Blaupunkt THA1350 Fiche technique

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Fiche technique
(GB)
The lacquer on the button knobs
The lacquer can come off the buttons on the 7 644 383 316 and 7 644 384 316 devices.
Devices from FD 354 to FD 095 are affected.
Should a complaint be made, please replace the entire device fascia.
Device fascias can be replaced within the guarantee period without invoicing Fiat or the
end user. As a goodwill gesture, Blaupunkt assumes the costs of replacing the device
fascia outside the guarantee period.
Please refer to the enclosed replacement parts list for the corresponding replacement
parts number.
Date of issue of the Technical Information: 24.03.2005
(F)
Vernissage des boutons
Sur les appareils 7 644 383 316 et 7 644 384 316, le vernis peut se détacher des
boutons. Les appareils sont ceux à partir de FD 354 à FD 095.
En cas de réclamations, remplacez la façade complète.
Le remplacement des façades s’effectue pendant la garantie sans facturation à Fiat ou
au client final. Après la garantie, Blaupunkt prend les frais de remplacement de la
façade à sa charge pour des raisons de complaisance.
Pour connaître le numéro de pièce de rechange correspondant, reportez-vous à la liste
de pièces de rechange ci-jointe.
Date d’édition de l’Info technique : 24.03.2005
(I)
Laccatura dei pulsanti
Nel caso degli apparecchi 7 644 383 316 e 7 644 384 316 la lacca può staccarsi dai
pulsanti. Si tratta degli apparecchi da FD 354 fino a FD 095.
In caso di reclamo cambiate la calotta frontale al completo.
Se avviene entro il periodo di garanzia, il cambio della calotta frontale viene eseguita
senza mettere nulla in conto alla Fiat o al cliente finale. Dopo che è trascorso il periodo
di garanzia, con condiscendenza Blaupunkt si assume i costi del cambio della calotta
frontale.
Il corrispondente numero di pezzo di ricambio è riportato nell’allegato elenco dei pezzi di
ricambio.
Data di distribuzione dell’informazione tecnica: 24.03.2005
(GB) The lacquer on the button knobs
The lacquer can come off the buttons on the 7 644 383 316 and 7 644 384 316 devices.
Devices from FD 354 to FD 095 are affected.
Should a complaint be made, please replace the entire device fascia.
Device fascias can be replaced within the guarantee period without invoicing Fiat or the
end user. As a goodwill gesture, Blaupunkt assumes the costs of replacing the device
fascia outside the guarantee period.
Please refer to the enclosed replacement parts list for the corresponding replacement
parts number.
For warranty cases use the following failure key:
Complaint: 12V
Classification: 5
Component: ME
Position number: 3404
Work: W
Date of issue of the Technical Information: 24.03.2005
(F) Vernissage des boutons
Sur les appareils 7 644 383 316 et 7 644 384 316, le vernis peut se détacher des
boutons. Les appareils sont ceux à partir de FD 354 à FD 095.
En cas de réclamations, remplacez la façade complète.
Le remplacement des façades s’effectue pendant la garantie sans facturation à Fiat ou
au client final. Après la garantie, Blaupunkt prend les frais de remplacement de la
façade à sa charge pour des raisons de complaisance.
Pour connaître le numéro de pièce de rechange correspondant, reportez-vous à la liste
de pièces de rechange ci-jointe.
En cas de demande de garantie, utiliser le code défaut suivant :
Réclamation: 12V
Classification: 5
Composant: ME
Position n°: 3404
Travail: W
Date d’édition de l’Info technique : 24.03.2005
(I) Laccatura dei pulsanti
Nel caso degli apparecchi 7 644 383 316 e 7 644 384 316 la lacca può staccarsi dai
pulsanti. Si tratta degli apparecchi da FD 354 fino a FD 095.
In caso di reclamo cambiate la calotta frontale al completo.
Se avviene entro il periodo di garanzia, il cambio della calotta frontale viene eseguita
senza mettere nulla in conto alla Fiat o al cliente finale. Dopo che è trascorso il periodo
di garanzia, con condiscendenza Blaupunkt si assume i costi del cambio della calotta
frontale.
Il corrispondente numero di pezzo di ricambio è riportato nell’allegato elenco dei pezzi di
ricambio.
Processing abroad If the defect in a returned exchange device is shown to have been caused by a
third party, the device will be reconditioned at the expense of RSC/NSC. If this
is not possible, RSC/NSC will be invoiced for the replacement part price.
Exchange
components CM/ASA4 provides a sufficient number of exchange devices. The initial stock
is built up by obtaining new devices. The ongoing planning and management
of the reconditioning process is carried out by CM/ASA4 according to how it
sees fit and depending on what is required.
Exchange
processing The exchange procedure is carried out using the exchange number.
TravelPilot Exact Exchange number
7 612 301 021 7 612 361 021
7 612 301 022 7 612 361 022
7 612 301 023 7 612 361 023
TravelPilot Freestyler
7 612 301 041 7 612 361 041
7 612 301 042 7 612 361 042
7 612 301 043 7 612 361 043
TravelPilot Exact MP3
7 612 302 021 7 612 362 021
7 612 302 022 7 612 362 022
7 612 302 023 7 612 362 023
7 612 302 024 7 612 362 024
7 612 302 025 7 612 362 025
Replacement parts The current replacement parts list applies.
Exchange price /
replacement part price The exchange price and replacement part price are set by CM/ASA4.
Documentation The wiring diagram and replacement parts list can be accessed on the
Extr@net.
External training Training dates will be announced on the Extr@net if and when the need
arises.
Queries RG-KD manager / service manager
(FR) Concept de service
Généralités TravelPilot Exact
7 612 301 021 avec éclairage blanc de l’afficheur et des touches
7 612 301 022 avec éclairage blanc de l’afficheur et rouge des touches
7 612 301 023 avec éclairage bleu de l’afficheur et rouge des touches
TravelPilot Freestyler
7 612 301 041 avec éclairage blanc de l’afficheur et des touches
7 612 301 042 avec éclairage blanc de l’afficheur et rouge des touches
7 612 301 043 avec éclairage bleu de l’afficheur et rouge des touches
Généralités TravelPilot Exact MP3
7 612 302 021 avec éclairage blanc de l’afficheur et des touches
7 612 302 022 avec éclairage blanc de l’afficheur et rouge des touches
7 612 302 023 avec éclairage bleu de l’afficheur et rouge des touches
7 612 302 024 avec éclairage vert de l’afficheur et des touches
7 612 302 025 avec éclairage rouge de l’afficheur et des touches
Description du produit Fonctions identiques à celles du TravelPilot E1/E2. En complément :
Travelpilot Exact / Exact MP3
L’utilisateur a la possibilité de ne pas opter pour la connexion du signal
tachymétrique. Le type de connexion (avec ou sans signal tachymétrique) doit
être indiqué dans le menu d’installation.
TravelPilot Freestyler
Ce modèle est conçu par défaut pour fonctionner sans signal tachymétrique.
Le signal tachymétrique ne peut être connecté ultérieurement. Le CD ci-joint
est un CD promotionnel qui contient uniquement le pays principal en question
(par ex. Allemagne).
Accessoires CDC A08 et A03, IDC A09, CompactDrive MP3, télécommande au volant RC 10
Particularité Fonctionnement uniquement avec CD de navigation E à partir de la version
2005/2006 ou plus récente.
Date de
lancement en D Fin avril 2005
Canal de distribution Europe
Déroulement de
la garantie en D Le client a le choix entre :
1.) la réparation de son appareil et
2.) un appareil de remplacement en l’espace de 12 mois à compter de la date
d’achat pendant la durée de garantie de 24 mois.
Une réparation individuelle sera effectuée ensuite.
1. Réparation centralisée (ISC) :
Le revendeur organise l’enlèvement de l’appareil par le service d’enlèvement
gratuit (tél. +49-180 500 0535, Fax. : +49-180 500 0235).La réparation est
effectuée auprès de CM/ASA3.
Pour les clients finaux, un service de réparation et d’enlèvement est aussi
possible via www.blaupunkt.de
2. Remplacement :
Le revendeur (muni du n° de client) commande un appareil de remplacement
auprès de CM/ASA4 (tél. +49-180 500 6660). CM/ASA4 envoie un appareil
d’échange en l’espace de 24 heures (remplacement anticipé).Le revendeur
remplace l’appareil dans le véhicule du client, se met en contact avec le
service d’enlèvement et renvoie l’appareil, objet de la réclamation, y compris
la carte de l’autoradio et une description du défaut à CM/ASA4.
CM/ASA4 transmet les appareils défectueux à CM/ASA3 pour traitement.
Les appareils de remplacement renvoyés pour lesquels une faute de tiers est
présente, seront traités à la charge de l’expéditeur. Si cela n’est pas possible,
le prix Pièce de rechange sera facturé au destinataire.
Réparation
payante en D La réparation payante est effectuée auprès de CM/ASA3 (ISC) en fonction du
travail à réaliser.
Déroulement
à l’étranger Le procédé SAV convenu sera une réparation de niveau / et un processus de
remplacement.
Réparation de niveau :
Les réparations simples, par ex. défaut basse fréquence, remplacement de
module : lecteur CD, pièces design, circuit avec afficheur etc. sont effectuées
par NSC/RSC. La réparation devrait être effectuée dans les 48 h (2 jours
ouvrables à partir de l’arrivée de la marchandise).
Processus de remplacement :
Pour le remplacement, le NSC/RSC commande un appareil de remplacement
auprès de CM/ASA4. CM/ASA4 envoie un appareil de remplacement, y com-
pris la facture au prix de pièce de rechange, au NSC/RSC. Si l’appareil défec-
tueux arrive chez CM en l’espace de 2 semaines, un avoir sera émis sur la
différence entre le prix Pièce de rechange et le prix Remplacement. Le NSC/
RSC fera le décompte du prix Remplacement calculé pendant la garantie via
BWS.
Les appareils de remplacement renvoyés pour lesquels une faute de tiers est
présente, seront traités à la charge du RSC/NSC. Si cela n’est pas possible, le
prix Pièce de rechange sera facturé au RSC/NSC.
Composants
de remplacement CM/ASA4 présente un nombre suffisant d’appareils d’échange. Le premier
approvisionnement s’effectue par l’achat de nouveaux appareils. La planifica-
tion et commande en cours du traitement est effectuée par CM/ASA4 en
propre régie en fonction des besoins.
Déroulement
du remplacement Le procédé d’échange s’effectue par le numéro de remplacement.
TravelPilot Exact Numéro de remplacement
7 612 301 021 7 612 361 021
7 612 301 022 7 612 361 022
7 612 301 023 7 612 361 023
TravelPilot Freestyler
7 612 301 041 7 612 361 041
7 612 301 042 7 612 361 042
7 612 301 043 7 612 361 043
TravelPilot Exact MP3
7 612 302 021 7 612 362 021
7 612 302 022 7 612 362 022
7 612 302 023 7 612 362 023
7 612 302 024 7 612 362 024
7 612 302 025 7 612 362 025
Pièces de rechange La liste des pièces de rechange récente est celle en vigueur.
Prix Remplacement /
Pièce de rechange Les prix Remplacement / Pièce de rechange sont fixés par CM/ASA4.
Documentation Le schéma de connexion et la liste de pièces de rechange peuvent être con-
sultés et téléchargés sur l’Extr@net.
Formation externe Les dates de formation sont communiquées au besoin sur l’Extr@net.
Pour toute question,
contacter : directeur client régional / service manager
(GB) Service Concept iPod Interface - 7 607 540 500
Product description Interface for connecting an Apple iPod MP3 player to Blaupunkt car radios
(trade versions) that are equipped with a changer control system and which
were produced after 2001.
Accessories Bracket available for securing the iPod and iPod mini inside vehicles.
Art. No. 7 608 009 600
Guarantee: D Exchange in Hi at ATZ (exchange centre)
RG Exchange in NSC (Recommendation: stock up on exchange devices)
Delivery address ATZ:
Blaupunkt GmbH
CM/ASA4 - ATZ
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Repair for which
a charge is liable Replacement by a new component. No repair is planned.
Documentation Operating/installation instructions, 8 622 404 607
(FR) Concept de service Interface iPod - 7 607 540 500
Description du produit Interface de connexion d’un lecteur MP3 Apple iPod aux autoradios Blaupunkt
avec pilote de changeur à partir de la date de production 2001.
Accessoires Support de fixation de l’iPod et iPod mini disponibles dans le véhicule
Réf. 7 608 009 600
Garantie D Remplacement à Hildesheim auprès d’ATZ (centrale de remplacement)
RG Remplacement dans le NSC (Recommandation : stocker appareils de
remplacement)
Adresse de livraison ATZ:
Blaupunkt GmbH
CM / ASA4 - ATZ
Robert-Bosch-Strasse 200
31139 Hildesheim
Réparation payante Remplacement par nouveau produit. Pas de réparation prévue.
Documentation Guide d’utilisation / de montage 8 622 404 607
Blaupunkt GmbH Hildesheim • CM/ASA • Robert Bosch Str. 200
Tel.: (0 51 21) 49-0, Fax: (0 51 21) 49-40 82 • www. blaupunkt.com
Für Ihren Verteiler/For internal distribution:
Organisation Werkstatt/Workshop Ersatzteildienst/Spare part service
Navigation Autoradio/Car radio Verkauf/Sales Einbau/Installation
DAB Mobile Audio/Video RadioPhone
Verteiler-Nummer/Distribution code:
x
x
x
x
intern
Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Schatz, Tel.: (0 51 21) 49-41 31
Nr. 05.04.22
x
OPEL / VAUXHALL
(D) Garantie für Opel-/Vauxhall-Geräte
Alle Opel- /Vauxhall-Geräte haben 24 Monate Gewährleistung ab dem Kaufbelegs- bzw. Fahrzeug-
zulassungsdatum.
(GB) Guarantee for Opel/Vauxhall devices
All Opel/Vauxhall devices have a 24-month guarantee starting from the date specified on the purchase
receipt or from the vehicle registration date.
(FR) Garantie des appareils Opel/Vauxhall
Tous les appareils Opel/Vauxhall sont couverts par une garantie de 24 mois à partir de la date du bon
d’achat ou du permis de circulation du véhicule.
(IT) Garanzia per apparecchi Opel/Vauxhall
Per tutti gli apparecchi Opel/Vauxhall vale una garanzia di 24 mesi a partire dalla data del
giustificativo di acquisto o dalla data di immatricolazione dell’autovettura.
(ES) Garantía para equipos de Opel/Vauxhall
Todos los equipos de Opel/Vauxhall tienen una garantía de 24 meses, vigente a partir de la
fecha de compra (indicada en el recibo) o de matriculación del vehículo.
(GB)
Complaint: Display illumination too dark.
Cause: C1040 mounted with wrong polarity.
Remedy: In case of complaints, unsolder C1040 and replace it for a new capacitor
(4.7µF/16V - 8 923 701 325).
Make sure the capacitor is inserted with correct polarity, see Annex).
Remark: The defect is found in products with manufacturing date (FD) 394 - 444.
Capacitor 8 923 701 325 can be ordered from our spare part warehouse.
Under warranty, the repair is made without invoicing the costs to Fiat or
the end-user. Outside warranty, Blaupunkt bears the costs out of good will.
Warranty report: If you report the defect under warranty, use the following failure key:
Complaint: 21V
Classification: 5
Component: C
Position no.: 1040
Work: W
5 AW (work values) are reimbursed for the repair work.
(F)
Réclamation : Eclairage de l’afficheur trop sombre.
Cause : C1040 monté avec inversion de polarité.
Remède : En cas de réclamation, le C1040 doit être dessoudé et remplacé par un
nouveau condensateur (4,7µF/16V - 8 923 701 325) (en respectant la
polarité - voir pièce jointe).
Remarque : Les appareils avec FD 394 - 444 sont ceux concernés.
Le condensateur 8 923 701 325 peut être commandé depuis notre dépôt
de pièces de rechange.
La réparation est effectuée pendant la durée de la garantie sans que les
frais soient facturés à Fiat ou au client final. Au delà de la garantie, Blau-
punkt prend en charge les frais de réparation pour des raisons de
complaisance.
Rapport de
garantie : Si le défaut est signalé pendant le garantie, utiliser la clé d’erreurs
suivantes :
Réclamation : 21V
Classification : 5
Composant : C
Réf. : 1040
Travail : W
5 AW (valeurs de travail) seront rémunérées pour le travail effectué.
(GB) TravelPilot Freestyler 7 612 301 041 / 042 / 043
Complaint: Navigation breaks off, key function freezes up and unit reboots for no
apparent reason, speech output clipped and/or incorrect.
Cause: Navigation software and speech files are not loaded into working
memory properly during boot up.
Measure: Unsolder capacitors C5814, C5815, C5816.
The components are located on the top of the board near the drive
plug-type connector, see drawing.
Remark: Devices that have already been subjected to this measure have the
device index D.
Warranty report: If a warranty report is made, then the following error key should be
used:
Complaint: 74 M
Classification: 5
Component: C
Position number: 5814
Work: W
(F) TravelPilot Freestyler 7 612 301 041 / 042 / 043
Réclamation : La navigation s’interrompt, blocage de la fonction de touche et reboots
sans raison manifeste, sortie vocale saccadée ou erronée.
Cause : Le logiciel de la navigation et les fichiers vocaux ne se chargent pas
correctement dans la mémoire vive lors du boot.
Mesure : Dessouder les condensateurs C5814, C5815, C5816.
Les composants se trouvent sur la partie supérieure de la carte à
proximité du connecteur de lecteur, voir Figure.
Remarque : Les appareils qui ont déjà été pris en compte par cette mesure, ont l’
Indice dappareil D.
Avis de garantie : La clé de défaut suivante doit être utilisée en cas d’avis de garantie :
Réclamation : 74 M
Classification : 5
Composant : C
N° de position : 5814
Travail : W
(GB) Service Concept - Exchange procedure as of 15.09.2005
Distribution channel Europe
Guarantee period 12 or 24 months after the initial registration or sales receipt in accordance with the
list.
Guarantee processing Exchange system.
Applies from 01.09.2005 to all current devices used in the Fiat Group appearing in
the above list as well as to future devices. Individual repairs are no longer
permitted.
Exchange devices can be obtained from Blaupunkt service centres via the central
customer service centre (ATZ) in Hildesheim.
Faulty devices must be returned to ATZ together with details regarding the
customer’s complaint and the necessary guarantee data.
- Please use the repair advice note. Garin code 10A6BPEZ 001.
An invoice is initially made out with the price of the new device.
- After the old device is returned, the difference (= new device price - exchange
device price) is credited.
Invoicing via BWS:
- Exchange device price plus 3 AW (= 18 minutes of labour time) for handling and
transport.
Devices that do not appear in the list can be sent in for repair.
Ordering
exchange devices The parts numbers of the exchange devices differ in their 3
rd
last digit
(see device list).
Example: Series device = 7 643 301 316
Exchange device = 7 643 107 616
Please always order exchange devices using the number 6.
Repair for which
a charge is liable Use of exchange devices.
Documentation Not required. No other replacement parts are offered.
(F) Concept de service - Processus de remplacement à partir du 15.09.2005
Canal de distribution Europe
Durée de garantie 12 ou 24 mois à compter de la première homologation ou bon d’achat
conformément à la liste.
Déroulement
de la garantie Système de remplacement.
S’applique à partir du 01.09.2005 à tous les appareils courants du groupe Fiat
figurant sur la liste ci-dessus et aux futurs. Une réparation individuelle n’est plus
admissible.
Les appareils de remplacement peuvent être obtenus des points de SAV Blaupunkt
via le SAV central (ATZ) à Hildesheim.
Les appareils défectueux doivent être renvoyés à ATZ, accompagnés de la
réclamation du client et des données de garantie requises.
- Utiliser la carte d’accompagnement de réparation. Clé Garin 10A6BPEZ 001.
La facturation s’effectue d’abord au prix d’un appareil neuf.
Une fois l’ancien appareil retourné, la différence, soit le prix de l’appareil neuf
moins le prix de l’appareil de remplacement, vous sera créditée.
Déroulement
de la garantie Facturation informatique:
- Prix d’appareil de remplacement plus 3 AW (= 18 minutes de travail) pour le
handling et le transport.
Les appareils ne figurant pas sur la liste peuvent être envoyés pour réparation.
Commande d’appareils
de remplacement Le code de l’appareil de remplacement se distingue par son chiffre antépénultième
(voir liste d’appareils).
Exemple: Appareil de série = 7 643 301 316
Appareil de remplacement = 7 643 301 616
Pour commander un appareil de remplacement, mettez à la place de ce chiffre
toujours un 6.
Réparation payante Usage d’appareils de remplacement.
Documentation Non nécessaire, ucune autre pièce de rechange n’est offerte.
(I) Concetto di servizio assistenza - Prassi di ricambio a partire dal 15.09.2005
Via distributiva Europa
Periodo di garanzia 12 o 24 mesi a partire dalla prima immatricolazione o dalla data del documento di
vendita, conforme all’elenco.
Svolgimento del
servizio di garanzia Sistema di ricambio.
Vale a partire dal 01.09.2005 per tutti gli apparecchi del Gruppo Fiat riportati nel
sopra citato elenco e per tutti gli apparecchi futuri. Non sono più ammissibili
riparazioni individuali.
Gli apparecchi di ricambio si possono ottenere dai punti di servizio d’assistenza
Blaupunkt, tramite il servizio centrale di assistenza ai clienti (ATZ = Zentral-
kundendienst) di Hildesheim.
Gli apparecchi difettosi devono venir rimandati indietro all’ATZ, con indicati la
causa di reclamo del cliente ed i dati necessari per far valere il diritto di garanzia.
- Fate uso del foglio di accompagnamento delle riparazioni.
Chiave Garin 10A6BPEZ 001.
Il conteggio avviene dapprima mettendo in conto il prezzo di apparecchio nuovo.
- Dopo l’invio indietro del vecchio apparecchio, viene accreditato l’importo
corrispondente alla differenza = Prezzo di apparecchio nuovo - Prezzo di
apparecchio di ricambio.
Conteggio finale tramite BWS:
- Prezzo dell’apparecchio di ricambio più 3 AW (= 18 minuti di tempo di lavoro)
per handling e trasporto.
Gli apparecchi non compresi nell’elenco possono venir inviati per riparazione.
Ordinazione di
apparecchi di ricambio I numeri di pezzo degli apparecchi di ricambio differiscono nella terzultima cifra (v.
Elenco degli apparecchi).
Esempio: Apparecchio di serie = 7 643 301 316
Apparecchio di ricambio = 7 643 301 616
Ordinate per favore gli apparecchi di ricambio sempre con la cifra 6.
Riparazione
soggetta a spese Inoltro al punto centrale di riparazione.
Documentazione Non necessaria. Non viene offerto nessun ulteriore pezzo di ricambio.
Italiano
Français
N° de client :
...................................................................
N° de carte de travail :
..................................................
Date d’homologation ou de montage :
.............................
Date de défaillance :
....................................................
La panne survient occasionnellement en permanence
en fonction de la température
Important : Pour les appareils avec codage Code : .........................
Navigation
Réclamation client :
pas de description de l’itinéraire
affichage de « off road »
pas d’affichage écran pas de sortie vocale
pas de réception GPS
Autoradios/RadioPhone
... avec réception téléphonique
Type de panne : s’interrompt mauvaise réception pas de réseau
Parasites sur : FM PO-OC-PO/AM connexion s’annule
Problème survient : Guidage activé RDS activé mauvaise qualité vocale
Guidage désactivé RDS désactivé microphone/combiné
Problèmes au niveau du CD/
Changeur CD saute le magasin coince
avec un CD avec plusieurs CD avec des CD gravés
Problème au niveau cassette oui non
Problèmes au niveau ampli oui non
La réclamation reproductible chez le revendeur ? oui non
Autres : ....................................................................................
CM/ASA - 8 622 404 648
English
Customer no.:
................................................................
Work card no.:
.................................................................
Registration date or installation date:
..............................
Failure date:
.....................................................................
Malfunction occurs from time to time permanently depending on temperature
Important: For systems equipped with security coding Code no.: .........................
Navigation
Customer complaint: no route description system shows “off road”
no monitor picture no voice output
no GPS reception
Car radio equipment/RadioPhone ... with telephone reception
Type of malfunction: dropouts bad reception quality no network
Reception problems on: VHF/FM MW-SW-LW/AM connection interrupted
Malfunction occurs when: traffic radio on RDS on bad voice quality
traffic radio off RDS off microphone/handset
Problems related to CD/
CD changer jumps magazine gets stuck
with one CD only with several CDs with self-recorded CDs
Problems related to tape operation
yes no
Problems related to amplifier section
yes no
Customer complaint allows to be reproduced by the dealer?
yes no
Miscellaneous: ...................................................................................
CM/ASA - 8 622 404 648
Deutsch
Kunden-Nr: ........................................................................ Arbeitskarten-Nr: ................................................................
Zulassungs- oder Einbaudatum: ..................................... Ausfalldatum: ......................................................................
Störung tritt auf gelegentlich permanent temperaturabhängig
Wichtig: Bei Geräten mit Codierung Code-Nr.: .........................
Navigation
Kundenbeanstandung:
keine Routenbeschreibung
Gerät zeigt „off road“ an
keine Monitordarstellung keine Sprachausgabe
kein GPS-Empfang
Autoradiogeräte/RadioPhone ... mit Telefonempfang
Art der Störung: setzt aus schlechter Empfang kein Netz
Empfangsstörungen auf: UKW/FM MW-KW-LW/AM Verbindung bricht ab
Problem tritt auf bei: Verkehrsfunk on RDS on Sprachqualität schlecht
Verkehrsfunk off RDS off Mikrofon/Handset
Probleme im CD/
CD-Wechsler Bereich springt Magazin klemmt
nur bei einer CD bei verschiedenen CDs bei selbst gebrannten CDs
Probleme im Cassette-Betrieb ja nein
Probleme im Bereich Verstärker
ja nein
KD-Beanstandung beim Händler reproduzierbar?
ja nein
Sonstiges: ...................................................................................
CM/ASA - 8 622 404 648
Fehlerbegleitkarte - Austauschgeräte Carte d’accompagnement de défaut – Appareils de remplacement
Accompanying fault card – exchange devices
No. cliente:
.......................................................................
No. scheda di lavorazione:
.........................................
Data di immatricolazione o di installazione:
......................
Data di insorgenza difetto:
.........................................
Il distrurbo insorge saltuariamente permanentemente
in dipendenza della temperatura
Importante: Nel caso degli apparecchi con codifica No. di codice: .........................
Navigazione
Reclamo del cliente:
manca descrizione di percorso
l’apparecchio indica „off road“
manca rappresentazione su monitor
mancano le indicazioni parlate
nessuna ricezione GPS
Autoradio/RadioPhone ... con ricezione telefonica
Genere di disturbo: si disinserisce ricezione difettosa nessuna rete
Disturbi di ricezione su: FM OM-OC-OL/AM interruzioni di collegamento
Il disturbo insorge con:
funzione con messaggi sul traffico ON
RDS ON Parlato di qualità scadente
funzione con messaggi sul traffico OFF
RDS OFF Microfono/Cornetta
Problemi nel settore
CD e multilettore CD salta il caricatore si inceppa
solo nel caso di un CD nel caso di diversi CD nel caso di CD masterizzati
Problemi in esercizio cassette no dal cliente
Problemi con l’amplificatore no
Il negoziante riesce a riprodurre il difetto reclamato dal cliente?
no
Altro: ...................................................................................
CM/ASA - 8 622 404 648
Scheda di accompagnamento difetti – Apparecchi di ricambio
(GB) Service Concept IVTV-03 - 7 607 003 542
Product description Mobile multicode PAL/SECAM TV tuner with the following top features:
2 Aux A/V inputs, 1 A/V output, signal system PAL B/G, B/H, I, D/K, AUS,
SECAM L/L, BG, DKK1, quad diversity antenna
Accessories Passive quad diversity antenna (screen mounted) and infrared remote control
are included.
Service procedure a) Guarantee
Exchange in Hildesheim via ATZ (exchange centre).
Garin code: 10A 1 BP EZ 0001 W
Accounting will be dealt with via BWS (Bosch warranty system)
b) Repair subject to a charge
Exchange subject to a charge in Hildesheim via ATZ
Exchange number 7 607 063 542
Delivery address ATZ Blaupunkt GmbH, CM-AS/ASA4-ATZ,
Robert-Bosch-Strasse 200, 31139 Hildesheim
Documentation The following documentation can be accessed on the Extr@net:
- Operating/installation instructions in 9 languages
- RP list
(FR) Concept de service IVTV-03 - 7 607 003 542
Description du produit Tuner TV multi-codes PAL/SECAM présentant les fonctions principales
suivantes :
2 entrées aux A/V, 1 sortie A/V, système PAL B/G, B/H, I, D/K, AUS,
SECAM L/L, BG, DKK1, antenne Diversity 4x
Accessoires Antenne Diversity 4x passive (montage sur vitre) et télécommande infrarouge
incluses.
Procédé de service a) Garantie
Remplacement à Hildesheim via ATZ (centrale de remplacement).
Code Garin : 10A 1 BP EZ 0001 W
La facturation s’effectue via le système BWS (Bosch warranty system).
b) Réparation payante
Remplacement payant à Hildesheim via ATZ.
Numéro de
remplacement 7 607 063 542
Adresse de
livraison ATZ Blaupunkt GmbH, CM-AS/ASA4-ATZ,
Robert-Bosch-Strasse 200, 31139 Hildesheim
Documentation Les documents suivant peuvent être téléchargés de l’Extr@net :
- Guide d’utilisation et de montage, 9 langues
- Liste des pièces de rechange
(GB) Service Concept - Exchange procedure as of 1.10.2005
-This service info replaces No. 05.08.30
Distribution channel Europe
Guarantee period 12 or 24 months after the initial registration or sales receipt in accordance with the
list.
Guarantee processing Exchange system.
Applies from 01.10.2005 to all current devices used in the Fiat Group appearing in
the above list as well as to future devices. Individual repairs are no longer
permitted.
Exchange devices can be obtained from Blaupunkt service centres via the central
customer service centre (ATZ) in Hildesheim.
Faulty devices must be returned to ATZ together with details regarding the
customer’s complaint and the necessary guarantee data.
- Please use the repair advice note. Garin code 10A1BPEZ0001W.
An invoice is initially made out with the price of the new device.
- After the old device is returned, the difference (= new device price - exchange
device price) is credited.
Invoicing via BWS:
- Exchange device price plus 3 AW (= 18 minutes of labour time) for handling
plus transport.
Devices that do not appear in the list can be sent in for repair.
Ordering
exchange devices Please always order exchange devices using the exchange device number.
Repair for which
a charge is liable Use of exchange devices.
Documentation Not required. No other replacement parts are offered.
(F) Concept de service - Processus de remplacement à partir du 1.10.2005
- Cette information remplace celle n° 05.08.30
Canal de distribution Europe
Durée de garantie 12 ou 24 mois à compter de la première homologation ou bon d’achat
conformément à la liste.
Déroulement
de la garantie Système de remplacement.
S’applique à partir du 01.10.2005 à tous les appareils courants du groupe Fiat
figurant sur la liste ci-dessus et aux futurs. Une réparation individuelle n’est plus
admissible.
Les appareils de remplacement peuvent être obtenus des points de SAV Blaupunkt
via le SAV central (ATZ) à Hildesheim.
Les appareils défectueux doivent être renvoyés à ATZ, accompagnés de la
réclamation du client et des données de garantie requises.
- Utiliser la carte d’accompagnement de réparation. Clé Garin 10A1BPEZ0001W.
Déroulement
de la garantie La facturation s’effectue d’abord au prix d’un appareil neuf.
- Une fois l’ancien appareil retourné, la différence, soit le prix de l’appareil neuf
moins le prix de l’appareil de remplacement, vous sera créditée.
Facturation informatique:
- Prix d’appareil de remplacement plus 3 AW (= 18 minutes de travail) pour le
handling plus transport.
Les appareils ne figurant pas sur la liste peuvent être envoyés pour réparation.
Commande d’appareils
de remplacement Prière de commander les appareils de remplacement en indiquant les numéros
d’appareil de remplacement.
Réparation payante Usage d’appareils de remplacement.
Documentation Non nécessaire, ucune autre pièce de rechange n’est offerte.
(I) Concetto di servizio assistenza - Prassi di ricambio a partire dal 1.10.2005
- Questa informazione di servizio sostituisce il No. 05.08.30
Via distributiva Europa
Periodo di garanzia 12 o 24 mesi a partire dalla prima immatricolazione o dalla data del documento di
vendita, conforme all’elenco.
Svolgimento del
servizio di garanzia Sistema di ricambio.
Vale a partire dal 01.10.2005 per tutti gli apparecchi del Gruppo Fiat riportati nel
sopra citato elenco e per tutti gli apparecchi futuri. Non sono più ammissibili
riparazioni individuali.
Gli apparecchi di ricambio si possono ottenere dai punti di servizio d’assistenza
Blaupunkt, tramite il servizio centrale di assistenza ai clienti (ATZ = Zentral-
kundendienst) di Hildesheim.
Gli apparecchi difettosi devono venir rimandati indietro all’ATZ, con indicati la
causa di reclamo del cliente ed i dati necessari per far valere il diritto di garanzia.
- Fate uso del foglio di accompagnamento delle riparazioni.
Chiave Garin 10A1BPEZ0001W.
Il conteggio avviene dapprima mettendo in conto il prezzo di apparecchio nuovo.
- Dopo l’invio indietro del vecchio apparecchio, viene accreditato l’importo
corrispondente alla differenza = Prezzo di apparecchio nuovo - Prezzo di
apparecchio di ricambio.
Conteggio finale tramite BWS:
- Prezzo dell’apparecchio di ricambio più 3 AW (= 18 minuti di tempo di lavoro)
per handling più trasporto.
Gli apparecchi non compresi nell’elenco possono venir inviati per riparazione.
Ordinazione di
apparecchi di ricambio Quando ordinate un apparecchio di ricambio, indicate sempre per favore
il numero di tale apparecchio.
Riparazione
soggetta a spese Inoltro al punto centrale di riparazione.
Documentazione Non necessaria. Non viene offerto nessun ulteriore pezzo di ricambio.
Italiano
Français
N° de client :
...................................................................
N° de carte de travail :
..................................................
Date d’homologation ou de montage :
.............................
Date de défaillance :
....................................................
La panne survient occasionnellement en permanence
en fonction de la température
Important : Pour les appareils avec codage Code : .........................
Navigation
Réclamation client :
pas de description de l’itinéraire
affichage de « off road »
pas d’affichage écran pas de sortie vocale
pas de réception GPS
Autoradios/RadioPhone
... avec réception téléphonique
Type de panne : s’interrompt mauvaise réception pas de réseau
Parasites sur : FM PO-OC-PO/AM connexion s’annule
Problème survient : Guidage activé RDS activé mauvaise qualité vocale
Guidage désactivé RDS désactivé microphone/combiné
Problèmes au niveau du CD/
Changeur CD saute le magasin coince
avec un CD avec plusieurs CD avec des CD gravés
Problème au niveau cassette oui non
Problèmes au niveau ampli oui non
La réclamation reproductible chez le revendeur ? oui non
Autres : ....................................................................................
CM/ASA - 8 622 404 648
English
Customer no.:
................................................................
Work card no.:
.................................................................
Registration date or installation date:
..............................
Failure date:
.....................................................................
Malfunction occurs from time to time permanently depending on temperature
Important: For systems equipped with security coding Code no.: .........................
Navigation
Customer complaint: no route description system shows “off road”
no monitor picture no voice output
no GPS reception
Car radio equipment/RadioPhone ... with telephone reception
Type of malfunction: dropouts bad reception quality no network
Reception problems on: VHF/FM MW-SW-LW/AM connection interrupted
Malfunction occurs when: traffic radio on RDS on bad voice quality
traffic radio off RDS off microphone/handset
Problems related to CD/
CD changer jumps magazine gets stuck
with one CD only with several CDs with self-recorded CDs
Problems related to tape operation
yes no
Problems related to amplifier section
yes no
Customer complaint allows to be reproduced by the dealer?
yes no
Miscellaneous: ...................................................................................
CM/ASA - 8 622 404 648
Deutsch
Kunden-Nr: ........................................................................ Arbeitskarten-Nr: ................................................................
Zulassungs- oder Einbaudatum: ..................................... Ausfalldatum: ......................................................................
Störung tritt auf gelegentlich permanent temperaturabhängig
Wichtig: Bei Geräten mit Codierung Code-Nr.: .........................
Navigation
Kundenbeanstandung:
keine Routenbeschreibung
Gerät zeigt „off road“ an
keine Monitordarstellung keine Sprachausgabe
kein GPS-Empfang
Autoradiogeräte/RadioPhone ... mit Telefonempfang
Art der Störung: setzt aus schlechter Empfang kein Netz
Empfangsstörungen auf: UKW/FM MW-KW-LW/AM Verbindung bricht ab
Problem tritt auf bei: Verkehrsfunk on RDS on Sprachqualität schlecht
Verkehrsfunk off RDS off Mikrofon/Handset
Probleme im CD/
CD-Wechsler Bereich springt Magazin klemmt
nur bei einer CD bei verschiedenen CDs bei selbst gebrannten CDs
Probleme im Cassette-Betrieb ja nein
Probleme im Bereich Verstärker
ja nein
KD-Beanstandung beim Händler reproduzierbar?
ja nein
Sonstiges: ...................................................................................
CM/ASA - 8 622 404 648
Fehlerbegleitkarte - Austauschgeräte Carte d’accompagnement de défaut – Appareils de remplacement
Accompanying fault card – exchange devices
No. cliente:
.......................................................................
No. scheda di lavorazione:
.........................................
Data di immatricolazione o di installazione:
......................
Data di insorgenza difetto:
.........................................
Il distrurbo insorge saltuariamente permanentemente
in dipendenza della temperatura
Importante: Nel caso degli apparecchi con codifica No. di codice: .........................
Navigazione
Reclamo del cliente:
manca descrizione di percorso
l’apparecchio indica „off road“
manca rappresentazione su monitor
mancano le indicazioni parlate
nessuna ricezione GPS
Autoradio/RadioPhone ... con ricezione telefonica
Genere di disturbo: si disinserisce ricezione difettosa nessuna rete
Disturbi di ricezione su: FM OM-OC-OL/AM interruzioni di collegamento
Il disturbo insorge con:
funzione con messaggi sul traffico ON
RDS ON Parlato di qualità scadente
funzione con messaggi sul traffico OFF
RDS OFF Microfono/Cornetta
Problemi nel settore
CD e multilettore CD salta il caricatore si inceppa
solo nel caso di un CD nel caso di diversi CD nel caso di CD masterizzati
Problemi in esercizio cassette no dal cliente
Problemi con l’amplificatore no
Il negoziante riesce a riprodurre il difetto reclamato dal cliente?
no
Altro: ...................................................................................
CM/ASA - 8 622 404 648
Scheda di accompagnamento difetti – Apparecchi di ricambio
(GB) Service Concept - TravelPilot Lucca
Product description Lucca
Mobile navigation with 3.5" touch-screen colour display.
Preinstalled navigation data (region + MRE) on 512 MB RAM internal flash
memory.
Integrated GPS receiver.
Includes:
- 12 volt adapter for cigarette lighters.
- 230 volt mains power adapter.
- Gooseneck with suction cup for screen mounting.
- Backup CD for restoring the original contents of the memory.
- Operating instructions, installation instructions.
Lucca MP3
Same equipment and features as the Lucca plus the following:
- Playback of MP3/WMA from SD cards.
- Viewing JPEG photographs on SD cards.
Includes:
- Holder (Smart Cradle) including connection to the car radio with TMC-Out.
- Navigation voice output and music playback via the car loudspeakers.
- 12 volt supply, ignition, illumination and speed signal.
Guarantee processing Exchange devices ordered with AT no. from the exchange centre (ATZ).
Delivery within 24 - 48 hours.
National and regional service centres can build up a stock of exchange devices.
Garin code:
Devices sent in for exchange must be entered with the classification
10A1_ _EZ0001W.
Documentation Service manual not required, no repair.
(F) Concept de service - TravelPilot Lucca
Description du produit Lucca
Navigation mobile avec afficheur couleurs tactile 3,5".
Données de navigation pré-installées (Région + MRE) sur RAM flash interne de
512 Mo.
Récepteur GPS intégré.
Inclus :
- adaptateur 12 V pour allume-cigare.
- adaptateur secteur 230 V.
- Col-de-cygne avec ventouse pour montage sur vitre.
- Backup CD pour rétablir le contenu de mémoire initial.
- Guide d’utilisation, guide de montage.
Lucca MP3
Equipé comme Lucca, en plus :
- Lecture MP3/WMA de carte SD.
- Visionneur de photos JPEG de carte SD.
Inclus :
- Fixation (station d’accueil) avec raccordement à l’autoradio avec sortie TMC.
- Sortie vocale de la navigation et lecture de musiques via le haut-parleur de
la voiture.
- Alimentation 12 V, allumage, éclairage et signal de vitesse.
Déroulement
de la garantie Commande d’appareils de remplacement avec n° d’appareil de remplacement
auprès de la centrale de remplacement (ATZ).
Livraison en 24 - 48 h.
Les points SAV nationaux et régionaux peuvent s’approvisionner en appareils de
remplacement.
Code Garin :
Les appareils envoyés pour remplacement doit être munis de la classification
10A1_ _EZ0001W.
Documentation Manuel SAV non requis, pas de réparation.
(I) Concetto di servizio assistenza - TravelPilot Lucca
Descrizione del prodotto Lucca
Navigazione mobile con display colorato su schermo touch screen da 3,5".
Dati di navigazione preinstallati (regione + MRE) su memoria interna flash RAM
512 MB.
Integrato ricevitore GPS.
In dotazione:
- Adattatore da 12 volt per accendisigari.
- Adattatore di rete da 230 volt.
- Collo di cigno con ventosa per montaggio su vetro.
- CD di backup per il ristabilimento del contenuto iniziale di memoria.
- Istruzioni d’uso, istruzioni di montaggio.
Lucca MP3
Equipaggiamento come Lucca, in aggiunta:
- riproduzione di MP3/WMA da scheda SD.
- photo viewer JPEG da scheda SD.
In dotazione:
- Supporto (Smart Cradle) con allacciamento all’autoradio con TMC-Out.
- Istruzioni di navigazione a voce e riproduzione di musica attraverso gli
altoparlanti d’auto.
- Alimentazione di 12 volt, accensione, illuminazione e speed signal.
Prassi di garanzia Ordinazione di apparecchi di ricambio con No. AT presso la centrale dei ricambi
(ATZ).
La fornitura avviene entro 24 - 48 h.
Punti di servizio d’assistenza tecnica nazionali e regionali possono tenere in riserva
apparecchi di ricambio.
Codice Garin:
Agli apparecchi inviati per il cambio deve venir assegnato il numero di
classificazione 10A1_ _EZ0001W.
Documentazione Manuale di servizio non necessario, nessuna riparazione.
Description du produit
(GB) Service Concept - 7 607 003 507 IVOD-1022 EU
Product description 10.2 inch ceiling-mounted monitor with integrated DVD drive in the swivelling
LCD unit. Controls on the front, IR transmitter for IR headphones (IVHS-01),
additional A/V inputs for external source, playback of DVD, CD audio, CD-
MP3, DVD, CD-R/RW, DVD-R, including IR remote control.
Accessories Infrared headphones IVHS-01
Start of sale February 2006
Distribution channel Europe
Service procedure Exchange during and outside the guarantee via Hildesheim and the regional
NSCs.
Processing carried out using the exchange number 7 607 063 507.
Address in Germany Blaupunkt GmbH
CM-AS/MFR2
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Documentation The available documentation can be accessed on the Extranet.
Training Training dates will be announced on the Extr@net if and when the need
arises.
Queries Regional subsidiary aftersales service manager / service manager
(FR) Concept de service - 7 607 003 507 IVOD-1022 EU
Description
du produit Ecran de plafond 10.2" avec lecteur DVD interne dans l’unité LCD inclinable.
Eléments de commande en façade, émetteur IR pour casque IR (IVHS-01),
entrées A/V additionnelles pour source externe, lecture de DVD, audio CD,
CD-MP3, DVD, CD-R/RW, DVD-R, télécommande IR incluse
Accessoires Casque infrarouge IVHS-01
Vente à partir de Février 2006
Canal de distribution Europe
Service après-vente Echange pendant et en dehors de la garantie via Hildesheim et les NSC
régionaux.
Le déroulement se fait via le numéro d’échange 7 607 063 507.
(GB) Service Concept - TravelPilot EX-V - 7 612 200 500
General The TravelPilot EX-V is sold with the following monitors:
Black monitor 7 6 12 001 082
Titanium monitor 7 6 12 001 081
Product description Successor to the TravelPilot DX-V with DVD drive; navigation module based
on the Touareg; HMI change; road networks for 25 West European countries
digitized in detail on DVD; installation orientation from -3° to +30°.
Accessories TMC D-Namic tuner box 7 612 001 342, steering wheel remote-control RC 09
Start of production,
Germany December 2005
Distribution channels Europe
Service procedure Servicing, both under guarantee and charged, is handled according to the AT
procedure by the NSC responsible for the country concerned.
AT repairs are carried out at ISC Hildesheim.
Documentation Available documentation can be obtained from the Extr@net.
External training When required, training dates will be published on the Extr@net.
Inquiries Regional customer / service manager
(FR) Concept de service - TravelPilot EX-V - 7 612 200 500
Généralités : Le TravelPilot EX-V sera vendu avec les écrans suivants :
Ecran noir 7 6 12 001 082
Ecran titane 7 6 12 001 081
Description
du produit :
Successeur du TravelPilot DX-V avec lecteur DVD ; module de navigation
basé sur le Touareg ; modification HMI ; réseau routier digitalisé en profondeur
de 25 pays de l’Europe de l’Ouest sur DVD ; montage de -3° à +30°.
Accessoires : CDC A08 et A03, IDC A09, télécommande au volant RC 09
Lancement en D : Décembre 2005
Vente : Europe
Déroulement
du SAV En cas de recours sous garantie ou payant au service après-vente, le
déroulement s’effectuera en mode Echange via le NSC compétent pour le
pays en question.
La réparation d’échange sera effectuée à l’ISC Hildesheim.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Blaupunkt THA1350 Fiche technique

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Fiche technique