAKITA. Nous
sommes ravis de vous proposer la débroussailleuse thermique de MAKITA,
résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années
d’expérience et de connaissances.
Veuillez lire ce livret qui explique en détails les nombreuses caractéristiques qui
en font un outil d’une performance exceptionnelle. Il vous aidera à obtenir le
meilleur résultat possible avec votre débroussailleuse thermique de MAKITA.
Usez d’attention et de soins tout particulier !
Lisez le mode d’emploi et suivez les
avertissements et les précautions de
sécurité !
Interdit !
Ne fumez pas !
Pas de flammes nues !
Portez des gants de protection !
Eloignez les personnes et les animaux du
lieu de travail !
Portez un casque protecteur, des lunettes
de protection et des protège-oreilles !
Démarrage manuel du moteur
Vitesse d’outil maximale autorisée
Arrêt d’urgence
SOUS TENSION/DEMARRAGE
HORS TENSION/ARRET
Danger d’objets volants !
Restez à distance !
Choc en retour !
Carburant (Essence)
Premier secours
Le mode d’emploi contient les symboles suivants.
SYMBOLES
Portez des bottes de sécurité avec des
semelles antidérapantes.
Les bottes de sécurité à doigts de pieds
métalliques sont recommandées !
Table des matières Page
Symboles ..................................................................... 25
Consignes de sécurité .................................................26
Données techniques ...................................................30
Nomenclature des pièces ............................................31
Montage de la poignée ................................................32
Montage du dispositif de protection .............................33
Montage du couteau ou de la tête à fil en nylon ..........34
Avant de commencer ...................................................35
Maniement correct de la machine ...............................37
Avertissement de fonctionnement et comment
l’arrêter ........................................................................37
Réaffûtage du couteau ................................................39
Instructions d’entretien ................................................41
Entreposage ................................................................45
Français
(Instructions d’origine)
26
15 mètres
Illustration
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Instructions générales
Lisez ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec l’utilisation de
l’appareil. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou
de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte.
Il est préférable de ne prêter l’appareil qu’à des personnes expérimentées.
Prêtez-leur systématiquement le manuel d’instructions.
Veuillez d’abord solliciter des instructions de base auprès du vendeur, afin de
vous familiariser avec le fonctionnement des débroussailleuses.
Les enfants et les adolescents de moins de 18 ans ne doivent pas utiliser
cet appareil. Les personnes de plus de 16 ans peuvent l’utiliser à des fins de
formation, mais sous la supervision d’un formateur agréé.
Faites preuve d’une extrême vigilance et attention.
Utilisez l’appareil uniquement si vous êtes en bonne condition physique.
Effectuez tout le travail avec calme et prudence. Vous êtes responsable par
rapport aux autres personnes.
N’utilisez jamais cet appareil après avoir consommé de l’alcool ou de la
drogue, ou bien si vous vous sentez fatigué ou malade.
Les lois en vigueur peuvent restreindre l’utilisation de l’outil.
Utilisation prévue de l’outil
Cet appareil est destiné uniquement à couper le gazon, les mauvaises
herbes, les buissons et les sous-bois. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins,
telles que la taille des bordures ou des haies, car cela comporte un risque de
blessure.
Équipement de protection individuelle
Les vêtements que vous portez doivent être fonctionnels et adaptés,
c’est-à-dire qu’ils doivent être près du corps, sans pour autant gêner vos
mouvements. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements qui pourraient
s’emmêler dans les taillis ou les petits arbustes.
L’équipement de protection suivant ainsi que les vêtements de protection
doivent être utilisés afin d’éviter des blessures au pied, à la main, aux yeux et
à la tête ainsi que pour protéger votre ouïe durant l’utilisation.
Portez toujours un casque en cas de risque de chute d’objets. Le casque de
protection (1) doit être vérifié à intervalles réguliers pour parer à d’éventuels
dommages et il doit être remplacé au plus tard tous les 5 ans. N’utilisez que
des casques de protection agréés.
La visière (2) du casque (ou alternativement les lunettes) protège le visage
des débris et des pierres qui volent. Pendant l’utilisation, portez toujours des
lunettes de protection ou une visière pour éviter toute blessure aux yeux.
Portez un équipement de protection antibruit adéquat afin d’éviter toute perte
auditive (coquilles antibruit (3), bouchons d’oreille etc.).
Les vêtements de travail (4) protègent contre les débris et les pierres qui
volent.
Nous vous recommandons fortement de porter des vêtements de travail.
Les gants (5) font partie de l’équipement prescrit et doivent toujours être
portés pendant l’utilisation.
Lorsque vous utilisez l’appareil, portez toujours des chaussures robustes (6)
équipées de semelles anti-dérapantes. Elles vous protégeront des blessures
éventuelles et vous assureront une bonne stabilité.
Démarrage de la débroussailleuse
Éloignez les personnes et les enfants à une distance minimum de 15 mètres
du lieu de travail et faites attention aux animaux qui pourraient se trouver à
proximité.
Avant l’utilisation, vérifiez toujours que l’appareil ne présente aucun danger :
Vérifiez la sécurité de l’outil de coupe, la maniabilité du levier d’accélération
ainsi que le bon fonctionnement du verrouillage du levier d’accélération.
La rotation du dispositif de coupe au repos est interdite. En cas de doute,
vérifiez le réglage avec votre revendeur. Vérifiez que les poignées sont
propres et sèches et que l’interrupteur marche/arrêt fonctionne correctement.
27
• Au repos
• Transport
• Plein d’essence
• Entretien
• Remplacement d’outil
3 mètres
Ne démarrez la débroussailleuse qu’en conformité avec les instructions.
Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode !
Utilisez la débroussailleuse et les outils uniquement pour les applications
spécifiées.
Ne démarrez le moteur qu’après avoir procédé au montage complet de
l’appareil. Le fonctionnement de l’outil n’est autorisé qu’une fois l’ensemble
des accessoires fixés !
Avant de démarrer, assurez-vous que l’outil de coupe n’est pas en contact
avec des objets durs tels que des branches, des pierres, etc. et qu’il tournera
au démarrage.
En cas de problème avec le moteur, éteignez-le immédiatement.
Si l’outil de coupe heurte des pierres ou d’autres objets durs, arrêtez
immédiatement le moteur et examinez l’outil de coupe.
Examinez l’outil de coupe à intervalles réguliers courts pour vous assurer
qu’il n’a pas subi de dommages (détection de fissures capillaires à l’aide du
test de tapping).
En cas de chute ou d’impact de l’appareil, vérifiez qu’il est en bon état avant
de poursuivre le travail. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de carburant dans
le circuit d’alimentation, et que les commandes et dispositifs de sécurité
fonctionnent correctement. En cas de dommage ou de doute, demandez à un
centre d’entretien agréé d’examiner et de réparer l’outil.
N’utilisez l’appareil qu’avec la bandoulière que vous devez régler
correctement avant de mettre la débroussailleuse en marche. Il est très
important de régler la bandoulière selon votre taille afin d’éviter toute fatigue
supplémentaire pendant l’utilisation. Ne tenez jamais l’outil d’une seule main
pendant l’utilisation.
Tenez toujours la débroussailleuse à deux mains.
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité.
Utilisez l’appareil de façon à éviter d’inhaler les gaz d’échappement. Ne faites
jamais tourner le moteur dans une pièce confinée (risque d’intoxication aux
gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.
Éteignez le moteur lorsque vous faites une pause ou laissez l’appareil sans
surveillance, et placez-le dans un endroit sûr pour éviter de mettre en danger
les autres personnes ou d’endommager l’outil.
Ne placez jamais la débroussailleuse sur de l’herbe sèche ou des matériaux
combustibles.
Installez toujours le protège-lame de l’outil de coupe approuvé sur l’appareil
avant de démarrer le moteur.
Sinon, un contact avec l’outil de coupe pourrait causer de graves blessures.
Vous devez utiliser toutes les installations protectives et protections fournies
avec l’outil durant l’utilisation.
Ne faites jamais fonctionner le moteur si le pot d’échappement est endommagé.
Éteignez le moteur durant le transport.
Lorsque vous transportez l’appareil, fixez toujours le couvercle sur la lame de
coupe.
Pour éviter toute fuite de carburant, assurez-vous que l’appareil est bien fixé
lors des transports en voiture.
Lors du transport, assurez-vous que le réservoir de carburant est
complètement vide.
Lorsque vous déchargez l’appareil du coffre, ne laissez jamais tomber le
moteur au sol, car cela risquerait d’endommager le réservoir de carburant.
Sauf en cas d’urgence, ne laissez jamais tomber l’appareil et ne le jetez pas
sur le sol, au risque de l’endommager grièvement.
Veillez à soulever l’ensemble du matériel du sol lorsque vous le déplacez. Il
est très dangereux de traîner le réservoir de carburant : cela risque de créer
des fuites de carburant, voire un incendie.
Ravitaillement en carburant
Lors du ravitaillement en carburant, coupez le moteur, éloignez-le des
flammes nues et ne fumez pas.
Évitez tout contact entre la peau et l’essence. N’inhalez pas les vapeurs de
carburant. Portez toujours des gants de protection durant le ravitaillement en
carburant. Changez et nettoyez régulièrement les vêtements de protection.
Veillez à ne pas renverser de carburant ou d’huile, afin d’éviter toute
contamination du sol (protection environnementale). Nettoyez immédiatement
la débroussailleuse en cas d’écoulement de carburant.
Évitez tout contact entre vos vêtements et le carburant. Si vous renversez du
carburant sur vos vêtements, changez-en immédiatement (pour éviter que
vos vêtements ne prennent feu).
Vérifiez régulièrement le bouchon du réservoir pour vous assurer qu’il est
bien fermé et ne fuit pas.
Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant. Déplacez-vous
pour démarrer le moteur (éloignez-vous à au moins 3 mètres de l’endroit où
vous avez fait le plein).
Ne faites jamais le plein dans une pièce confinée. Les vapeurs de carburant
s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosion).
Transportez et stockez le carburant uniquement dans des récipients agréés.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas accéder au carburant.
28
Attention :
Choc en retour
Ilustration
Ilustration
Mode d’emploi
N’utilisez l’appareil que si les conditions d’éclairage et de luminosité sont
satisfaisantes. En hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou mouillées, au
verglas et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours d’avoir une
bonne stabilité.
Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux épaules.
Ne montez jamais sur une échelle.
Ne montez jamais dans un arbre pour procéder à la coupe.
Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
Enlevez le sable, les pierres, les clous etc., trouvés à l’intérieur du périmètre
de travail.
Des corps étrangers peuvent endommager l’outil de coupe et causer des
chocs en retour dangereux.
Avant de commencer à couper, l’outil de coupe doit avoir atteint sa vitesse de
travail maximale.
En cas d’utilisation de lames métalliques, balancez l’outil régulièrement en
demi-cercle de droite à gauche, comme si vous utilisiez une faux.
Si de l’herbe ou des branches sont coincées entre l’outil de coupe et le
protège-lame, coupez toujours le moteur avant de procéder au nettoyage.
Sinon, la rotation imprévue de la lame pourrait causer de graves blessures.
Reposez-vous pour éviter toute perte de contrôle due à la fatigue. Il est
recommandé de faire une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures.
Outils de coupe
Utilisez un outil de coupe adapté au travail à effectuer.
Les têtes à fil de nylon (têtes de taille à fils) conviennent au taillage du gazon.
Les lames métalliques permettent de couper les mauvaises herbes, les
herbes hautes, les buissons, les petits arbustes, les sous-bois, les fourrés et
autres végétaux similaires.
N’utilisez jamais d’autres lames, dont les chaînes pivotantes en métal et
les lames batteuses. Dans le cas contraire, l’appareil risquerait de blesser
grièvement des personnes.
Lors de l’utilisation de lames métalliques, évitez les « chocs en retour » et
préparez-vous toujours à un choc en retour accidentel. Reportez-vous à la
section « Choc en retour » et « Prévention des chocs en retour ».
Choc en retour (poussée de lame)
Le choc en retour (poussée de lame) est une réaction soudaine d’une lame
de coupe agrippée ou coincée. Lorsque cela se produit, l’outil est projeté
fortement sur le côté ou vers l’opérateur et il peut provoquer des blessures
graves.
Le choc en retour se produit en particulier lorsque vous appliquez le segment
de lame entre 12 heures et 2 heures sur des corps solides, des buissons ou
des arbres de 3 cm de diamètre ou plus.
Pour éviter les chocs en retour :
Appliquez le segment entre 8 heures et 11 heures ;
N’appliquez jamais le segment entre 12 heures et 2 heures ;
N’appliquez jamais le segment entre 11 heures et 12 heures et entre 2
heures et 5 heures, sauf si vous avez reçu une bonne formation et êtes
expérimenté(e), et ceci à vos propres risques ;
N’utilisez jamais les lames de coupe près d’éléments solides, tels que des
barrières, des murs, des troncs d’arbres et des pierres ;
N’utilisez jamais les lames de coupe verticalement pour tailler des
bordures ou des haies.
Vibrations
Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent subir des blessures
au niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux si elles sont
exposées à des vibrations excessives. Les vibrations peuvent entraîner
les symptômes suivants aux doigts, mains ou poignets : engourdissement,
picotements, douleur, sensation lancinante, altération de la couleur ou de
l’aspect de la peau. Si l’un ou l’autre de ces symptômes apparaît, consultez
un médecin !
Afin de réduire le risque de syndrome des vibrations du système main-bras,
gardez vos mains au chaud et maintenez correctement l’appareil et ses
accessoires.
Instructions d’entretien
L’entretien de votre appareil doit être effectué par l’un de nos centres
d’entretien agréés et seules des pièces de rechange authentiques doivent
être utilisées. Une réparation incorrecte et un entretien défectueux peuvent
réduire la durée de vie de l’appareil et accroître le risque d’accidents.
Avant de commencer à utiliser l’outil, vérifiez son état, notamment l’outil de
coupe des dispositifs de protection et la bandoulière. Examinez également
avec une attention toute particulière les lames de coupe, qui doivent être bien
affûtées.
Coupez le moteur et retirez le connecteur de bougies lorsque vous remplacez
ou aiguisez les dispositifs de coupe et lorsque vous nettoyez la lame de
coupe ou le dispositif de coupe.
29
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes :
Nom de la machine : Débroussailleuse Thermique
N° de modèle/Type : EBH341U, EBH341L
Spécifications : reportez-vous au tableau « DONNÉES TECHNIQUES »
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :
EN ISO 11806-1
La documentation technique est disponible auprès de :
Makita International Europe Ltd., Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V.
Niveau de puissance sonore mesurée : 109,7 dB
Niveau de puissance sonore garantie : 111 dB
31. 8. 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Ne redressez et ne soudez jamais des outils de coupe
endommagés.
Respectez l’environnement. Pour réduire la pollution et les émissions
sonores, évitez tout fonctionnement inutile du papillon des gaz. Réglez
correctement le carburateur.
Nettoyez régulièrement l’appareil et vérifiez que l’ensemble des vis et des
écrous est bien serré.
Ne procédez jamais à l’entretien de l’appareil et ne le rangez pas à proximité
de flammes nues.
Rangez toujours l’appareil dans une pièce fermée, après avoir vidé le
réservoir de carburant.
Lors du nettoyage, de l’entretien et du stockage de l’appareil, fixez toujours le
couvercle à la lame de coupe.
Respectez les instructions de prévention des accidents publiées par les associations professionnelles concernées et les compagnies
d’assurance.
N’effectuez aucune modification sur l’appareil, au risque de mettre votre sécurité en danger.
L’exécution de l’entretien ou des réparations par l’utilisateur est limitée aux activités décrites dans le manuel d’instructions. Toute autre tâche
doit être réalisée par un agent d’entretien agréé. N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par MAKITA.
L’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés augmente les risques d’accident.
MAKITA n’acceptera aucune responsabilité pour des accidents ou des dommages causés par l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de
fixation d’outils de coupe ou d’accessoires.
Premiers secours
En cas d’accident, assurez-vous qu’une mallette de premier secours se trouve
à proximité des opérations de coupe. Remplacez immédiatement tout article
pris dans la mallette de premier secours.
Lorsque vous demandez de l’aide, veuillez fournir les
renseignements suivants :
Lieu de l’accident
Ce qui s’est passé
Nombre de personnes blessées
Types de blessures
Votre nom
30
DONNÉES TECHNIQUES DE L’EBH341U, EBH341L
Modèle
EBH341U EBH341L
Poignée de vélo Poignée fermée
Dimensions : longueur x largeur x hauteur (sans la lame de
coupe)
mm
1 810 x 620 x 500 1 810 x 330 x 275
Masse (sans la protection plastique et la lame de coupe) kg
7,1 6,7
Volume (réservoir d’essence) L
0,65
Volume (réservoir d’huile) L
0,1
Déplacement du moteur cm
3
33,5
Performance du moteur maximum ISO8893 kw
1,07 à 7 000 min
-1
Fréquence maximale de rotation du moteur min
-1
6 850
Vitesse du moteur à la vitesse de la fréquence de rotation max.
recommandée
min
-1
10 000
Consommation d’essence à la performance max. du moteur
ISO8893
kg/h
0,458
Consommation d’essence spécifique à la performance max. du
moteur
g/kwh
426
Vitesse du moteur au ralenti min
-1
3 000
Vitesse d’engagement de l’engrenage min
-1
4 100
Carburator (Diaphragme - carburator) type
WALBRO WYL
Système d’allumage type
Allumage à semi-conducteur
Bougie d’allumage type
NGK CMR4A
Ecart d’électrode mm
0,7 - 0,8
Vibration selon
la norme ISO
22867
Poignée droite
(prise arrière)
a
hv eq
m/s
2
3,3 6,1
Incertitude K m/s
2
0,70 2,0
Poignée gauche
(prise avant)
a
hv eq
m/s
2
2,5 7,4
Incertitude K m/s
2
1,26 0,63
Moyenne du niveau de pression
acoustique selon la norme ISO
22868
L
PA eq
dBA
98,2
Incertitude K dBA
2,1
Moyenne du niveau de puissance
acoustique selon la norme ISO
22868
L
WA eq
dBA
106,7
Incertitude K dBA
1,3
Carburant
Essence automobile
Huile du moteur
Huile SAE 10W-30 de classe API,
Classe SF ou supérieure (moteur 4 temps pour automobile)
Outils de coupe (diamètre couteau) mm
305 (avec trois lames)
Rapport de vitesse
13/19
31
NOMENCLATURE DES PIÈCES
F NOMENCLATURE DES PIÈCES
1
Réservoir de carburant
2
Démarreur à rappel
3
Filtre à air
4
Interrupteur E-S (marche/arrêt)
5
Bougie d’allumage
6
Pot d’échappement
7
Carter d’embrayage
9
Crochet de suspension
10
Poignée
11
Levier d’accélération
12
Câble de contrôle
13
Arbre
14
Dispositif de protection
(protège-lame de l’outil de coupe)
15
Boîte d’engrenage/Boîte de la tête
16
Support de poignée
17
Couteau
18
Tête à fil en nylon
19
Bouchon de réservoir de carburant
20
Bouton de démarrage
21
Pompe d’amorçage
22
Levier de l’étrangleur
23
Tuyau d’échappement
24
Jauge d’huile
EBH341U
ԛ
Ԝ
Ԩ
Ԟ
Ԣ
ԡ
ԣ
ԥ
ԧ
Ԧ
Ԥ
Ԡ
EBH341L
Ԝ
ԣ
Ԟ
Ԣ
ԛ
Ԡ
ԡ
Ԥ
ԩ
ԥ
Ԧ
32
ATTENTION : Avant de faire un travail quelconque sur la débroussailleuse
thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le
connecteur des bougies.
Portez toujours des gants de protection !
ATTENTION : Démarrez la débroussailleuse thermique après l’avoir
entièrement montée.
Pour les modèles d’outils avec poignées de vélo
Devissez le bouton (1).
Placez la poignée (4) entre le boulon de serrage (2) et le support de poignée
(3).
Réglez la poignée (4) à un angle permettant une position de travail
confortable, puis serrez fermement le bouton à la main (1).
ATTENTION : N’oubliez d’insérer le ressort (5).
MONTAGE DE LA POIGNÉE
䋨㪈䋩
䋨㪉䋩
䋨㪊䋩
䋨㪋䋩
䋨㪌䋩
Moteur
Moteur
Pour les modèles d’outils avec poignée fermée
Fixez un garde-fou sur le côté gauche de la machine avec la poignée pour
votre protection.
Assurez-vous que l’ensemble poignée/garde-fou est ajusté entre le dispositif
d’espacement et la flèche.
AVERTISSEMENT : Ne retirez pas ou ne réduisez pas le dispositif
d’espacement. Le dispositif d’espacement maintient une
certaine distance entre les deux mains. Installer l’ensemble
poignée/garde-fou proche de l’autre poignée au-delà de la
longueur du dispositif d’espacement pourrait causer une
perte de contrôle et de graves blessures.
Flèche
33
Pour répondre aux instructions de sécurité applicables, seules les
combinaisons d’outil/protections indiquées dans le tableau doivent
être utilisées.
Utilisez toujours des couteaux ou têtes à fil de
nylon d’origine MAKITA.
Le couteau doit être bien aiguisé, et sans fissures ou cassures. Si
le couteau heurte une pierre durant l’utilisation, arrêtez le moteur
et vérifiez le couteau immédiatement.
Aiguiser ou remplacez le couteau toutes les trois heures de
fonctionnement.
Si la tête à fil de nylon heurte une pierre durant l’utilisation,
arrêtez le moteur et vérifiez la tête à fil de nylon immédiatement.
ATTENTION : Il faut toujours installer les dispositifs de protection
appropriés pour votre propre sécurité et afin de vous
conformer aux réglements relatifs aux préventions
des accidents.
Il est interdit d’utiliser l’outil quand la protection n’est
pas en place.
Le diamètre extérieur du couteau doit être de
255 mm (10"). Seuls les couteaux à trois lames
peuvent être utilisés s’ils ont un diamètre extérieur
de 305 mm (12").
Lame métallique
Dispositif de protection pour
les lames métalliques
Tête à fils de nylon
Protection pour
tête à fils de nylon
MONTAGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION
Pour utiliser la lame métallique, fixez la protection (3) à la rondelle de serrage
(2) avec deux boulons M6 x 30 (1).
REMARQUE : Serrez les boulons de gauche et de droite de manière égale,
afin que l’espace entre la rondelle (2) et la protection (3) soit
constante.
Dans le cas contraire, le dispositif de protection risque parfois de
ne pas fonctionné comme indiqué.
Pour l’utilisation du fil de nylon, veillez à fixer la protection de fil de nylon (4)
dans le dispositif de protection de lame métallique (3).
Fixez le dispositif de protection du fil de nylon (4) en l’introduisant dans le
dispositif de protection de lame métallique (3) en le faisant glisser par le côté,
comme illustré.
Retirez l’adhésif collé à la lame, qui coupe le fil de nylon ou le dispositif de
protection du fil de nylon (4).
ATTENTION : Veillez à ce que le dispositif de protection du fil de nylon (4) soit
entièrement inséré.
Veillez à ne pas vous blesser sur le couteau en coupant le fil de
nylon.
(3)
(2)
(1)
(3)
(4)
Pour retirer le dispositif de protection du fil de nylon (4), placez une clé
hexagonale dans l'encoche du dispositif de protection de la lame métallique
(3), poussez-la et faitez glisser le dispositif de protection du fil de nylon (4).
Clé hexagonale
34
Tournez la machine la tête en bas pour pouvoir remplacer le couteau ou la tête
à fil de nylon facilement.
Insérez la clé hexagonale à travers le trou dans la boîte d’engrenage et
tournez la rondelle de réception (4) jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée avec la
clé hexagonale.
Desserrez l’écrou (1) (filetage gauche) avec la clé à douille, et enlevez l’écrou
(1), la bague (2) et la rondelle de serrage (3).
Clé hexagonale
MONTAGE DU COUTEAU OU DE LA TÊTE À FIL EN NYLON
Montage du couteau
Avec la clé hexagonale encore en position.
Montez le couteau sur l’arbre de sorte que le guide de la rondelle de
réception (4) s’ajuste dans l’orifice de l’arbre dans le couteau. Installez la
rondelle de serrage (3) et la bague (2), puis fixez le couteau avec l’écrou (1).
[Couple de serrage : 13 - 23 N-m]
REMARQUE : Portez toujours des gants quand vous maniez le couteau.
REMARQUE : L’écrou de fixation du couteau (avec la rondelle à ressort) est
une pièce à changer périodiquement.
S’il apparaît de l’usure ou des déformations sur la rondelle
élastique (à ressort), remplacez l’écrou.
Montage de la tête à fil de nylon
La rondelle de serrage(3), la bague (2) et l’écrou (1) ne sont pas nécessaires
pour le montage de la tête à fil en nylon. La tête à fil en nylon devrait aller sur
le haut de la rondelle de réception (4).
Insérez la clé hexagonale à travers le trou dans la boîte d’engrenage et
tournez la rondelle de réception (4) jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée avec la
clé hexagonale.
Vissez ensuite la tête à fil de nylon dans le cadre en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Retirez la clé hexagonale.
Rotation
Assurez-vous que le côté gauche de la tête soit en haut.
(3)
(2)
(1)
Clé hexagonale
Desserrer
Serrer
Clé hexagonale
(4)
(4)
35
Inspection et remplissage de l’huile du moteur
Suivez la procédure suivante, lorsque le moteur est froid.
En conservant le moteur à plat, retirez la jauge d’huile, puis confirmez que le niveau d’huile se situe entre les limites haute et basse.
Lorsqu’il manque de l’huile et que seule la pointe de la jauge d’huile touche l’huile, notamment quand la jauge serte insérée dans le carter du
moteur sans se visser (Illustration 1), versez de l’huile dans l’orifice du réservoir (Illustration 2).
À titre d’information, i convient de remplir le réservoir d’huile toute les 15 heures d’utilisation environ (fréquence de remplissage : 15 fois).
Si l’huile change de couleur ou contient de la poussière ou saleté, remplacez-la. (Pour la fréquence et la méthode de vidange, référez-vous
aux pages 41 - 42)
Huile recommandée : Huile SAE 10W-30 de classe API Classification, Classe SF ou supérieure (moteur 4 temps pour automobile)
Volume d’huile : Environ 0,1 L
Remarque : Si le moteur n’est pas à plat, de l’huile pourrait se verser autour du moteur, ou le remplissage pourrait être excessif.
Si le niveau d’huile est rempli au-delà de la limite, l’huile pourrait être contaminée ou risquerait de s’enflammer en provoquant de la
fumée blanche.
Point n°1 du remplacement de l’huile : « Jauge d’huile »
Retirez la poussière ou les saletés entourant l’orifice du réservoir d’huile, puis otez la jauge d’huile.
Veillez à ce que la jauge d’huile n’entre pas en contact avec du sable ou de la poussière. Dans le cas contraire, les impuretés adhérant
à la jauge d’huile pourrait empêcher la bonne circulation de l’huile ou abimer des pièces du moteur, ce qui provoquerait des problèmes.
Pour assurer la propreté de la jauge d’huile, nous vous recommandons de l’insérer du côté poignée dans le capot du moteur, comme
indiqué dans l’Illustration 3.
Jauge d’huile
Si l’huile adhère à
cette pointe, ajoutez
de l’huile.
Illustration 1
Limite supérieure du
niveau d’huile (partie
basse de l’orifice fileté
du réservoir d’huile)
Illustration 2
Illustration 3
AVANT DE COMMENCER
(1) Gardez le moteur à plat et enlevez la jauge d’huile.
(2) Remplissez le réservoir d’huile jusqu’au bord de son orifice. (Voir
l’Illustration 2).
Ajoutez de l’huile avec la bouteille de remplissage de lubrifiant.
(3) Vissez fermement la jauge d’huile. Un vissage insuffisant pourrait provoquer
une fuite d’huile.
Point n°2 du remplacement de l’huile : « En cas de débordement d’huile »
Si de l’huile se répand entre le réservoir d’essence et le bloc principal du moteur, elle pourrait être aspirée par l’orifice de
refroidissement par air, ce qui contaminerait le moteur. Veillez à nettoyer l’huile qui a débordé avant toute utilisation.
36
FAIRE LE PLEIN D’ESSENCE
Maniement de l’essence
Veillez à manipuler l’essence avec la plus grande attention. Elle peut contenir des substances similaires à des solvants. Pour faire le plein,
placez-vous dans une pièce suffisamment ventilée ou à l’extérieur. N’inhalez jamais les vapeurs d’essence, et restez à distance du carburant.
En cas de contact répété ou prolongé de votre peau avec de l’essence, elle peut se dessécher, ce qui pourrait causer des maladies de peau ou
des allergies. En cas de contact d’essence avec un œil, rincez-le à l’eau claire. Si votre œil reste irrité, consultez votre médecin.
Durée de stockage de l’essence
L’essence doit être utilisée dans les 4 semaines, même si elle est conservée dans un bidon spécial dans un endroit ombragé et bien ventilé.
Si vous n’utilisez pas de bidon spécial ou qu’il n’est pas fermé, l’essence peut se détériorer en une journée.
Faire le plein
ATTENTION : FLAMMES STRICTEMENT INTERDITES
Essence utilisée : Essence pour automobile (super sans plomb)
Devissez le bouchon du réservoir afin qu’il n’y ait pas de différence de
pression.
Otez le bouchon et remplissez le réservoir d’essence en l’inclinant de
manière à en chasser l’air, l’orifice dirigé vers le haut. (Ne remplissez jamais
le réservoir d’essence jusqu’à ce qu’il déborde sur l’orifice de remplissage
d’huile.)
Essuyez bien le tour du bouchon d’essence pour éviter l’introduction de tout
corps étranger dans le réservoir d’essence.
Après avoir fait le plein, serrez soigneusement le bouchon du réservoir
d’essence.
En cas de défaut ou de dommages au bouchon d’essence, remplassez-le.
Le bouchon du réservoir d’essence est une pièce d’usure : il convient donc
de la remplacer tous les deux à trois ans.
Bouchon du
réservoir d’essence
Limite supérieure
de l’essence
Réservoir de carburant
Carburant
Le moteur est un moteur à quatre temps. Assurez-vous d’utiliser de l’essence pour automobile (super ou premium).
STOCKAGE DE LA MACHINE ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Conservez la machine et le réservoir dans un endroit frais et abrité de la lumière directe du soleil.
Ne conservez jamais l’essence dans un bungalow ou un coffre.
Avertissements concernant l’essence
N’utilisez jamais de mélange d’essence contenant de l’huile de moteur. Cela pourrait créer une accumulation excessive de carbone ou
des pannes mécaniques.
L’utilisation d’huile détériorée peut provoquer des démarrages de moteur irréguliers.
37
Attachement du harnais
Réglez la longueur de sangle de sorte que le couteau soit
gardé parallèle au sol.
Pour EBH341U
REMARQUE : Veillez à ne pas coincer vos vêtements etc.
dans la boucle.
Appliquez les législations de préventions d’accidents !
DÉMARRAGE
Déplacez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit du remplissage ou du plein. Déposez la débroussailleuse thermique sur un endroit propre, en
veillant à ce que l’outil de coupe de soit pas en contact du sol ou de tout autre objet.
A : Démarrage à froid
1) Déposez la machine sur un endroit plat.
(1)
FONCTIONNEMENT
Levier de
verrouillage
Haute vitesse
Basse vitesse
Levier d’accélération
MANIEMENT CORRECT DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT DE FONCTIONNEMENT ET COMMENT L’ARRÊTER
Détachement
Pour EBH341L
En cas d’urgence, appuyez sur les entailles (1) des deux côtés pour vous
séparer de la machine.
Faites très attention de conserver le contrôle de la machine à ce moment-là.
Ne laissez pas la machine être déviée vers vous ou vers quelqu’un qui se
trouve à proximité du lieu de travail.
ATTENTION : En perdant le contrôle de la machine, vous risquez de provoquer
des blessures corporelles graves ou la MORT.
2) Réglez l’interrupteur I-O (1) sur OPERATION (FONCTIONNEMENT).
3) Levier de l’étrangleur
Fermez le levier de l’étrangleur.
Ouverture de l’étrangleur :
Complètement fermé quand les températures sont froides ou quand le
moteur est froid.
Ouvert entièrement ou à moitié lors d’un redémarrage après l’arrêt de
fonctionnement.
FERMER
STOP
EBH341U
EBH341L
FONCTIONNEMENT
STOP
(1)
Basse
vitesse
Haute
vitesse
Pour EBH341U
En cas d’urgence, appuyez sur les entailles (2) des deux
côtés pour vous séparer de la machine.
Faites très attention de conserver le contrôle de la
machine à ce moment-là. Ne laissez pas la machine
être déviée vers vous ou vers quelqu’un qui se trouve à
proximité du lieu de travail.
ATTENTION : En perdant le contrôle de la machine,
vous risquez de provoquer des blessures
corporelles graves ou la MORT.
(2)
Crochet de
suspension
(1)
Boucle
EBH341U
Levier de
verrouillage
Levier d’accélération
38
㩿㪉㪀
㩿㪈㪀
STOP
Remarque : Si vous tirez plusieurs fois sur la poignée de démarrage lorsque le levier de l’étrangleur est en position « FERMER », le moteur
ne démarrera pas facilement car il sera noyé.
Si une entrée de carburant excessive se produit, enlevez la bougie et tirez la poignée de démarrage lentement pour enlever
l’excès de carburant. Aussi, séchez la partie de l’électrode de la bougie.
Attention durant le fonctionnement :
Si le levier de l’étrangleur est complètement ouvert durant un fonctionnement à vide, la rotation du moteur augmente à plus de 10 000 min
-1
. Ne
jamais faire tourner le moteur à une vitesse plus élevée que nécessaire, ou à une vitesse d’environ de 6 000 à 8 500 min
-1
.
Carburateur
Poire d’amorçage
4) Poire d’amorçage
Continuez à pousser la poire d’amorçage jusqu’à ce que le carburant
pénètre dans la poire d’amorçage. (En général, le carburant pénètre dans la
poire d’amorçage après 7 à 10 pressions.)
Si vous poussez trop la poire d’amorçage, un surplus de carburant retourne
au réservoir d’essence.
5) Démarreur
Tirez doucement le bouton du démarreur, jusqu’à ce qu’il résiste (point de
compression). Ensuite, repoussez le bouton du démarreur, puis tirez-le
fortement.
Ne tirez jamais la corde de toute son extrémité. Une fois le bouton du
démarreur tiré, n’enlevez jamais votre main immédiatement. Tenez-le
jusqu’à ce qu’il retourne à sa position initiale.
6) Levier de l’étrangleur
Lorsque le moteur démarrez, ouvrez le levier d’étrangleur.
Ouvrez le levier d’étrangleur progressivement, tout en vérifiant le
fonctionnement du moteur. Assurez-vous de finir par l’ouvrir à fond.
Quand les températures sont froides ou quand le moteur est froid,
n’ouvrez jamais le levier d’étranglement de manière soudaine. Sinon le
moteur risque de caler.
7) Opération de chauffage
Continuez à faire chauffer le moteur pendant 2 à 3 minutes.
B : Démarrage après avoir fait chauffer le moteur
1) Appuyez plusieurs fois sur la poire d’amorçage.
2) Laissez le levier d’étrangleur en position du ralenti.
3) Tirez avec force sur le démarreur.
4) Si le moteur est difficile à démarrer, ouvrez les gaz à environ 1/3.
Faites attention au couteau, qui pourrait tourner.
ARRÊT
1) Relâchez entièrement le levier d’étrangleur (2), et
lorsque la vitesse de rotation du moteur a diminé,
poussez l’interrupteur I-O sur la position STOP, et le
moteur s’arrêtera.
2) Attention, il est possible que le couteau ne s’arrête pas
immédiatement, laissez-le ralentir jusqu’à l’arrêt.
(1)
STOP
(2)
Attention pendant le fonctionnement
Lorsque le moteur fonctionne la tête en bas, de la fumée blanche peut sortir du pot d’échappement.
OUVERT
EBH341L EBH341U
(2)
(1)
STOP
39
RÉGLAGE DE LA ROTATION A BAS RÉGIME (RALENTI)
Lorsque cela est nécessaire, réglez le ralenti en utilisant la vis de réglage du carburateur.
VÉRIFICATION DE LA ROTATION A BAS RÉGIME (RALENTI)
Réglez le ralenti sur 3 000 min
-1
.
S’il est nécessaire de changer la vitesse de rotation, utilisez la vis de réglage
(illustrée à gauche) avec un tournevis Phillips.
Pour augmenter la vitesse de rotation du moteur, tournez la vis vers la droite.
Pour la diminuer, tournez la vis vers la gauche.
Le carburator est généralement réglé juste avant l’expédition. S’il est
nécessaire d’effectuer un nouveau réglage, veuillez contacter un agent
d’entretien agréé.
Vis de réglage
Carburateur
ATTENTION :
Les dispositifs de coupe mentionnés ci-dessous doivent être réaffûtés par une
installation agréée. Un réaffûtage manuel entraînera des déséquilibres du
couteau, qui causeront des vibrations et des dommages à l’équipement.
– couteau
Un réaffûtage professionnel et un service d’équilibrage est fourni par les
agents de réparation agréés.
REMARQUE :
Pour augmenter la durée de vie du couteau, vous pouvez la retourner une fois,
jusqu’à ce que les deux bords de coupe soient émoussés.
RÉAFFÛTAGE DU COUTEAU
Maniement du levier d’étranglement
En tenant à la main le bloc principal du levier d’étranglement (avec le levier de verrouillage enfoncé), levez le levier d’étranglement pour
augmenter la vitesse de rotation du moteur. Relâchez-le pour que le moteur repasse au ralenti.
Relâchez la main du bloc principal du levier d’étranglement : le levier de verrouillage retournera automatiquement à sa position initiale afin que
le levier d’étranglement ne puisse pas à être activé par erreur.
Réglage de la ROTATION du moteur
Lors du réglage de la rotation du moteur avec le levier d’étranglement entièrement ouvert, tournez le bouton de contrôle du levier. Tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la rotation du moteur. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour l’augmenter.
TETE A FIL EN NYLON
La tête à fil en nylon est une tête double de débroussailleuse thermique capable
de mécanismes d’alimentation à la fois automatique et manuel.
La tête à fil en nylon alimentera en sortie automatiquement la longueur correcte
de fils en nylon lors des changements dans la force centrifuge causés par le
nombre de tours du moteur soit en augmentation ou en diminution. Toutefois
pour couper de l’herbe douce plus efficacement, appuyez la tête à fil en nylon
contre le sol pour en faire sortir du fil supplémentaire comme illustré à la section
de l’utilisation.
Utilisation
Augmentez la vitesse de la tête à fil en nylon environ à 6 000 min
-1
.
Une vitesse faible (inférieure à 4 800 min
-1
) n’est pas adaptée, car le fil en
nylon ne fonctionne pas correctement à faible vitesse.
La zone de coupe la plus efficace est indiqué par des hachures.
Si le fil en nylon ne s’alimente pas correctement suivez les instructions ci-
dessous :
1. Relâchez le levier daccélération de sorte que le moteur soit au ralenti,
et ensuite serrez complètement le levier d’accélération. Répétez cette
procédure jusqu’à ce que le fil en nylon s’alimente jusqu’à la bonne
longueur.
2. Si le fil en nylon est trop court pour s’alimenter automatiquement en utilisant
la procédure ci-dessus, appuyez le bouton de la tête à fil en nylon contre le
sol pour alimenter en sortie le fil en nylon.
3. Si le fil en nylon ne s’alimente pas en utilisant la procédure 2, rembobinez/
remplacez the n le fil en nylon en suivant les procédures décrites dans la
section « Remplacement du fil en nylon ».
La zone de coupe la plus efficace
Vitesse au ralenti
Pleine vitesse.
Bouton
40
Remplacement du fil en nylon
1. Enlevez le capot de son logement en appuyant sur les deux boutons de
verrouillage du capot situés de part et d’autre du bloc.
2. Otez le bouton à engrenages et la bobine du bloc.
3. Placez chacune des deux extrémités du fil de coupe dans un trou situé au
fond de la fente sur l’un des rebords extérieurs de la bobine. Placez les fils
dans les goutières de la bobine à travers chaque fente des rebords.
4. Tournez fermement les fils dans le sens indiqué par la flèche LH (gaucher)
sur le rebord. Ne croisez pas les fils.
5. Embobinez tout sauf environ 100 mm (3-15/16") de fil, en laissant les
extrémités temporairement accrochées à travers l’entaille sur le côté de la
bobine.
6. Placez le bouton à engrenages dans le compartiment du bloc, et
positionnezl-le pour qu’il puisse monter et descendre sous la pression du
ressort. Replacez la bobine dans le bloc en alignant les dents de la bobine
et du bouton d’engrenages afin qu’ils s’emboîtent.
Bouton de
verrouillage
du capot
Tirez vers le
haut
Fente du bloc
Bouton de
verrouillage
Bobine
Il y a un trou au fond de
la fente
Fente
Vers la direction
« LH »
Embobinez
fermement
à 100 mm des
entailles
Dents du bouton de
verrouillage
Dents de la bobine
41
REMPLACEMENT DE L’HUILE DE MOTEUR
Une huile de moteur détériorée réduit grandement la durée de vie des pièces mobiles. Veillez à vérifier la fréquence et la quantité des
remplacements.
ATTENTION : En général, le bloc principal du moteur et l’huile de moteur restent brûlants juste après l’arrêt du moteur. Pour la
vidange de l’huile, vérifiez que le bloc principal du moteur et l’huile de moteur aient sufisamment refroidis. Sinon,
vous risquez de vous brûler.
Remarque : Si le niveau d’huile est rempli au-delà de la limite, l’huile pourrait être contaminée ou risquerait de s’enflammer en
provoquant de la fumée blanche.
Fréquence de vidange : Initialement, toutes les 20 heures d’utilisation, puis toutes les 50 heures de fonctionnement
Huile recommandée : Huile SAE 10W-30 de classe API Classification, Classe SF ou supérieure (moteur 4 temps pour automobile)
7. Faites passer les fils de coupe à travers la fente des œillets.
ATTENTION : Avant tout travail sur la débroussailleuse thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le connecteur des bougies
(voir « Vérification de la bougie »).
Portez toujours des gants de protection !
Afin d’assurer une longue durée de vie et d’éviter un dommage quelconque damage à l’équipement, effectuez régulièrement les opérations de
maintenance suivantes.
Vérification et entretien journaliers
Avant l’utilisation, vérifiez s’il ne manque pas de pièces ou que des vis sont desserées. Faites tout particulièrement attention au serrage du
couteau ou de la tête à fil en nylon.
Avant l’utilisation, vérifiez que les fentes de refroidissement à air et des cylindres ne sont pas bouchées.
Nettoyez-les si nécessaire.
Effectuez les opérations de maintenance suivantes après l’utilisation :
• Nettoyez l’extérieur de la débroussailleuse thermique et vérifiez l’absence de dommages.
• Nettoyez le filtre à air. Nettoyez le filtre à air plusieurs fois par jour quand vous travaillez dans des conditions très poussièreuses.
• Vérifiez si le couteau ou la tête à fil en nylon ont été endommagés et assurez-vous qu’ils sont bien montés.
• Vérifiez s’il y a une différence suffisante entre les vitesses de fonctionnement et du ralenti pour s’assurer que le couteau est au repos quand
le moteur est au ralenti (si nécessaire, réduisez la vitesse du ralenti).
Si l’outil continue à fonctionner lorsque la machine est au ralenti, consultez l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Vérifiez que l’interrupteur I-O, le levier de verrouillage, le levier de manœuvre, et le bouton de verrouillage fonctionnent tous correctement.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
8. Placez le capot dans le bloc en alignant les boutons de verrouillage du
capot sur les fentes du bloc. Assurez-vous que le capot est solidement en
place dans le bloc. Le bord extérieur du bouton de verrouillage du capot et
la surface du bloc doivent former un aligement.
Bouton de
verrouillage du capot
Fente du bloc
Bord extérieur
du bouton de
verrouillage du
capot
Surface
extérieure
du bloc
42
Alternativement, suivez la procédure suivante.
1) Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien serré.
2) Enlevez la jauge d’huile.
Conservez la jauge d’huile à l’abri de la poussière et des saletés.
Bouchon du réservoir d’essence
Jauge
d’huile
Papier ou carton
3) Placez du papier ou un carton à côté de l’orifice de remplissage d’huile.
AVERTISSEMENT CONCERNANT L’HUILE
Ne jetez jamais de l’huile de moteur à la poubelle, sur la terre ou dans les égouts. Débarrassez-vous de l’huile en suivant la législation.
Respectez toujours la loi en vigueur. Pour tout éclaircissement, contactez un agent d’entretien agréé.
L’huile se détériore même lorsqu’elle n’est pas utilisée. Effectuez une inspection et des replacements à intervalles réguliers (vidangez
l’huile tous les 6 mois).
4) Enelvez la jauge d’huile et le filtre à huile en inclinant le bloc principal dans
la direction de l’orifice de remplissage d’huile.
Placez le filtre à huile dans un emballage pour vous en débarrasser
correctement.
5) Gardez le moteur à plat et remplissez le réservoir d’huile jusqu’au bord de
son orifice.
Pour le remplissagez, utilisez une bouteille de remplissage de lubrifiant.
6) Après le remplissage, vissez fermement la jauge d’huile. Un vissage
insuffisant de la jauge d’huile pourrait provoquer une fuite d’huile.
43
Prenez cette pièce et enlevez l’élément (feutre).
Plateau
Élément (éponge)
Capot du filtre à air
Boulon de fixation
Élément (feutre)
Reniflard
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
DANGER : FLAMMES STRICTEMENT INTERDITES
Intervalle de nettoyage et d’inspection : tous les jours (toutes les
10 heures d’utilisatino)
Tournez le levier d’étrangleur vers le côté complètement fermé et gardez le
carburateur éloigné de toute poussière ou saleté.
Retirez les boulons de fixation du couvercle du filtre à air.
Tirez la partie inférieure du couvercle et enlevez le capot du filtre à air.
Si de l’huile adhère à l’élement (éponge), serrez-le fermement.
En cas de contamination importante :
1) Retirez l’élémént (éponge), plongez-le dans de l’eau chaude ou dans un
détergeant neutre dilué à l’eau, et faites-le entièrement sécher.
2) Nettoyez l’élément (feutre) à l’essence, et séchez-le complètement.
Avant de remettre l’élément, assurez-vous qu’il soit complètement sec. Un
séchage insuffisant de l’élément pourrait provoquait un démarrage difficile.
Nettoyez avec un chiffon l’huile adhérant autour du capot du filtre à air et du
reniflard du plateau.
Immédiatement après avoir terminé le nettoyage, remettez en place le capot
du filtre à air et fixez-le à l’aide des boulons de fixation. (Pour le remettre en
place, commencez par le haut, puis le bas.)
Avertissement pour le maniement de l’élément du fitre
à air
Nettoyez l’élément plusieurs fois par jour si une poussière excessive y
adhère.
Si vous poursuivez l’utilisation alors que l’élément restant contient
encore de l’huile, il est possible que l’huile présente dans le fitre à air
soit expulsé à l’extérieur et contamine le terrain.
0,7 mm - 0,8 mm
(0,028”-0,032”)
VÉRIFICATION DE LA BOUGIE
N’utilisez que la clé universelle fournie pour enlever ou installer la bougie.
L’écartement entre les deux électrodes de la bougie devrait être de 0,7 à
0,8 mm (0,028” à 0,032”). Réglez l’écartement s’il est trop large ou trop
étroit. Si la bougie est bouchée ou contaminée, nettoyez-la complètement ou
remplacez-la.
ATTENTION : Ne touchez jamais le connecteur de la bougie quand le moteur
est en marche (danger de secousse électrique de haute
tension).
Boîte
d’engrenage
Orifice de
graissage
GRAISSAGE DE LA BOÎTE D’ENGRENAGES
Mettez de la graisse (Shell Alvania 2 ou équivalent) dans le carter
d’engrenage à travers l’orifice de graissage toutes les 30 heures. (de la
graisse d’origine MAKITA peut être achetée chez votre revendeur MAKITA.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Makita EBH341U Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à