Sulzer Low Voltage Electric Motors MT and MM Maintenance Manual

Taper
Maintenance Manual
IT
MT
MM
MOTORIELETTRICIINBASSATENSIONE
LOWVOLTAGEELECTRICMOTORS
MOTORELÉCTRICODEBAJATENSIÓN
MOTEURSELECTRIQUESENBASSETENSION
NIEDERSPANNUNGS-ELEKTROMOTOREN
НИЗКОВОЛЬТНЫЙЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ
Manualeusoemanutenzione
User andmaintenancemanual
Manualdeempleoymantenimento
Manueld’emploietd’entretien
BetriebsundWartungsanleitung
Инструкцияпоэксплуатациииобслуживанию
Questomanualeèdaconsiderarsiparteintegrantedellafornituradelprodotto;qualorarisultasserovinatooilleggibileinqualsiasiparteoccorrerichiederne
immediatamenteunacopia.Ognioperatoreaddettoall’usodelprodotto,oresponsabiledellamanutenzione,deveconoscernelacollocazioneedeveaverela
possibilitàdiconsultarloinognimomento.
EN
Thismanualistobeconsideredanintegralpartofthesupplyoftheproduct;intheeventitisruinedoranypartisillegible,youshouldimmediatelyrequesta
copy.Everyoperatorassignedtousetheproductorresponsibleforitsmaintenancemustknowitslocationandmustbeabletoconsultitatanytime.
ES
Elpresentemanualdeberáconsiderarseparteintegraldelsuministrodelproducto;encasodequeésteestuvieraenmalascondicionesofuerailegibleen
cualquierparte,deberásolicitarseinmediatamenteunacopiadelmismo.Todooperadorencargadodelusodelproducto,oresponsabledelmantenimiento,
deberáconocersuubicación,asícomotenerlaposibilidaddeconsultarloentodomomento.
FR
Cemanueldoitêtreconsidérécommepartieintégrantedelafournitureduproduit;s'ilétaitgachéouillisibledanstoutepartie,ilfautdemander
immédiatementunecopie.Toutopérateurchargéd’employerleproduitouresponsabledel'entretiendoitenconnaîtrel’emplacementetdoitavoirla
possibilitédeleconsulteràtoutmoment.
DE
DiesesHandbuchistBestandteilderProduktlieferung,sollteesbeschädigtoderunleserlichsein,istumgehendeineKopieanzufordern.JederBedienerdes
ProduktesoderVerantwortlichefürdieWartungmussihrenAufbewahrungsortkennenunddieMöglichkeithaben,jederzeitinderAnleitungnachzusehen.
RU
Настоящееруководствоявляетсянеотделимойчастьюпоставкиданноготовара,вслучае,еслируководствоиспорченоиличастьегонечитаемая,вам
следуетнезамедлительнозапроситьновуюкопию.Всеработники,ответственныезаработуилиобслуживаниеданноготовара,должнызнать
расположениеруководстваииметькнемусвободныйдоступ.
INDICE 
COLLEGAMENTOELETTRICO          
FIGURE             
TABELLE            
1.INFORMAZIONIGENERALI          
2.SICUREZZA/AVVERTENZEANTINFORTUNISTICHE
3.TRASPORTO/MOVIMENTAZIONEEIMMAGAZZINAGGIOINTERMEDIO     
4.CARATTERISTICHETECNICHEEIMPIEGO        
5.INSTALLAZIONE           
6.MESSAINSERVIZIO,FUNZIONAMENTOEARRESTO       
7.MANUTENZIONE           
8.MESSAFUORISERVIZIOESMALTIMENTO        
9.GUASTI,CAUSEERIMEDI          
10.PARTIDIRICAMBIO          
INDEX 
ELECTRICALCONNECTION          
FIGURES            
TABLES             
1.GENERALINFORMATIONS          
2.SAFETYINFORMATIONS          
3.TRANSPORT,HANDLINGANDINTERMEDIATESTORAGE      
4.TECHNICALSPECIFICATIONANDUSE        
5.INSTALLATION           
6.COMMISSIONING,OPERATIONANDSTOP        
7.MAINTENANCE           
8.DECOMMISSIONINGANDDISPOSAL         
9.TROUBLESHOOTING          
10.SPAREPARTS           
ÍNDICE
CONEXIÓNELÉCTRICA
FIGURAS            
TABLASTÉCNICAS           
1.INFORMACIÓNGENERAL          
2.ADVERTENCIASDESEGURIDAD         
3.TRANSPORTE/MANEJOYALMACENAMIENTOINTERMEDIO      
4.CARACTERÍSTICASTÉCNICASYEMPLEO 
5.INSTALACIÓN           
6.PUESTAENSERVICIO,FUNCIONAMIENTOYDETENCIÓN
7.MANTENIMIENTO           
8.PUESTAFUERADESERVICIOYELIMINACIÓN        
9.FALLOS,CAUSASYREMEDIOS 
10.PIEZASDEREPUESTO 
INDEX
BRANCHEMENTÉLECTRIQUE
FIGURES          
TABLEAUXTECNIQUES           
1.INFORMATIONSGENERALES         
2.SECURITE'/AVERTISSEMENTSCONTRELESACCIDENTS      
3.TRANSPORT,DEPLACEMENTETSTOCKAGEINTERMEDIAIRE      
4.CARACTERISTIQUESTECHNIQUESETEMPLOI 
5.INSTALLATION           
6.MISEENSERVICE,FONCTIONNEMENTETARRET 
7.ENTRETIEN           
8.MISEHORSSERVICEETELIMINATION 
9.PANNES,CAUSESETREMEDES         
10.PIECESDERECHANGE          
 
INDEX
ELEKTRISCHENANSCHLUSS
ABBILDUNGEN 
TECHNISCHETABELLEN 
1.GENERELLEINFORMATION 
2.SICHERHEITSINFORMATIONEN       
3.TRANSPORT,HANDHABUNGUNDZWISCHENLAGERUNG      
4.TECHNISCHEDATENUNDVERWENDUNG      
5.INSTALLATION           
6.INBETRIEBNAHME,BETRIEBUNDABSCHALTUNG 
7.INSTANDHALTUNG 
8.AUSSERBETRIEBNAHMEUNDENTSORGUNG     
9.FEHLERSUCHE          
10.ERSATZTEILE           
УКАЗАТЕЛЬ
ПОДСОЕДИНЕНИЕЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
РИСУНКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕТАБЛИЦЫ 
1.ОБЩАЯИНФОРМАЦИЯ          
2.БЕЗОПАСНОСТЬ/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНЕСЧАСТНЫХСЛУЧАЕВ 
3.ТРАНСПОРТИРОВКА/ПЕРЕМЕЩЕНИЕИПРОМЕЖУТОЧНОЕХРАНЕНИЕ 
4.ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИИИСПОЛЬЗОВАНИЕ 
5.УСТАНОВКА           
6.ВВОДВЭКСПЛУАТАЦИЮ,РАБОТАИОСТАНОВКА 
7.ЭКСПЛУАТАЦИЯ          
8.ВЫВОДИЗЭКСПЛУАТАЦИИИУТИЛИЗАЦИЯ     
9.НЕИСПРАВНОСТИ,ПРИЧИНЫИСПОСОБЫРЕШЕНИЯ
10.ЗАПАСНЫЕЧАСТИ 
IT Primadieseguirequalsiasioperazionesullamacchinaèindispensabileconoscereafondol'interomanualediusoemanutenzione.
EN Beforeperforminganyoperationonthemachine,itisindispensablethatyoubecompletelyfamiliarwiththeentireuseand
maintenancemanual.
ES Antesderealizarcualquieroperaciónenlamáquina,esimprescindibletenerunprofundoconocimientodetodoelmanualdeempleo
ymantenmiento.
FR Avantd'effectuertouteopérationsurlamachineilfautbienconnaitrelemanueld'emploietd'entretiencomplet.
DE VorDurchführungjeglicherArbeitenanderMaschine,müssenSiesichunbedingtmitdemgesamtenBedienungs-und
Wartungshandbuchvertrautmachen.
RU Преждечемвыполнятькакие-либооперациисмашиной,необходимополностьюознакомитьсясовсейинструкциейпо
эксплуатациииобслуживанию
IT Ilgrupponondeveessereutilizzatodabambiniopersoneconridottecapacitàfisiche,sensorialiomentaliosenzalanecessaria
esperienzaoconoscenza,amenochenonvengafornitalanecessariaistruzioneesupervisione.
EN Thegroupisnottobeusedbychildrenorpersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilities,orlackofexperienceand
knowledge,unlesstheyhavebeengivensupervisionorinstruction.
ES Elgruponotienequeserutilizadoporniñosopersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
experienciaoconocimiento,salvobajolanecesariainstrucciónysupervisiónnecesaria.
FR Legroupenedoitpasetreemployéparlesenfantsoupersonnesaveccapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesousans
l'expertiseouconnaissancenécessaires,saufsiondonnel'instructionetsupervisionnécessaire
DE DieGruppedarfnichtvonKindernoderPersonenmiteingeschränktenkörperlichen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenoder
mangelnderErfahrungundKenntnisbenutztwerden,esseidenn,siewerdenbeaufsichtigtundunterwiesen.
RU Группанедолжнаиспользоватьсядетьмиилилюдьмисограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственными
способностямиилибезнеобходимогоопытаилизнаний,еслинебудетпредоставленонеобходимоеобразованиеинадзор.
IT Installareilmotorefuoridallaportatadeibambini.
EN Installthemotoroutofchildren’sreach.
ES Instaleelmotorfueradelalcancedeniños.
FR Installerlemoteurloindelaportéedesenfants.
DE DieMotorfürKinderunzugänglichinstallieren.
RU Установитедвигательвнедоступномдлядетейместе.
IT
Collegareilgruppoallaretetramiteuninterruttoreomnipolare,ingradodiinterromperetuttiifilidialimentazione,perisolareil
motoreincasodimalfunzionamentiopiccoliinterventidimanutenzione.Ildispositivodidisconnessionedallaretedialimentazione
deveesseredicategoriadisovratensioneIII.
EN
Connectthegrouptothefeedinglinethroughanomni-polarswitchthatcandisconnectallthefeedingcablestoinsulatethemotorin
caseofmalfunctionorsmallmaintenanceoperations.Thedisconnectiondevicefromthesupplymainsmustbeover-voltageIII
category.
ES
Conecteelgrupoalaredatravésdeuninterruptoromnipolar,capazdeinterrumpirlaalimentaciónatodosloscables,paraaislarel
motorencasodemalfuncionamentoopequeñasintervencionesdemantenimiento.Eldispositivodedesconexióndelareddebeser
decategoríaIIIdesobretensión.
FR
Brancherlegroupeauréseauparuninterrupteuromnipolaireenmesured'arretertouslesfilsd'alimentation,pourisolerlemoteur
encasdemauvaisfonctionnementsoupetitesinterventionsd'entretien.Ledispositifdedébranchementduréseaudoitetrede
catégoriedesurtensionIII.
DE
VerbindenSiedieAggregatemitderVersorgungsleitungübereinenmehrpoligenSchalter,deralleVersorgungskabelabtrennenkann,
umdenMotorimFalleeinerStörungoderkleinererWartungsarbeitenvollständigvonderSpannungsversorgungzutrannen.Die
VorrichtungzurTrennungvomVersorgungsnetzmussderÜberspannungskategorieIIIentsprechen.
RU
Подсоединитегруппаксетиспомощьюомниполярноговыключателя,которыйможетотключитьвсепроводапитания,чтобы
изолироватьдвигательвслучаенеисправностиилинебольшоготехническогообслуживания.Устройствоотключенияотсети
питаниядолжноиметькатегориюперенапряженияIII.
IT Installareuninterruttoredifferenzialeadaltasensibilità(0,03A).
EN Installaresidualcurrentdevice(RCD)withratedresidualoperatingcurrentnotexceeding0,03A.
ES Instaleuninterruptordiferencialdealtasensibilidad(max0,03A).
FR Monteruninterrupteurdifférentieldhautesensibilité(max0,03A).
DE InstallierenSieeinenFehlerstromschutzschalter(RCD)miteinemNennfehlerstromvonhöchstens0,03A.
RU Установитедифференциальныйпреобразовательвысокойчувствительности(0,03А)
IT Permotoritrifaseosenzadispositivodiprotezioneintegrato:utilizzareundispositivodiprotezionetermicaregolatosuunacorrente
massimaassorbitanonsuperioreal5%dellacorrenteditargaecontempodiinterventoinferiorea30secondi.
EN Forthree-phasemotorsandformotorswithoutintegratedprotectiondevice:useathermalprotectiondeviceadjustedonamaximum
absorbedcurrentnothigherthan5%thecurrentstatedinthelabelandwithanoperatingtimelowerthan30seconds.
ES
Paramotorestrifásicososindispositivodeprotecciónintegrado:utiliceundispositivodeproteccióntérmicareguladoaunacorriente
máximaabsorbidaquenodebesersuperioralacorrientenominalenmásdeun5%yconuntiempodeintervencióninferiora30
segundos.
FR Pourmoteurstriphasésousansdispositifdeprotectionintegré:employerundispositifdeprotectionthermiqueréguliersurun
courantmaximumabsorbépassupérieurà5%ducourantdeplaqueetavectempsd'interventioninférieurà30secondes
DE
FürDrehstrommotorenundfürMotorenohneintegrierteSchutzvorrichtung:eineThermosicherungverwenden,dieaufeinemaximale
Stromaufnahmevonnichtmehrals5%desaufdemTypenschildangegebenenStromsundaufeineBetriebszeitvonwenigerals30
Sekundeneingestelltist.
RU
Длятрёхфазныхдвигателейилибезинтегрированногоустройствабезопасности:используйтеустройствотепловойзащиты,
которыйрегулируетсянамаксимальныйпотребляемыйток,неболее5%токаномерногознака,исвременемоперациименее
30секунд.
IT Eseguireilcollegamentodimessaaterra.
EN Makethegroundconnection.
ES Ejecutelaconexiónatierra.
FR Effectuerlaconnexiondemiseàlaterre.
DE Erdungsanschlussausführen
RU Осуществитезаземление
IT Evitarecheilcavodialimentazionepossatoccarepartisoggetteariscaldamento.
EN Payattentionthatthefeedingcabledoesn’ttouchpartssubjecttoheating.
ES Evitequeelcabledealimentacionpuedaestarencontactoconpartessujetasarecalientamiento.
FR Eviterquelecabled’alimentationpuissetoucherlespartiessujettesàchauffage.
DE AchtenSiedarauf,dassdasZuleitungskabelkeineTeileberührt,diesicherhitzenkönnen.
RU Избегитеприкосновенийкабелякнагревающимсячастям.
IT Garantireilflussodiariaminimoperilraffreddamentodelmotore.
EN Ensureminimumairflowformotorcooling.
ES Garanticeelflujodeairemínimoparalarefrigeracióndelmotor.
FR Garantirlefluxd'airminimumpourlerefroidissementdumoteur.
DE SorgenSiefüreinenMindestluftstromzurMotorkühlung.
RU Обеспечьтеминимальныйпотоквоздухадляохлаждениядвигателя.
IT Inambientichiusigarantireunricambiodiariasufficienteamantenerelatemperaturaambienteentroilimitidifunzionamentodel
motore.
EN Inclosedenvironments,ensuresufficientairexchangetokeeptheambienttemperaturewithintheoperatinglimitsofthemotor.
ES Enlugarescerrados,garanticeunintercambiodeairesuficienteparamantenerlatemperaturadelambientedentrodeloslímitesde
funcionamientodelmotor.
FR Dansendroitsfermésgarantirunrechanged'airsuffisantàgarderlatempéraureambiantedansleslimitesdefonctionnementdu
moteur.
DE AchtenSieingeschlossenenRäumenaufeinenausreichendenLuftaustausch,umdieUmgebungstemperaturinnerhalbder
BetriebsgrenzendesMotorszuhalten.
RU Впомещенииобеспечьтедостаточныйвоздухообмендляподдержаниякомнатнойтемпературыврабочихпределах
двигателя.
 
COLLEGAMENTOELETTRICO
ElectricalconnectionŸConexióneléctricaŸBranchementélectriqueŸElektrischenAnschlussŸЭлектрическоесоединение
Selezionareloschemadicollegamentoidoneoinfunzionedeltipodimorsettierapresente-Selectthesuitableconnectiondiagramaccordingtothetypeof
terminalblockpresent-Seleccioneeldiagramadeconexiónadecuadosegúneltipodebornerapresente-Sélectionnerleschémadebranchementapproprié
selonletypedeboiteàbornesprésente-WählenSiedenpassendenAnschlussplanjenachArtdervorhandenenKlemmenleisteaus-Выберите
подходящуюсхемуподключениявсоответствиистипомимеющейсяклеммнойкоробки.
1
a)Monofaseperalimentazioneatensioneunicasenzacondensatore
Single-phaseforasinglevoltagepowersupplywithoutcondenser
Monofásicoparaalimentacióncontensiónúnicasincondensador
Monophaséepouralimentationàtensionuniquesanscondensateur
E.inphasigfüreineSpannungsversorgungohneKondensator
Однофазнуюдляисточникапитаниясоднимнапряжениембез
конденсатора.
b)Monofaseperalimentazioneatensioneunicaconcondensatore
Single-phaseforasinglevoltagepowersupplywithcondenser
Monofásicoparaalimentacióncontensiónúnicaconcondensador
Monophaséepouralimentationàtensionuniqueaveccondensateur
EinphasigfüreineSpannungsversorgungmitKondensator.
Однофазнуюдляисточникапитаниясоднимнапряжениемс
конденсатором
c)
Monofaseperalimentazioneatensioneunicaconcondensatore.C2sensodi
rotazioneoppostorispettoaC1
Single-phaseforsinglevoltagepowersupplywithcondenser.C2opposite
directionofrotationtoC1
Monofásicoparaalimentacióncontensiónúnicaconcondensador.C2
direcciónderotaciónopuestaaC1
Monophaséepouralimentationàtensionuniqueaveccondensateur.C2sens
derotationopposéàC1
EinphasigfüreineSpannungsversorgungmitKondensator.C2
entgegengesetzteDrehrichtungzuC1
Однофазнуюдляисточникапитаниясоднимнапряжениемс
конденсатором.C2направлениевращенияпротивоположнойС1
d)
Monofaseperalimentazioneaduepossibilitensioniconcondensatore(d1=
tensionebassa;d2=tensionealta)
Single-phaseforpowersupplywithtwopossiblevoltageswithcondenser(d1=
lowvoltage;d2=highvoltage)
Monofásicoparaalimentacióncondosposiblestensionesconcondensador
(d1=tensiónbaja;d2=tensiónalta)
Monophaséepouralimentationàdeuxtensionspossiblesaveccondensateur
(d1=bassetension;d2=hautetension)
EinphasigfürdieSpannungsversorgungmitzweimöglichenSpannungenmit
Kondensator(d1=Niederspannung;d2=Hochspannung)
Однофазнуюдляисточникапитаниясдвумявозможныминапряжениями
сконденсатором(d1=низкоенапряжение;d2=высокоенапряжение
3
e)
Trifaseperalimentazioneaduepossibilitensioni(e1=tensionebassa
Δ(delta);e2=tensionealtaY(star))
Three-phaseforpowersupplywithtwopossiblevoltages(e1=lowvoltage
Δ(delta);e2=highvoltageY(star))
Trifásicoparaalimentacióncondosposiblestensiones(e1=tensiónbaja
Δ(delta);e2=tensiónaltaY(star))
Triphaséepouralimentationàdeuxtensionspossibles(e1=tensionbasse
Δ(delta);e2=tensionélevéeY(star))
EinphasigfürdieSpannungsversorgungmitzweimöglichenSpannungenmit
Kondensator(d1=Niederspannung;d2=Hochspannung)
Трёхфазнуюдляисточникапитаниясдвумявозможныминапряжениями
(e1=низкоенапряжениеΔ(дельта)/e2=высокоенапряжениеY(звезда))
f)
Trifaseperalimentazioneaduepossibilitensioni(f1=tensionebassaY-
Y(star-star);f2=tensionealtaY(star))
Three-phaseforpowersupplywithtwopossiblevoltages(f1=lowvoltageY-
Y(star-star);f2=highvoltageY(star))
Trifásicoparaalimentacióncondosposiblestensiones(f1=tensiónbajaY-
Y(star-star);f2=tensiónaltaY(star))
Triphaséepouralimentationàdeuxtensionspossibles(f1=bassetensionY-
Y(étoile-étoile);f2=hautetensionY(étoile))
DreiphasigfürSpannungsversorgungmitzweimöglichenSpannungen(f1=
NiederspannungY-Y(Stern-Stern);f2=HochspannungY(Stern))
Трёхфазнуюдляисточникапитаниясдвумявозможныминапряжениями
(f1=низкоенапряжениеY-Y(звезда-звезда)/f2=высокоенапряжениеY
(звезда))
- Nameplate - Placa d dent cación - Pla d'identi ation - Typenschild - Табличка
Grandez di rcassa – Fram size - Dimensio de a carcasa - Grandeur arcasse - Baugröße - Размер каркаса
7÷160 180 ÷280
Type Modello - Model - Modelo - Modèle - Modell - Модель
Frame Grandezza carcassa - Fram ze - Dimensio l carcasa - Grandeur d arcasse - Baugröße - Разме ркаса
N° Numero di i - Serial ber - Número de serie - Numéro d ie - Seriennummer - Серийный омер
Year An struzio - Y anufacture - A fabricación - Ann rication - Herstellungsjahr - Года постройки
IP Gra otezio - Protecti e - Gr protección - Degré d otection - Schutzart - Степен ащиты
Cl Cla solam - Insulatio cl - Clase d islamiento - Classe solement - Isolationsklasse - Класс изолации
T.amb Massima temperatur ambien - Maximu mbien eratur - Máxima temperatura ambiente - Température ambia
maximum - Maximale Umgebungstemperatur - Максимальная температура ружа среды
kW Potenz nomina n - R power - Potencia minal en kW - Puissanc omina W - Nennleistung in kW -
Номинальная мощнос Вт
HPPotenz nomina n - R wer - Potencia mina e - Puissance nominal P - Nennleistungin HP -
Номинальная мощнос .с.
rpm Velocit di otaz - Rotat peed - Velocidad d rotación - Vitesse de otation - Drehzahl - Ско вращения
Hz Frequenza - Frequency - Frecuencia - Fréquence - Frequenz - Частота
Rendiment - E ciency - E ciencia - Rendement - Ef zienz - Эффективность
IE- IEC Cla cienza EC 0034-30 - E ciency l IE 60034-3 - Clase de cienci IEC 60034-30 - Cla f cac EC
60034-30 - Ef zienzklasse EC 0034-30 - Класс эффективности IE 60034-30
cos Fattor di tenz - Power factor - Factor d a - Facteur de issance - Leistungsfaktor - Коэффици мощности
VTensione - Voltage - Tensión - Tension - Spannung- Напряжение
CT collegamento - Type of connectio - Tip nexión - Type d onnexion - Anschlussart - Ти соединения
ACorrente - Current - Corrien - Courant - Strom - ток
SF Fattor di viz - Service factor - Factor servicio - Facteur d vice - Servicefaktor - фак бслуживания
DE Cuscinetto orgenz alber - Drive-end bearing - Cojinete lad coplamiento - Roulement é saill rbre - Lager
Antriebsseite - Подшипн DE
NDE Cuscinetto entol - Non drive-end bear - Cojinete entilador - Roulemen co ventilateur - Lager umpenseite -
Подшипник DE
kg Peso - Weigh - P - Poids - Gewicht - Вес
IA/ IN Rappor ra corre orrente nominale - Rati twee r urren an ated curre - Relació orriente
de arranque/corriente nominal - Rappor entr our d arra oura rminal - Verhältn zwisch aufstrom
un ennstrom - Отношени сковог номинальному току
Sulzer Pump Soultions Ireland Ltd.
www.sulzer.com
Sulzer Pump Soultions Ireland Ltd.
www.sulzer.com
Fig. 1: Targa identificativa
Fig.2:Movimentazione-Handling-Manipulación-Déplacement-Handhabung-Перемещение
Orizzontale-Horizontal-Horizontal-Horizontal-Horizontal-Горизонтальное
Congolfari-Witheyebolts-Con
cáncamos-Paranneauxdelevage-mit
Augenschrauben-сподъёмными
устройствами
Conancoraggisullacarcassa-Withanchorsonmotorframe-Conanclajesenla
carcasa-Parancragessurlacarcasse-mitVerankerungenamMotorrahmen-
привязкаккаркасу
Verticale-Vertical-Vertical-Vertical-Vertical-Вертикальное
Congolfari-Witheyebolts-Concáncamos
-Paranneauxdelevage-mit
Augenschrauben-сподъёмными
устройствами
Conancoraggisullacarcassa-Withanchorsonmotorframe-Conanclajesenla
carcasa-Parancragessurlacarcasse-mitVerankerungenamMotorrahmen-
привязкаккаркасу
Fig.3:Connessioniausiliarie-Auxiliaryconnections-Conexionesauxiliares-ConnexionsAuxiliaires-ZusätzlicheAnschlüsse-
ВспомогательныеСоединения
1 Tappoperingrassaggiocuscinetti(Disponibilesoloinmotoricongrandezzadicarcassa225,250e280)-Bearinggreasingplug(Only
availableinmotorswithframesizes225,250and280)-Tornilloparaengrasarloscojinetes(disponiblesoloenmotorescon
dimensióndecarcasa225,250y280.Paragrandezasdiferentes:bajosolicitud)-Bouchonpourgraissageroulements(disponible
seulementdansmoteursavecgrandeurdecarcasse225,250)-Lagerschmierstopfen(nurbeiMotorenmitdenBaugrößen225,250
und280verfügbar)-Пробкадлясмазкиподшипников(Доступнотольковдвигателяхсразмерамикаркаса225,250and280)
2 Tappoperscaricograssocuscinetti(Disponibilesoloinmotoricongrandezzadicarcassa280)-Bearinggreasedrainplug(Only
availableinmotorswithframesize280)-Tapóndedrenadograsacojinetes(disponiblesoloparamotorescondimensióndecarcasa
280)-Bouchonperéchappementgraisseroulements(disponibleseulementdansmoteursavecgrandeurdecarcasse280)-
AblassschraubefürLagerfett(nurbeiMotorenmitBaugröße280verfügbar)-Пробкадляразрядкижираподшипников(Доступно
тольковдвигателяхсразмерами280)
3 Forodiscaricocondensacontappo(Disponibilediserieinmotoricongrandezzadicarcassa225,250e280.Arichiestaperaltre
grandezze)-Condensatedrainholewithplug(Availableasstandardinmotorswithframesizes225,250and280.Forothersizes
availableonrequest)-Orificiodedrenajedecondensadocontapón(Disponiblecomoestándarparamotorescongrandezadecarcasa
225,250y280.Bajodemandaparaotrasgrandezas)-Troud'échappementcondensationavecbouchon(disponibiledesériedans
moteursavecgrandeurdecarcasse225,250et250.Surdemandepourautresgrandeurs)-KondensatablassöffnungmitStopfen
(serienmäßigbeiMotorenmitdenBaugrößen225,250und280.FürandereGrößenaufAnfrageerhältlich)-Отверстиедляразрядки
конденсатаспробкой(Вкачествестандартногооборудованиявдвигателяхсразмеромкаркаса225,250e280.Позапросус
разнымиразмерами)
TAB.I–Limitidiimpiegoecondizioniambientalidifunzionamento-Limitsofuseandenvironmentalconditionsofoperation-Límitesde
empleoycondicionesambientalesdefuncionamiento-Limitesd'emploietconditionsambiantesdefonctionnement-Einsatzgrenzenund
UmgebungsbedingungenfürdenBetrieb-Ограниченияиспользованияирабочиеусловия
Temperaturaambiente-AmbientTemperature-Temperaturaambiente-Températureambiante-Umgebungstemperatur-
Температураокружающейсреды-10°C/+40°C
Umiditàrelativa-Relativehumidity-Humedadrelativa-Humiditérelative-RelativeLuftfeuchtigkeit-Относительная
влажность95%(20°C),55%(40°C)
Altitudine-Altitude-Altitud-Altitude-Aufstellhöhe-Высота max1000ma.s.l.
Massimonumeroavviamenti/oradistribuitiuniformemente-Maxstarts/hequallydistributed-Cantidadmaximade
arranquesporhoradistribuidosuniformemente-Maxnombredémarragesparheurerepartisuniformément-Maximale
AnzahlderStarts/h,gleichmäßigverteilt-Максимальноеколичествозапусковвчас,распределённоеравномерно
P≤22kW
15
22kW<P37kW
10
37kW<P55kW
7
55kW<P110kW 4
TAB.II-Intervallidisostituzionedeicuscinettiprelubrifcatiavita(ingrassaggiopermanente)-principioL10
Termsofreplacementsforpre-lubricatedbearingsforlife(permanentgreasing)-principleL10
Intervalosdesustitucióndeloscojinetesprelubricadodeporvida(engrasepermanente)-principioL10
Intervallesderemplacementdesroulementspré-lubrifiésàvie(graissagepermanent)-principeL10
AustauschfristenfürvorgeschmierteLageraufLebenszeit(Dauerfettung)–PrinzipL10
Перерывымеждузаменамиподшипниковсперманентнойсмазкой-принципL10
Velocitàdirotazionemax.
Maxrotatationalspeed
Máximavelocidadderotación
Vitessederotationmax.
MaximaleDrehzahl
Макс.скоростьвращения
Temperaturaambientemax.
Maxambienttemperature
Máximatemperaturaambiente
Températureambiantemax.
MaximaleUmgebungstemperatur
Макс.окружающаятемпература
Intervallodisostituzione
Termsofreplacement
Intervalodesustitución
Intervallederemplacement
BedingungenfürdenAustausch
Срокизаменысмазки
1/min(rpm)
°C
O(h)
V(h)
1500
40
40.000
20.000
1800
40
32.000
16.000
3000
40
20.000
10.000
3600
40
16.000
8.000
O:Funzionamentoinorizzontale-Horizontalmounting-Funcionamentoenhorizontal-Fonctionnementenhorizontal-Horizontale
Installation-Горизонтальноеисполнение
V:Funzionamentoinverticale-Verticalmounting-Funzionamentoenvertical-Fonctionnementenvertical-VertikaleInstallaton-
Вертикальныйисполнение
TAB.III-Motoridotatidiingrassatori:intervallidirilubrifcazione-principioL10
Motorswithgreasers:re-lubricationterms-principleL10
Motoresconengrasadores:intervalosderelubricación-principleL10
Moteurséquipésavecgraisseurs:intervallesderelubrification-principeL10
MotorenmitSchmiernippel:Nachschmierbedingungen-PrinzipL10
Двигателисосмазочнымприспособлением:интервалыповторногосмазывания-принципL10
Velocitàdirotazionemax.
Maxrotatationalspeed
Máximavelocidadderotación
Vitessederotationmax.
MaximaleDrehzahl
Макс.скоростьвращения
Potenzanominale
Ratedpower
Potencianominal
Puissancenominale
Nennleistung
Номинальнаямощность
Temperaturaambientemax.
Maxambienttemperature
Máximatemperaturaambiente
Températureambiantemax.
MaximaleUmgebungstemperatur
Макс.окружающаятемпература
Intervallodisostituzione
Termsofreplacement
Intervalodesustitución
Intervallederemplacement
BedingungenfürdenAustausch
Срокизаменысмазки
1/min(rpm)
kW
°C
O(h)
V(h)
1500
≤37
40
6000
3000
45¸55
40
5000
2500
75¸110
40
4000
2000
1800
≤37
40
4800
2400
45¸55
40
3200
1600
75¸110
40
2400
1200
3000
≤37
40
3000
1500
45¸55
40
2000
1000
75¸110
40
1500
750
3600
≤37
40
2400
1200
45¸55
40
1600
800
75
¸
110
40
1200
600
TAB.IVLivellidipressionesonora-Noisepressurelevel-Nivelesdepresiónsonora-Niveauxdepressionsonore-Schalldruckpegel-Уровень
звуковогодавления
Incondizionidifunzionamentonormale,imotoriproduconoilseguentelivellodipressionesonora(misuratoalladistanzadi1m).Valoriindicativiesoggetti
atolleranza.
Undernormaloperatingconditions,themotorsemitsthefollowingnoiselevel(measuredatadistanceof1m).Indicativevalues,subjecttotolerance.
Encondicionesdefuncionamientonormal,losmotoresproducenelsiguienteniveldepresióndesonido(medidoaunadistanciade1m).Valoresindicativosy
sujetosatolerancia.
Dansconditionsdefonctionnementnormal,lesmoteursproduisentleniveausuivantdepressionsonore(mesuréàladistancede1m).Valeursindicativeset
sujettesàtolérance.
UnternormalenBetriebsbedingungengebendieMotorendenfolgendenGeräuschpegelab(gemessenin1mEntfernung).Richtwerte,dieeinerToleranz
unterliegen.
Приобычныхрабочихусловияхдвигателипроизводятследующийуровеньзвуковогодавления(измеряетсянарасстоянии1м).Ориентировочныеи
допустимыезначения.
Velocitàdirotazionemax.
Maxrotatationalspeed
Máximavelocidadderotación
Vitessederotationmax.
MaximaleDrehzahl
Макс.скоростьвращения
Potenzanominale
Ratedpower
Potencianominal
Puissancenominale
Nennleistung
Номинальнаямощность
kW
50Hz 60Hz
2P 4P 2P 4P
dBA dBA dBA dBA
IE2 IE3 IE2 IE3 IE2 IE3 IE2 IE3
71 0,18 - - 49 47 - - 51 49
71 0,25 - - 49 47 - - 51 49
71 0,37 56 53 55 52 59 56 57 54
71 0,55 58 55 - - 60 57 - -
80 0,55 - - 54 51 - - 56 53
71 0,75 58 55 - - 61 58 - -
80 0,75 63 60 54 51 65 62 56 54
80 1,1 64 61 - - 67 64 - -
90 1,1 - - 52 49 - - 54 51
80 1,5 64 61 - - 67 64 - -
90 1,5 64 61 50 48 67 64 52 49

90 2,2 64 61 - - 67 64 - -
100 2,2 - - 56 53 - - 58 56
100 3 77 73 62 59 80 76 64 62
100 4 77 73 - - 81 77 - -
112 4 77 73 63 60 80 76 65 63
112 5,5 78 74 - - 81 77 - -
132 5,5 79 75 72 68 82 78 74 72
132 7,5 79 75 72 68 82 78 74 71
132 9,2 79 75 73 69 83 79 75 72
132 11 79 75 - - 82 78 - -
160 11 78 74 68 65 79 75 70 68
132 15 75 71 - - 82 78 - -
160 15 75 71 68 65 79 75 70 68
160 18,5 76 72 - - 80 76 - -
180 18,5 - - 70 67 - - 72 69
160 22 76 72 - - 79 75 - -
180 22 74 70 71 67 76 73 73 70
180 26 74 70 - - 77 74 - -
200 30 81 80 72 68 85 84 74 72
200 37 80 80 - - 84 84 - -
225 37 - - 74 70 - - 76 74
225 45 83 79 75 71 87 82 78 75
250 55 82 78 80 76 86 81 83 79
280 75 82 78 79 75 85 80 82 79
280 90 82 78 79 75 86 81 82 79
280 110 81 77 81 77 85 80 84 79
 
Velocitàdirotazionemax.
Maxrotatationalspeed
Máximavelocidadderotación
Vitessederotationmax.
MaximaleDrehzahl
Макс.скоростьвращения
Potenzanominale
Ratedpower
Potencianominal
Puissancenominale
Nennleistung
Номинальнаямощность
kW
50Hz 60Hz
2P 4P 2P 4P
dBA dBA dBA dBA
IE2 IE3 IE2 IE3 IE2 IE3 IE2 IE3

TAB.VCoppieserraggiopercollegamentoinmorsettiera-Tighteningtorqueforconnectioninteminalboard-Paresdeaprietesparala
conexionenelterminal-Couplesdeserragepourconnexionenboiteàbornes-AnzugsmomentfürdieVerbindungenanderKlemmleiste-
Степеньзатягиваниядляподсоединениявклемнойкоробке
Perno
Stud-Gorrón-Pivot-Bolzen-
Штыр
Coppiadiserraggio
Tighteningtorques-Pardeapriete-Pairedeserrage-Anzugsmoment-
Моментзатяжки
(Nm)
M4 2÷4
M5 3÷5
M6 6÷8
M8 15÷22
M10 25÷40
M12 45÷60
TAB.VI-Coppieserraggioperbullonidifissaggiodeipiedi-Tighteningtorquesforfootfixingbolts-Paresdeaprietesparapernosdesujeción
delospies-Pairedeserragepourboulonsdefixagedespieds-AnzugsmomentfürFußbefestigungsbolzen-Моментызатяжкидля
установочныхболтовоснований
Perno
Stud-Gorrón-Pivot-Bolzen-Штыр
Coppiadiserraggio
Tighteningtorques-Pardeapriete-Pairedeserrage-Anzugsmoment-
Моментзатяжки
(Nm)
M5 3÷5
M6 6÷8
M8 15÷22
M10 25÷40
M12 45÷60
M16 130÷150(Aluminiumframe)–200÷220(Castironframe)
M20 260÷280
M24 450÷480
TAB.VII-Coppiediserraggioperaltreviti(conduttoriditerra,copriventolaecc…)
Tighteningtorqueforotherscrews(groundcable,fancover,others)-Paresdeaprieteparaotrostornillos(conductoresdetierras,cubre-
ventiladoresetc...)-Pairesdeserragepourautresvis(conducteursdeterre,couvreventilateuretc.)-AnzugsmomentfürandereSchrauben
(Erdungskabel,Lüfterhaube,andere)-Моментызатяжкидлядругихвинтов(проводызаземления,кожухивентилятораит.д.)
Perno
Stud-Gorrón-Pivot-Bolzen-Штыр
Coppiadiserraggio
Tighteningtorques-Pardeapriete-Pairedeserrage-Anzugsmoment-
Моментзатяжки
(Nm)
M4 2÷4
M5 3÷5
M6 6÷8
M8 15÷22
M10 25÷40
M12 45÷60
M16 130÷150
 

TAB.VIII-Formecostruttiveeposizioniammessediinstallazione
Constructionformsandpermittedinstallationpositions-Formasdeconstrucciónyposicionesdeinstalaciónpermitidas-Formesde
constructionetpositionsacceptéesd'installation-BauformenundzulässigeEinbaulagen-Конструктивныеформыидопустимыеместа
установки
PosizioneBase
MainMountingarrangement
Disposicióndemontaje
principal
PositionBase
HauptanordnungderMontage
Основноемонтажное
устройство
Altreposizioniammesse
Othermountigarrangementsallowed
Otrasdisposicionesdemontajeadmisibles
Autrespositionsacceptées
Weitere,zulässigeMontagearten
Другиедопустимыемонтажныеустройства
IMB3(IM1001) IMV5(IM1011)* IMB6(IM1051) IMB7(IM1061) IMB8(IM1071)
 
IMB5(IM3001) IMV1(IM3011)*
 
IMB35(IM2101) 
 
IMB14(IM3601) IMV18(IM3611)*
*Versionearichiesta-Versiononrequest-Versiónbajodemanda-Versionsurdemande-AusführungaufAnfrage-Версияпозапросу

TAB.IXCarichiammessi-Allowedloads-Cargasadmisibles-Chargesacceptées-ZulässigeLasten-Допустимыенагрузки
Nelletabelleseguentisonoriportatiicarichiradialieassialiammessiperunaduratadibase(L10h)di20000e40000oredifunzionamento.
LaduratadibaseL10hècalcolatasecondoISO281(Rollingbearings—Dynamicloadratingsandratinglife)edèladuratachesiprevedepossaessereraggiunta
dal90%deicuscinettidiunacampionaturasufficientementegrandeeapparentementeidentici,cheoperanonellestessecondizioni.
Thefollowingtablesshowthepermissibleradialandaxialloadsforabasicduration(L10h)of20000and40000hoursofoperation.
ThebasicdurationL10hiscalculatedaccordingtoISO281(Rollingbearings-Dynamicloadratingsandratinglife)anditisthedurationthatisexpectedtobe
reachedby90%ofthebearingsofasufficientlylargeandapparentlyidenticalsample,whichoperateinthesameconditions.
Lassiguientestablasmuestranlascargasradialesyaxialespermitidasparaunaduraciónbásica(L10h)de20000y40000horasdefuncionamiento.
LaduraciónbásicaL10hsecalculadeacuerdoconlanormaISO281(Rollingbearings—Dynamicloadratingsandratinglife)yesladuraciónqueseesperaque
alcanceel90%delosrodamientosdeunamuestrasuficientementegrandeyaparentementeidénticos,queoperaenlasmismascondiciones.
Lestableauxsuivantsindiquentleschargesradialesetaxialesacceptéespouruneduréedebase(L10h)de20000et40000heuresdefonctionnement.
LaduréedebaseL10hestcalculéeselonlanormeISO281(roulementstournants–Chargesdynamiquesetduréedevienominale)etcorrespondàladurée
prévuelaquellepeutetreatteintepar90%desroulementsd'unèchantillonassezgrandetapparemmentidentiques,lesquelsfonctionnentdanslemêmes
conditions.
DiefolgendenTabellenzeigendiezulässigenRadial-undAxialbelastungenfüreineBasisbetriebsdauer(L10h)von20000und40000Betriebsstunden.
DieBasisdauerL10hwirdnachISO281(Wälzlager-DynamischeTragzahlenundnominelleLebensdauer)berechnetundistdieDauer,dievon90%derLager
einerausreichendgroßenundannäherndgleichenStichprobe,dieunterdengleichenBedingungenarbeiten,erwartetwird.
Вследующихтаблицахприведеныдопустимыерадиальныеиосевыенагрузкидлябазовойпродолжительности(L10h)20000и40000часовработы.
БазоваяпродолжительностьL10hрассчитываетсявсоответствиисISO281(роликоподшипник-динамическаягрузоподъёмностьидолговечность
подшипников)иэтопродолжительность,которая,попрогнозам,будетдостигнут90%подшипниковдостаточнобольшойвыборкии,по-видимому,
идентичны,работающихвтехжеусловиях.
TAB.IX-ACarichiassialiammessi-Allowedaxialloads-Cargasaxialesadmisibles-Chargesaxialesacceptées-ZulässigeAxiallasten-
Допустимыеосевыенагрузки
Grandezzadellacarcassa
Framesize
Dimensióndelacarcasa
Grandeurdela
carcasse
Baugröße
Размеркаркаса
Poli
Poles
Polos
Poles
Polzahl
Полюсы
Lunghezzasporgenzaalbero
Lengthofshaftextension
Longituddelsalientedeleje
Longueurdelasailliede
l'arbre
Längeder
Wellenverlängerung
Длинаконцевоговала
(mm)
Carichiassiali
Axialloads-Cargasaxiales-Chargesaxiales-Axiallasten-Осевыенагрузки
IMB3-B5-B35-B14-B6-B7-B8
IMV1-V5-V18
20000h
40000h
20000h
40000h
FaC[N]
FaT[N]
FaC[N]
FaT[N]
FaC[N]
FaT[N]
FaC[N]
FaT[N]
71
2
30
395
270
300
170
410
390
310
290
71
4
30
530
330
395
190
545
515
415
385
80
2
40
655
510
495
340
685
635
525
475
80
4
40
870
700
650
470
925
835
710
615
90
2
50
715
570
540
400
755
690
580
515
90
4
50
955
770
715
520
1015
915
775
675
100
2
60
970
720
735
480
1030
925
800
690
100
4
60
1295
950
965
630
1395
1230
1065
900
112
2
60
965
730
735
470
1040
915
810
680
112
4
60
1295
920
960
580
1420
1210
1080
870
132
2
80
1525
1140
1150
730
1680
1420
1310
1040
132
4
80
2025
1380
1510
850
2270
1860
1750
1340
160
2
110
2570
2330
1935
1700
2880
2360
2240
1720
160
4
110
3400
2810
2540
1910
3890
3090
3020
2220
180
2
110
3020
2800
2260
2040
3370
2770
2620
2020
180
4
110
3960
3100
2970
2150
4580
3560
3580
2560
200
2
110
3920
3920
2940
2940
4400
3600
3420
2610
200
4
110
5170
5170
3900
3900
5810
4760
4520
3480

225
2
110
5090
5090
3800
3800
5860
4570
4580
3280
225
4
140
6700
6700
5040
5040
7820
5980
6140
4300
250
2
140
5080
5080
3790
3790
5960
4480
4670
3190
250
4
140
6680
6680
5020
5020
7940
5860
6260
4170
280
2
140
5760
5760
4270
4270
7470
4600
5960
3090
280
4
140
7540
7540
5650
5650
10000
5870
8100
3970
 

Grandezzadellacarcassa
Framesize
Dimensióndelacarcasa
Grandeurdela
carcasse
Baugröße
Размеркаркаса
Poli
Poles
Polos
Poles
Polzahl
Полюсы
Lunghezzasporgenzaalbero
Lengthofshaftextension
Longituddelsalientedeleje
Longueurdelasailliede
l'arbre
Längeder
Wellenverlängerung
Длинаконцевоговала
(mm)
Carichiassiali
Axialloads-Cargasaxiales-Chargesaxiales-Axiallasten-Осевыенагрузки
IMB3-B5-B35-B14-B6-B7-B8
IMV1-V5-V18
20000h
40000h
20000h
40000h
FaC[N]
FaT[N]
FaC[N]
FaT[N]
FaC[N]
FaT[N]
FaC[N]
FaT[N]
TAB.IX-BCarichiradialiammessi-Permissibleradialloads-Cargasradialesadmisibles-Chargesradialesadmissibles–ZulässigeRadiallasten-
Допустимыерадиальныенагрузки
LatabellaseguenteriportaivalorideicarichiradialiammessipermotoridiformaB3eB35a50Hz,inassenzadicaricoassialeea25°Cditemperaturaambiente.
Ivalorideicarichisonoriportatipercaricoapplicatoall’estremitàdell’albero(xmax)epercaricoapplicatoincorrispondenzadellabattuta(x0).Valorideicarichi
perpuntidiapplicazioneintermedi(x)sonocalcolabiliconlaseguenteformula:
ThefollowingtableshowsthevaluesofthepermissibleradialloadsforB3andB35motorsat50Hz,intheabsenceofaxialloadandat25°Cambient
temperature.Loadvaluesarereportedforloadappliedtotheendoftheshaft(xmax)andforloadappliedtothestop(x0).Loadvaluesforintermediate
applicationpoints(x)canbecalculatedwiththefollowingformula:
LasiguientetablamuestralosvaloresdelascargasradialespermitidasparalosmotoresB3yB35a50Hz,enausenciadecargaaxialaunatemperatura
ambientede25°C.Losvaloresdecargasemuestranenfuncióndelacargaaplicadaalextremodeleje(xmax)ydelacargaaplicadaaltope(x0).Losvaloresde
cargaparalospuntosdeaplicaciónintermedios(x)sepuedencalcularconlasiguientefórmula:
LetableausuivantindiquelesvaleursdeschargesradialesacceptéespourlesmoteursdeformeB3etB35à50Hz,sanschargeaxialeetàtempératureambiante
de25°C.Lesvaleursdeschargsesontindiquéespourchargeappliquéeàl'extrémitédel'arbre(xmax)etpourchargeappliquéeàlabutée(x0).Lesvaleursde
chargepourlespointsd'applicationintermédiaires(x)peuventêtrecalculéesparlaformulesuivante:
DiefolgendeTabellezeigtdieWertederzulässigenRadiallastenfürB3-undB35-Motorenbei50Hz,ohneAxiallastundbei25°CUmgebungstemperatur.Die
BelastungswertesindfürdieBelastungamEndederWelle(xmax)undfürdieBelastungamAnschlag(x0)angegeben.DieLastwertefürdazwischenliegende
Anwendungspunkte(x)könnenmitderfolgendenFormelberechnetwerden:
ВследующейтаблицеприведеныдопустимыерадиальныенагрузкидлядвигателейформыB3иB35причастоте50Гц,приотсутствииосевойнагрузки
ипритемпературеокружающейсреды25°C.Значениянагрузокприведеныдлянагрузкинаконецвала(xmax)идлянагрузоквсоответствиис
механическимупором(x0).Значениянагрузокдляпромежуточныхточекприменения(x)рассчитываютсяпоследующейформуле:
FRx=Fx0–x/l[Fx0-Fxmax]
l=lunghezzasporgenzaalbero-shaftprotrusionlength-longituddelsalientedeleje-longueurdelasailliedel'arbre-LängedesWellenüberstandes-
Длинаконцевоговала
Grandezzadellacarcassa
Framesize
Dimensióndelacarcasa
Grandeurdelacarcasse
Baugröße
Размеркаркаса
Poli
Poles
Polos
Poles
Polzahl
Полюсы
Lunghezzasporgenzaalbero
Lengthofshaftextension
Longituddelsalientedeleje
Longueurdelasailliedel'arbre
LängederWellenverlängerung
Длинаконцевоговала
(mm)
Carichiradiali
Radialloads
Cargasradiales
Chargesradiales
Radialkräfte
Радиальныенагрузки
20000h
40000h
Fx0[N]
Fxmax[N]
Fx0[N]
Fx
max
[N]
71
2
30
470
400
375
315
71
4
30
590
500
465
395
80
2
40
760
620
600
490
80
4
40
970
820
770
645
90
2
50
840
670
670
530
90
4
50
1065
845
835
665
100
2
60
1170
960
920
760
100
4
60
1470
1210
1160
950
112
2
60
1170
940
920
740
112
4
60
1470
1210
1160
950
132
2
80
1810
1440
1420
1130
132
4
80
2270
1800
1780
1420
160
2
110
3270
2620
2570
2060
160
4
110
4110
3340
3220
2620
180
2
110
3670
3000
2890
2360
180
4
110
4550
3720
3560
2910
200
2
110
4930
4030
3880
3170
200
4
110
6200
5070
4870
3980
225
2
110
6210
5150
4870
4040
225
4
140
7780
6170
6090
4830
250
2
140
6180
4900
4840
3830
250
4
140
7780
6260
6080
4890
280
2
140
7130
6150
5500
4770
280
4
140
8900
7700
6890
5950

TAB.XDimensionamentocaviditerrainaccordoanormaIEC60034-1
GroundconductorsizingaccordingtoIEC60034-1-DimensionamientodelcabledetierrasegúnnormaIEC60034-1-Dimensionnementcables
deterreselonlanormeIEC60034-1-SchutzleiterdimensionierungnachIEC60034-1-Определениеразмеракабелязаземлениясогласно
IEC60034-1
Sezionedelconduttoredifase–Cross-sectionalareaofthelive
conductor-Seccióndelconductordefase-Sectionduconducteur
dephase-QuerschnittdesstromführendenLeiters-Секция
проводафазовогопроводника
[mm2]
Sezionedelconduttorediterra–Cross-sectionalareaoftheearthing
conductor-Seccióndelconductordetierra-Sectionduconducteur
deterre-QuerschnittdesErdungsleiters-Секцияпровода
заземления
[mm2]
4 4
6 6
10 10
16 16
25 25
35 25
50 25
70 35
95 50
120 70
150 70
185 95
240 120
300 150
400 185
TAB.XIFattoridicorrezionedellaresistenzadiisolamentoa2C
Correctionfactorsforinsulationresistanceat20°C-Factoresdecorreccióndelaresistenciadeaislamientoa20°C-Facteursdecorrectionde
larésistanced'isolementà20°C-KorrekturfaktorenfürdenIsolationswiderstandbei20°C-Коэффициентыкоррекциисопротивления
изоляциипритемпературе20°C
T
°C
F T
°C
FT
°C
FT
°C
FT
°C
F
0 0,250 10 0,500 20 1,000 30 2,000 40 4,000
1 0,268 11 0,536 21 1,072 31 2,144 41 4,288
2 0,287 12 0,574 22 1,148 32 2,296 42 4,592
3 0,308 13 0,616 23 1,232 33 2,464 43 4,928
4 0,330 14 0,660 24 1,320 34 2,640 44 5,280
5 0,354 15 0,708 25 1,416 35 2,832 45 5,664
6 0,379 16 0,758 26 1,516 36 3,032 46 6,064
7 0,409 17 0,818 27 1,636 37 3,272 47 6,544
8 0,435 18 0,870 28 1,740 38 3,480 48 6,960
9 0,467 19 0,934 29 1,868 39 3,736 49 7,472
T:Temperaturaambiente-Ambienttemperature-Temperaturaambiente-Températureambiante-Umgebungstemperatur-Температура
окружающейсреды
F:Fattoredicorrezione-Correctionfactor-Factoresdecorreción-Facteurdecorrection-Korrekturfaktor-Коэффициенткоррекции

1.INFORMAZIONIGENERALI
Primadieseguirequalsiasioperazione,leggereattentamenteilpresentemanuale.Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàperleconseguenze
derivantidallamancataosservazionedelleindicazioniriportateodausoimpropriodelprodotto.Leistruzionieleprescrizioniriportatenel
presentemanualeriguardanol’esecuzionestandard.Pertuttelealtreversionieperqualsiasisituazionenoncontemplatanelmanuale
contattareilserviziodiassistenzatecnica.
Leimmaginipresentateinquestomanualesonoindicativeesoloascopoillustrativo.
Ilmotoreelettricoèdestinatoadessereintegratoinun’altramacchina.Aisensidelladichiarazionedelcostruttorelamessainserviziononè
consentitafinoaquandononèstabilitalaconformitàdelprodottofinaleallaDirettiva2006/42/CE.
Terminologia:
·Motore:motoreelettricosenzaalcunaapparecchiaturacondotta
·Apparecchiaturacondotta:macchinachenecessitadiunmotoreperilfunzionamento.
·Gruppo:gruppocompletocompostodaunmotoreedaun'apparecchiaturacondotta.
Siraccomandadiconservareunacopiadeidatiditargadelmotoreinprossimitàdelquadroelettricounitamentealpresentemanuale.Altra
documentazioneeventualmentenecessaria:catalogotecnico,documentazionespecificadell’ordine(schedetecniche,disegniecc…),elenco
partidiricambio,documentazionerelativaall’apparecchiaturacondotta,aiquadridicomandoeagliaccessori.
2.SICUREZZA/AVVERTENZEANTINFORTUNISTICHE
2.1LIVELLIDIRISCHIO
  
Questaavvertenzaindicaunrischioelevatoe
immediatoche,senonevitato,provocherà
morteolesionigravi.
Questaavvertenzaindicaunrischiomoderato
che,senonevitato,potrebbeprovocarela
morteolesionigravi.
Questeavvertenzeindicanounrischioche,se
nonevitato,puòcausarelievilesioniodannial
prodottoealsistema.
2.2TIPOLOGIEDIRISCHIOERELATIVISIMBOLI
ATTENZIONE!
Questosimboloidentifica
avvertenzeilcuimancatorispetto
comportarischidivarianatura.
Questosimboloidentifica
avvertenzeilcuimancatorispetto
comportarischidinaturaelettrica.
Questosimboloidentifica
avvertenzeilcuimancatorispetto
comportarischidinaturatermica.
Questosimboloidentifica
avvertenzeilcuimancatorispetto
comportailrischiodidannial
prodottooall’impianto.
2.3SIMBOLIUTILIZZATINEGLIELENCHIPUNTATI
ü Lapresenzadiquestosimboloaccantoadunafraseindicalanecessitàdieffettuareunaverifica
1,2… Lapresenzadinumeriaccantoadunafraseindicalanecessitàdieffettuareoperazioniconsequenziali
ûLapresenzadiquestosimboloaccantoadunafraseindicaundivieto
·
Lapresenzadiquestosimboloaccantoadunafraseindicaun’avvertenzagenerica
- Lapresenzadiquestosimboloaccantoadunafraseindicaunelencogenerico
2.4AVVERTENZEGENERALI
Lamancataosservanzadelleistruzionicomporta:
- Laperditadellagaranzia
- Rischidivarianatura(elettrico,meccanico,termico,chimicoecc…)perlepersone;
- Rischididanneggiamentodell’apparecchiaturaedell’impianto;
- Rischiderivantidalmancatoodalnoncorrettofunzionamentodell’apparecchiatura;
- Rischidicarattereambientale.
·Iltrasporto,l'installazione,ilcollegamento,lamessainservizio,laconduzioneel'eventualemanutenzioneo
messafuoriservizio,devonoessereeseguitidapersonaleespertoequalificatoenelrispettodellenormedi
sicurezzageneralielocalivigenti.
·È compito del responsabile dell’impianto assegnare a personale sufficientemente qualificato le operazioni
riportatenelpresentemanuale,indicandonemansionieresponsabilità.
ûIlmotore/Ilgrupponondeve essereutilizzato:dabambini;personeconridottecapacitàfisiche,sensorialio
mentaliosenzalanecessariaesperienzaoconoscenza,amenochenonvengafornitalanecessariaistruzionee
supervisione.
·Installareilmotoreinmododaevitarecontattiaccidentaliconpersone,animaliocose.
-Istruzionioriginali

Conservareilmanualeperfutuririferimenti-Permaggioriinformazionivisitareilsitowww.sulzer.com
ATTENZIONE!
ûÈvietatoutilizzareilmotorenelcasoincuipresentiguastiofunzionamentianomali.
ûÈvietatomanomettereilprodotto.
·L'utenteèresponsabiledipericolioincidentineiconfrontidialtrepersoneoloroproprietà:devonoessereprese
tutteleprecauzioninecessarieperevitarerischiodanniconseguentialmalfunzionamentodelprodotto.
·Utilizzareimotorisolopergliscopidescrittinelparagrafo4.Ognialtroutilizzopuòesserecausadiinfortuni.
üVerificarecheilprodottosiaconformealleprescrizionilocaliinvigore.
·Installareilmotorefuoridallaportatadeibambini
·Primadieffettuarequalsiasioperazione,scollegareicavielettricidialimentazione.
ûNontoccareilmotorequandoèinfunzione.
·Utilizzareilmotoresoloseincondizioniperfetteecorrettamenteassemblato.
·Devonoessereinoltreapplicatelepertinentinormativelocalienazionaliinvigoreinmateriadisicurezza,
duranteiltrasporto,l'installazione,ilcollegamento,lamessainservizio,laconduzioneel'eventuale
manutenzioneomessafuoriservizio.
·PermercatoUSA:Perogniattivitàrelativaaiprodotti,seguiretuttigliElectricalandSafetyCodes,nonchéilpiù
recenteUnitedStatesNationalElectricalCode(NEC)eilOccupationalSafetyandHealtAct(OSHA)

·Utilizzare,durantetutteleoperazioni,inecessaridispositividiprotezioneindividuale:
- Occhialidiprotezione
- Guantidiprotezioneperrischimeccanici,elettrici,termiciechimici
- Casco
- Scarpeantinfortunistiche
·Garantireilflussodiariaminimoperilraffreddamentodelmotore.
·Inambientichiusigarantireunricambiodiariasufficienteamantenerelatemperaturaambienteentroilimitidi
funzionamentodelmotore.
ATTENZIONE!
·Imotorisonoingradodioperaresenzaproblemisolosel’installazioneècorrettaevienegarantitala
necessariamanutenzione.Seguirescrupolosamenteleindicazionidelpresentemanuale.
3.TRASPORTO/MOVIMENTAZIONEEIMMAGAZZINAGGIOINTERMEDIO
3.1RICEVIMENTODELPRODOTTO
Alricevimentodelprodottoènecessarioverificareche:
üDuranteiltrasportoessononabbiariportatodanni.Incasodidanni,anchesolamenteesteriori,scrivereunanotadiriservasui
documentiditrasportoeavvisareiltrasportatore
üLafornituracorrispondaaquantoordinato:incasodicarenze,scrivereunanotadiriservasuidocumentiditrasportoeavvisareil
trasportatore.
3.2MOVIMENTAZIONE(Fig.2)
Imotoridevonoesseresollevatimedianteidoneodispositivodisollevamento.
Utilizzaregliappositigolfarioancoraggiprevistisullacarcassa.Igolfariegliancoraggisonodimensionatipersopportaresoloilpesodel
motore.
ATTENZIONE!
·Movimentareimotoriconidovutimezzidisollevamento,eventualiurtiocadutepossonodanneggiarlianche
senzadanniesteriorioarrecaredanniapersoneocose.
·Utilizzarefuni,cinghieocateneadattealloscopo:peripesidelmotoreodeisuoisingolicomponentifare
riferimentoaidisegniealladocumentazionetecnicainviata.Incasodinecessità,contattareilserviziodi
assistenzatecnica.
ûNonutilizzareigolfaridelmotorepermovimentarlounitamenteall’apparecchiaturacondotta,allabasedi
appoggiooaltricomponenti.Igolfariegliancoraggisonodimensionatipersopportaresoloilpesodel
motore.
-Istruzionioriginali

Conservareilmanualeperfutuririferimenti-Permaggioriinformazionivisitareilsitowww.sulzer.com
·Ilbaricentrodelmotoreèdisolitosituatoalcentrodellostessoolievementespostatoindirezionediunadelle
duesporgenzedell’albero.
·Assicurarsicheidispositividisollevamentoabbianocapacitàadeguataesianoinbuonecondizioni.
·Assicurarsicheigolfari(seutilizzati)sianocorrettamenteserrati.
ûNonsostareopassarealdisottodelcaricodurantelamovimentazione.
·Regolarelalunghezzadellefuniocinghieinmodoopportuno.
·Scollegareicavidalmotoreprimadellamovimentazione.
ûNonutilizzareilcavodialimentazionepermovimentareosostenereilmotore.
ûNonutilizzarelasporgenzad’alberodelmotorepermovimentareosostenereilmotore.
·Rispettarelenormedisicurezzageneralielocalivigenti.
ûUtilizzare,durantetutteleoperazioni,inecessaridispositividiprotezioneindividuale(es:guanti,occhialiecc…).
·Ilmotoreèfornitoconfezionatoinimballoprotettivochedeveessererimossosoloprimadell’installazione.
Scollegareimezziedispositividisollevamentoprimadellamessainfunzione.
3.3IMMAGAZZINAGGIO
ATTENZIONE!
·Immagazzinareilprodottoalriparodaagentiatmosferici,inunluogoasciutto,privodipolvere,geloe
vibrazioni.
·Temperaturadiimmagazzinamento:min-0°C-max50°C
·Proteggerelesuperficiemetallicheesposteconmezziadeguatiperprevenirnelacorrosione.
üSesiprevedediimmagazzinareilmotoreperunperiododitempolungo(piùdiunmese)eseguireleseguenti
operazioniconcadenzamensile:
üVerificareilcorrettostatodiconservazionedituttoilmotoreedinparticolaredellesuperficinon
verniciate;
üVerificare,conappositiattrezzi,laliberarotazionedell'albero:unavoltaalmese,farruotarel'albero
manualmente.Effettuarealmeno5giricompletieposizionarel’alberoinunaposizionedifferente
daquelladipartenza.
üIncasodiproblemisostituireoripristinarelepartidanneggiateprimadellamessainfunzione.
Scaldiglieanticondensa(opzionali)
Incasodistoccaggioinambienticonelevataumiditàedelevateescursionitermiche,primadellamessainfunzione,alimentarelescaldiglie
anticondensa,sepresenti,perunperiodosufficienteaconsentirelacompletaasciugaturadellostatore.
Verificareinoltrelaresistenzadiisolamento.Perlaproceduradimisurazioneevalorilimitefareriferimentoalparagrafo7.
Posizionarecomunqueilmotoreinposizionetaledafacilitarel’eventualedrenaggiodicondensa.
üAssicurarsichelescaldiglieanticondensanonsianoalimentateconilmotoreinfunzione.
Resistenzadiisolamento
Siconsigliadiverificareperiodicamentelaresistenzadiisolamentodeimotoriperverificarelecondizionidistoccaggio.Perlaproceduradi
misurazioneevalorilimitefareriferimentoalparagrafo7.
Nelcasoincuisiriscontriuncalodellaresistenzadiisolamentolecondizionidistoccaggiodevonoessereriverificateecorrette.
4.CARATTERISTICHETECNICHEEIMPIEGO
4.1DESCRIZIONEDELPRODOTTO
MT,MM:MotorielettriciasincroniainduzioneinbassatensionetipoTEFC.
IdatiidentificativieidatitecnicicaratteristicidelmotoresonoriportatisullatarghettacheattestalaconformitàallenormeCE.(Fare
riferimentoaFig.1)
4.2CODIFICAPRODOTTO
Esempio:MTS2-280SMC-B35-110-400/690-50-IE3
-Istruzionioriginali

Conservareilmanualeperfutuririferimenti-Permaggioriinformazionivisitareilsitowww.sulzer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Sulzer Low Voltage Electric Motors MT and MM Maintenance Manual

Taper
Maintenance Manual