Sulzer Low Voltage Electric Motors MT and MM Maintenance Manual

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Sulzer Low Voltage Electric Motors MT and MM Maintenance Manual. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
IT
MT
MM
MOTORIELETTRICIINBASSATENSIONE
LOWVOLTAGEELECTRICMOTORS
MOTORELÉCTRICODEBAJATENSIÓN
MOTEURSELECTRIQUESENBASSETENSION
NIEDERSPANNUNGS-ELEKTROMOTOREN
НИЗКОВОЛЬТНЫЙЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ
Manualeusoemanutenzione
User andmaintenancemanual
Manualdeempleoymantenimento
Manueld’emploietd’entretien
BetriebsundWartungsanleitung
Инструкцияпоэксплуатациииобслуживанию
Questomanualeèdaconsiderarsiparteintegrantedellafornituradelprodotto;qualorarisultasserovinatooilleggibileinqualsiasiparteoccorrerichiederne
immediatamenteunacopia.Ognioperatoreaddettoall’usodelprodotto,oresponsabiledellamanutenzione,deveconoscernelacollocazioneedeveaverela
possibilitàdiconsultarloinognimomento.
EN
Thismanualistobeconsideredanintegralpartofthesupplyoftheproduct;intheeventitisruinedoranypartisillegible,youshouldimmediatelyrequesta
copy.Everyoperatorassignedtousetheproductorresponsibleforitsmaintenancemustknowitslocationandmustbeabletoconsultitatanytime.
ES
Elpresentemanualdeberáconsiderarseparteintegraldelsuministrodelproducto;encasodequeésteestuvieraenmalascondicionesofuerailegibleen
cualquierparte,deberásolicitarseinmediatamenteunacopiadelmismo.Todooperadorencargadodelusodelproducto,oresponsabledelmantenimiento,
deberáconocersuubicación,asícomotenerlaposibilidaddeconsultarloentodomomento.
FR
Cemanueldoitêtreconsidérécommepartieintégrantedelafournitureduproduit;s'ilétaitgachéouillisibledanstoutepartie,ilfautdemander
immédiatementunecopie.Toutopérateurchargéd’employerleproduitouresponsabledel'entretiendoitenconnaîtrel’emplacementetdoitavoirla
possibilitédeleconsulteràtoutmoment.
DE
DiesesHandbuchistBestandteilderProduktlieferung,sollteesbeschädigtoderunleserlichsein,istumgehendeineKopieanzufordern.JederBedienerdes
ProduktesoderVerantwortlichefürdieWartungmussihrenAufbewahrungsortkennenunddieMöglichkeithaben,jederzeitinderAnleitungnachzusehen.
RU
Настоящееруководствоявляетсянеотделимойчастьюпоставкиданноготовара,вслучае,еслируководствоиспорченоиличастьегонечитаемая,вам
следуетнезамедлительнозапроситьновуюкопию.Всеработники,ответственныезаработуилиобслуживаниеданноготовара,должнызнать
расположениеруководстваииметькнемусвободныйдоступ.
INDICE 
COLLEGAMENTOELETTRICO          
FIGURE             
TABELLE            
1.INFORMAZIONIGENERALI          
2.SICUREZZA/AVVERTENZEANTINFORTUNISTICHE
3.TRASPORTO/MOVIMENTAZIONEEIMMAGAZZINAGGIOINTERMEDIO     
4.CARATTERISTICHETECNICHEEIMPIEGO        
5.INSTALLAZIONE           
6.MESSAINSERVIZIO,FUNZIONAMENTOEARRESTO       
7.MANUTENZIONE           
8.MESSAFUORISERVIZIOESMALTIMENTO        
9.GUASTI,CAUSEERIMEDI          
10.PARTIDIRICAMBIO          
INDEX 
ELECTRICALCONNECTION          
FIGURES            
TABLES             
1.GENERALINFORMATIONS          
2.SAFETYINFORMATIONS          
3.TRANSPORT,HANDLINGANDINTERMEDIATESTORAGE      
4.TECHNICALSPECIFICATIONANDUSE        
5.INSTALLATION           
6.COMMISSIONING,OPERATIONANDSTOP        
7.MAINTENANCE           
8.DECOMMISSIONINGANDDISPOSAL         
9.TROUBLESHOOTING          
10.SPAREPARTS           
ÍNDICE
CONEXIÓNELÉCTRICA
FIGURAS            
TABLASTÉCNICAS           
1.INFORMACIÓNGENERAL          
2.ADVERTENCIASDESEGURIDAD         
3.TRANSPORTE/MANEJOYALMACENAMIENTOINTERMEDIO      
4.CARACTERÍSTICASTÉCNICASYEMPLEO 
5.INSTALACIÓN           
6.PUESTAENSERVICIO,FUNCIONAMIENTOYDETENCIÓN
7.MANTENIMIENTO           
8.PUESTAFUERADESERVICIOYELIMINACIÓN        
9.FALLOS,CAUSASYREMEDIOS 
10.PIEZASDEREPUESTO 
INDEX
BRANCHEMENTÉLECTRIQUE
FIGURES          
TABLEAUXTECNIQUES           
1.INFORMATIONSGENERALES         
2.SECURITE'/AVERTISSEMENTSCONTRELESACCIDENTS      
3.TRANSPORT,DEPLACEMENTETSTOCKAGEINTERMEDIAIRE      
4.CARACTERISTIQUESTECHNIQUESETEMPLOI 
5.INSTALLATION           
6.MISEENSERVICE,FONCTIONNEMENTETARRET 
7.ENTRETIEN           
8.MISEHORSSERVICEETELIMINATION 
9.PANNES,CAUSESETREMEDES         
10.PIECESDERECHANGE          
 
INDEX
ELEKTRISCHENANSCHLUSS
ABBILDUNGEN 
TECHNISCHETABELLEN 
1.GENERELLEINFORMATION 
2.SICHERHEITSINFORMATIONEN       
3.TRANSPORT,HANDHABUNGUNDZWISCHENLAGERUNG      
4.TECHNISCHEDATENUNDVERWENDUNG      
5.INSTALLATION           
6.INBETRIEBNAHME,BETRIEBUNDABSCHALTUNG 
7.INSTANDHALTUNG 
8.AUSSERBETRIEBNAHMEUNDENTSORGUNG     
9.FEHLERSUCHE          
10.ERSATZTEILE           
УКАЗАТЕЛЬ
ПОДСОЕДИНЕНИЕЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
РИСУНКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕТАБЛИЦЫ 
1.ОБЩАЯИНФОРМАЦИЯ          
2.БЕЗОПАСНОСТЬ/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНЕСЧАСТНЫХСЛУЧАЕВ 
3.ТРАНСПОРТИРОВКА/ПЕРЕМЕЩЕНИЕИПРОМЕЖУТОЧНОЕХРАНЕНИЕ 
4.ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИИИСПОЛЬЗОВАНИЕ 
5.УСТАНОВКА           
6.ВВОДВЭКСПЛУАТАЦИЮ,РАБОТАИОСТАНОВКА 
7.ЭКСПЛУАТАЦИЯ          
8.ВЫВОДИЗЭКСПЛУАТАЦИИИУТИЛИЗАЦИЯ     
9.НЕИСПРАВНОСТИ,ПРИЧИНЫИСПОСОБЫРЕШЕНИЯ
10.ЗАПАСНЫЕЧАСТИ 
IT Primadieseguirequalsiasioperazionesullamacchinaèindispensabileconoscereafondol'interomanualediusoemanutenzione.
EN Beforeperforminganyoperationonthemachine,itisindispensablethatyoubecompletelyfamiliarwiththeentireuseand
maintenancemanual.
ES Antesderealizarcualquieroperaciónenlamáquina,esimprescindibletenerunprofundoconocimientodetodoelmanualdeempleo
ymantenmiento.
FR Avantd'effectuertouteopérationsurlamachineilfautbienconnaitrelemanueld'emploietd'entretiencomplet.
DE VorDurchführungjeglicherArbeitenanderMaschine,müssenSiesichunbedingtmitdemgesamtenBedienungs-und
Wartungshandbuchvertrautmachen.
RU Преждечемвыполнятькакие-либооперациисмашиной,необходимополностьюознакомитьсясовсейинструкциейпо
эксплуатациииобслуживанию
IT Ilgrupponondeveessereutilizzatodabambiniopersoneconridottecapacitàfisiche,sensorialiomentaliosenzalanecessaria
esperienzaoconoscenza,amenochenonvengafornitalanecessariaistruzioneesupervisione.
EN Thegroupisnottobeusedbychildrenorpersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilities,orlackofexperienceand
knowledge,unlesstheyhavebeengivensupervisionorinstruction.
ES Elgruponotienequeserutilizadoporniñosopersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
experienciaoconocimiento,salvobajolanecesariainstrucciónysupervisiónnecesaria.
FR Legroupenedoitpasetreemployéparlesenfantsoupersonnesaveccapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesousans
l'expertiseouconnaissancenécessaires,saufsiondonnel'instructionetsupervisionnécessaire
DE DieGruppedarfnichtvonKindernoderPersonenmiteingeschränktenkörperlichen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenoder
mangelnderErfahrungundKenntnisbenutztwerden,esseidenn,siewerdenbeaufsichtigtundunterwiesen.
RU Группанедолжнаиспользоватьсядетьмиилилюдьмисограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственными
способностямиилибезнеобходимогоопытаилизнаний,еслинебудетпредоставленонеобходимоеобразованиеинадзор.
IT Installareilmotorefuoridallaportatadeibambini.
EN Installthemotoroutofchildren’sreach.
ES Instaleelmotorfueradelalcancedeniños.
FR Installerlemoteurloindelaportéedesenfants.
DE DieMotorfürKinderunzugänglichinstallieren.
RU Установитедвигательвнедоступномдлядетейместе.
IT
Collegareilgruppoallaretetramiteuninterruttoreomnipolare,ingradodiinterromperetuttiifilidialimentazione,perisolareil
motoreincasodimalfunzionamentiopiccoliinterventidimanutenzione.Ildispositivodidisconnessionedallaretedialimentazione
deveesseredicategoriadisovratensioneIII.
EN
Connectthegrouptothefeedinglinethroughanomni-polarswitchthatcandisconnectallthefeedingcablestoinsulatethemotorin
caseofmalfunctionorsmallmaintenanceoperations.Thedisconnectiondevicefromthesupplymainsmustbeover-voltageIII
category.
ES
Conecteelgrupoalaredatravésdeuninterruptoromnipolar,capazdeinterrumpirlaalimentaciónatodosloscables,paraaislarel
motorencasodemalfuncionamentoopequeñasintervencionesdemantenimiento.Eldispositivodedesconexióndelareddebeser
decategoríaIIIdesobretensión.
FR
Brancherlegroupeauréseauparuninterrupteuromnipolaireenmesured'arretertouslesfilsd'alimentation,pourisolerlemoteur
encasdemauvaisfonctionnementsoupetitesinterventionsd'entretien.Ledispositifdedébranchementduréseaudoitetrede
catégoriedesurtensionIII.
DE
VerbindenSiedieAggregatemitderVersorgungsleitungübereinenmehrpoligenSchalter,deralleVersorgungskabelabtrennenkann,
umdenMotorimFalleeinerStörungoderkleinererWartungsarbeitenvollständigvonderSpannungsversorgungzutrannen.Die
VorrichtungzurTrennungvomVersorgungsnetzmussderÜberspannungskategorieIIIentsprechen.
RU
Подсоединитегруппаксетиспомощьюомниполярноговыключателя,которыйможетотключитьвсепроводапитания,чтобы
изолироватьдвигательвслучаенеисправностиилинебольшоготехническогообслуживания.Устройствоотключенияотсети
питаниядолжноиметькатегориюперенапряженияIII.
IT Installareuninterruttoredifferenzialeadaltasensibilità(0,03A).
EN Installaresidualcurrentdevice(RCD)withratedresidualoperatingcurrentnotexceeding0,03A.
ES Instaleuninterruptordiferencialdealtasensibilidad(max0,03A).
FR Monteruninterrupteurdifférentieldhautesensibilité(max0,03A).
DE InstallierenSieeinenFehlerstromschutzschalter(RCD)miteinemNennfehlerstromvonhöchstens0,03A.
RU Установитедифференциальныйпреобразовательвысокойчувствительности(0,03А)
IT Permotoritrifaseosenzadispositivodiprotezioneintegrato:utilizzareundispositivodiprotezionetermicaregolatosuunacorrente
massimaassorbitanonsuperioreal5%dellacorrenteditargaecontempodiinterventoinferiorea30secondi.
EN Forthree-phasemotorsandformotorswithoutintegratedprotectiondevice:useathermalprotectiondeviceadjustedonamaximum
absorbedcurrentnothigherthan5%thecurrentstatedinthelabelandwithanoperatingtimelowerthan30seconds.
ES
Paramotorestrifásicososindispositivodeprotecciónintegrado:utiliceundispositivodeproteccióntérmicareguladoaunacorriente
máximaabsorbidaquenodebesersuperioralacorrientenominalenmásdeun5%yconuntiempodeintervencióninferiora30
segundos.
FR Pourmoteurstriphasésousansdispositifdeprotectionintegré:employerundispositifdeprotectionthermiqueréguliersurun
courantmaximumabsorbépassupérieurà5%ducourantdeplaqueetavectempsd'interventioninférieurà30secondes
DE
FürDrehstrommotorenundfürMotorenohneintegrierteSchutzvorrichtung:eineThermosicherungverwenden,dieaufeinemaximale
Stromaufnahmevonnichtmehrals5%desaufdemTypenschildangegebenenStromsundaufeineBetriebszeitvonwenigerals30
Sekundeneingestelltist.
RU
Длятрёхфазныхдвигателейилибезинтегрированногоустройствабезопасности:используйтеустройствотепловойзащиты,
которыйрегулируетсянамаксимальныйпотребляемыйток,неболее5%токаномерногознака,исвременемоперациименее
30секунд.
IT Eseguireilcollegamentodimessaaterra.
EN Makethegroundconnection.
ES Ejecutelaconexiónatierra.
FR Effectuerlaconnexiondemiseàlaterre.
DE Erdungsanschlussausführen
RU Осуществитезаземление
IT Evitarecheilcavodialimentazionepossatoccarepartisoggetteariscaldamento.
EN Payattentionthatthefeedingcabledoesn’ttouchpartssubjecttoheating.
ES Evitequeelcabledealimentacionpuedaestarencontactoconpartessujetasarecalientamiento.
FR Eviterquelecabled’alimentationpuissetoucherlespartiessujettesàchauffage.
DE AchtenSiedarauf,dassdasZuleitungskabelkeineTeileberührt,diesicherhitzenkönnen.
RU Избегитеприкосновенийкабелякнагревающимсячастям.
IT Garantireilflussodiariaminimoperilraffreddamentodelmotore.
EN Ensureminimumairflowformotorcooling.
ES Garanticeelflujodeairemínimoparalarefrigeracióndelmotor.
FR Garantirlefluxd'airminimumpourlerefroidissementdumoteur.
DE SorgenSiefüreinenMindestluftstromzurMotorkühlung.
RU Обеспечьтеминимальныйпотоквоздухадляохлаждениядвигателя.
IT Inambientichiusigarantireunricambiodiariasufficienteamantenerelatemperaturaambienteentroilimitidifunzionamentodel
motore.
EN Inclosedenvironments,ensuresufficientairexchangetokeeptheambienttemperaturewithintheoperatinglimitsofthemotor.
ES Enlugarescerrados,garanticeunintercambiodeairesuficienteparamantenerlatemperaturadelambientedentrodeloslímitesde
funcionamientodelmotor.
FR Dansendroitsfermésgarantirunrechanged'airsuffisantàgarderlatempéraureambiantedansleslimitesdefonctionnementdu
moteur.
DE AchtenSieingeschlossenenRäumenaufeinenausreichendenLuftaustausch,umdieUmgebungstemperaturinnerhalbder
BetriebsgrenzendesMotorszuhalten.
RU Впомещенииобеспечьтедостаточныйвоздухообмендляподдержаниякомнатнойтемпературыврабочихпределах
двигателя.
 
COLLEGAMENTOELETTRICO
ElectricalconnectionŸConexióneléctricaŸBranchementélectriqueŸElektrischenAnschlussŸЭлектрическоесоединение
Selezionareloschemadicollegamentoidoneoinfunzionedeltipodimorsettierapresente-Selectthesuitableconnectiondiagramaccordingtothetypeof
terminalblockpresent-Seleccioneeldiagramadeconexiónadecuadosegúneltipodebornerapresente-Sélectionnerleschémadebranchementapproprié
selonletypedeboiteàbornesprésente-WählenSiedenpassendenAnschlussplanjenachArtdervorhandenenKlemmenleisteaus-Выберите
подходящуюсхемуподключениявсоответствиистипомимеющейсяклеммнойкоробки.
1
a)Monofaseperalimentazioneatensioneunicasenzacondensatore
Single-phaseforasinglevoltagepowersupplywithoutcondenser
Monofásicoparaalimentacióncontensiónúnicasincondensador
Monophaséepouralimentationàtensionuniquesanscondensateur
E.inphasigfüreineSpannungsversorgungohneKondensator
Однофазнуюдляисточникапитаниясоднимнапряжениембез
конденсатора.
b)Monofaseperalimentazioneatensioneunicaconcondensatore
Single-phaseforasinglevoltagepowersupplywithcondenser
Monofásicoparaalimentacióncontensiónúnicaconcondensador
Monophaséepouralimentationàtensionuniqueaveccondensateur
EinphasigfüreineSpannungsversorgungmitKondensator.
Однофазнуюдляисточникапитаниясоднимнапряжениемс
конденсатором
c)
Monofaseperalimentazioneatensioneunicaconcondensatore.C2sensodi
rotazioneoppostorispettoaC1
Single-phaseforsinglevoltagepowersupplywithcondenser.C2opposite
directionofrotationtoC1
Monofásicoparaalimentacióncontensiónúnicaconcondensador.C2
direcciónderotaciónopuestaaC1
Monophaséepouralimentationàtensionuniqueaveccondensateur.C2sens
derotationopposéàC1
EinphasigfüreineSpannungsversorgungmitKondensator.C2
entgegengesetzteDrehrichtungzuC1
Однофазнуюдляисточникапитаниясоднимнапряжениемс
конденсатором.C2направлениевращенияпротивоположнойС1
d)
Monofaseperalimentazioneaduepossibilitensioniconcondensatore(d1=
tensionebassa;d2=tensionealta)
Single-phaseforpowersupplywithtwopossiblevoltageswithcondenser(d1=
lowvoltage;d2=highvoltage)
Monofásicoparaalimentacióncondosposiblestensionesconcondensador
(d1=tensiónbaja;d2=tensiónalta)
Monophaséepouralimentationàdeuxtensionspossiblesaveccondensateur
(d1=bassetension;d2=hautetension)
EinphasigfürdieSpannungsversorgungmitzweimöglichenSpannungenmit
Kondensator(d1=Niederspannung;d2=Hochspannung)
Однофазнуюдляисточникапитаниясдвумявозможныминапряжениями
сконденсатором(d1=низкоенапряжение;d2=высокоенапряжение
3
e)
Trifaseperalimentazioneaduepossibilitensioni(e1=tensionebassa
Δ(delta);e2=tensionealtaY(star))
Three-phaseforpowersupplywithtwopossiblevoltages(e1=lowvoltage
Δ(delta);e2=highvoltageY(star))
Trifásicoparaalimentacióncondosposiblestensiones(e1=tensiónbaja
Δ(delta);e2=tensiónaltaY(star))
Triphaséepouralimentationàdeuxtensionspossibles(e1=tensionbasse
Δ(delta);e2=tensionélevéeY(star))
EinphasigfürdieSpannungsversorgungmitzweimöglichenSpannungenmit
Kondensator(d1=Niederspannung;d2=Hochspannung)
Трёхфазнуюдляисточникапитаниясдвумявозможныминапряжениями
(e1=низкоенапряжениеΔ(дельта)/e2=высокоенапряжениеY(звезда))
f)
Trifaseperalimentazioneaduepossibilitensioni(f1=tensionebassaY-
Y(star-star);f2=tensionealtaY(star))
Three-phaseforpowersupplywithtwopossiblevoltages(f1=lowvoltageY-
Y(star-star);f2=highvoltageY(star))
Trifásicoparaalimentacióncondosposiblestensiones(f1=tensiónbajaY-
Y(star-star);f2=tensiónaltaY(star))
Triphaséepouralimentationàdeuxtensionspossibles(f1=bassetensionY-
Y(étoile-étoile);f2=hautetensionY(étoile))
DreiphasigfürSpannungsversorgungmitzweimöglichenSpannungen(f1=
NiederspannungY-Y(Stern-Stern);f2=HochspannungY(Stern))
Трёхфазнуюдляисточникапитаниясдвумявозможныминапряжениями
(f1=низкоенапряжениеY-Y(звезда-звезда)/f2=высокоенапряжениеY
(звезда))
- Nameplate - Placa d dent cación - Pla d'identi ation - Typenschild - Табличка
Grandez di rcassa – Fram size - Dimensio de a carcasa - Grandeur arcasse - Baugröße - Размер каркаса
7÷160 180 ÷280
Type Modello - Model - Modelo - Modèle - Modell - Модель
Frame Grandezza carcassa - Fram ze - Dimensio l carcasa - Grandeur d arcasse - Baugröße - Разме ркаса
N° Numero di i - Serial ber - Número de serie - Numéro d ie - Seriennummer - Серийный омер
Year An struzio - Y anufacture - A fabricación - Ann rication - Herstellungsjahr - Года постройки
IP Gra otezio - Protecti e - Gr protección - Degré d otection - Schutzart - Степен ащиты
Cl Cla solam - Insulatio cl - Clase d islamiento - Classe solement - Isolationsklasse - Класс изолации
T.amb Massima temperatur ambien - Maximu mbien eratur - Máxima temperatura ambiente - Température ambia
maximum - Maximale Umgebungstemperatur - Максимальная температура ружа среды
kW Potenz nomina n - R power - Potencia minal en kW - Puissanc omina W - Nennleistung in kW -
Номинальная мощнос Вт
HPPotenz nomina n - R wer - Potencia mina e - Puissance nominal P - Nennleistungin HP -
Номинальная мощнос .с.
rpm Velocit di otaz - Rotat peed - Velocidad d rotación - Vitesse de otation - Drehzahl - Ско вращения
Hz Frequenza - Frequency - Frecuencia - Fréquence - Frequenz - Частота
Rendiment - E ciency - E ciencia - Rendement - Ef zienz - Эффективность
IE- IEC Cla cienza EC 0034-30 - E ciency l IE 60034-3 - Clase de cienci IEC 60034-30 - Cla f cac EC
60034-30 - Ef zienzklasse EC 0034-30 - Класс эффективности IE 60034-30
cos Fattor di tenz - Power factor - Factor d a - Facteur de issance - Leistungsfaktor - Коэффици мощности
VTensione - Voltage - Tensión - Tension - Spannung- Напряжение
CT collegamento - Type of connectio - Tip nexión - Type d onnexion - Anschlussart - Ти соединения
ACorrente - Current - Corrien - Courant - Strom - ток
SF Fattor di viz - Service factor - Factor servicio - Facteur d vice - Servicefaktor - фак бслуживания
DE Cuscinetto orgenz alber - Drive-end bearing - Cojinete lad coplamiento - Roulement é saill rbre - Lager
Antriebsseite - Подшипн DE
NDE Cuscinetto entol - Non drive-end bear - Cojinete entilador - Roulemen co ventilateur - Lager umpenseite -
Подшипник DE
kg Peso - Weigh - P - Poids - Gewicht - Вес
IA/ IN Rappor ra corre orrente nominale - Rati twee r urren an ated curre - Relació orriente
de arranque/corriente nominal - Rappor entr our d arra oura rminal - Verhältn zwisch aufstrom
un ennstrom - Отношени сковог номинальному току
Sulzer Pump Soultions Ireland Ltd.
www.sulzer.com
Sulzer Pump Soultions Ireland Ltd.
www.sulzer.com
Fig. 1: Targa identificativa
Fig.2:Movimentazione-Handling-Manipulación-Déplacement-Handhabung-Перемещение
Orizzontale-Horizontal-Horizontal-Horizontal-Horizontal-Горизонтальное
Congolfari-Witheyebolts-Con
cáncamos-Paranneauxdelevage-mit
Augenschrauben-сподъёмными
устройствами
Conancoraggisullacarcassa-Withanchorsonmotorframe-Conanclajesenla
carcasa-Parancragessurlacarcasse-mitVerankerungenamMotorrahmen-
привязкаккаркасу
Verticale-Vertical-Vertical-Vertical-Vertical-Вертикальное
Congolfari-Witheyebolts-Concáncamos
-Paranneauxdelevage-mit
Augenschrauben-сподъёмными
устройствами
Conancoraggisullacarcassa-Withanchorsonmotorframe-Conanclajesenla
carcasa-Parancragessurlacarcasse-mitVerankerungenamMotorrahmen-
привязкаккаркасу
Fig.3:Connessioniausiliarie-Auxiliaryconnections-Conexionesauxiliares-ConnexionsAuxiliaires-ZusätzlicheAnschlüsse-
ВспомогательныеСоединения
1 Tappoperingrassaggiocuscinetti(Disponibilesoloinmotoricongrandezzadicarcassa225,250e280)-Bearinggreasingplug(Only
availableinmotorswithframesizes225,250and280)-Tornilloparaengrasarloscojinetes(disponiblesoloenmotorescon
dimensióndecarcasa225,250y280.Paragrandezasdiferentes:bajosolicitud)-Bouchonpourgraissageroulements(disponible
seulementdansmoteursavecgrandeurdecarcasse225,250)-Lagerschmierstopfen(nurbeiMotorenmitdenBaugrößen225,250
und280verfügbar)-Пробкадлясмазкиподшипников(Доступнотольковдвигателяхсразмерамикаркаса225,250and280)
2 Tappoperscaricograssocuscinetti(Disponibilesoloinmotoricongrandezzadicarcassa280)-Bearinggreasedrainplug(Only
availableinmotorswithframesize280)-Tapóndedrenadograsacojinetes(disponiblesoloparamotorescondimensióndecarcasa
280)-Bouchonperéchappementgraisseroulements(disponibleseulementdansmoteursavecgrandeurdecarcasse280)-
AblassschraubefürLagerfett(nurbeiMotorenmitBaugröße280verfügbar)-Пробкадляразрядкижираподшипников(Доступно
тольковдвигателяхсразмерами280)
3 Forodiscaricocondensacontappo(Disponibilediserieinmotoricongrandezzadicarcassa225,250e280.Arichiestaperaltre
grandezze)-Condensatedrainholewithplug(Availableasstandardinmotorswithframesizes225,250and280.Forothersizes
availableonrequest)-Orificiodedrenajedecondensadocontapón(Disponiblecomoestándarparamotorescongrandezadecarcasa
225,250y280.Bajodemandaparaotrasgrandezas)-Troud'échappementcondensationavecbouchon(disponibiledesériedans
moteursavecgrandeurdecarcasse225,250et250.Surdemandepourautresgrandeurs)-KondensatablassöffnungmitStopfen
(serienmäßigbeiMotorenmitdenBaugrößen225,250und280.FürandereGrößenaufAnfrageerhältlich)-Отверстиедляразрядки
конденсатаспробкой(Вкачествестандартногооборудованиявдвигателяхсразмеромкаркаса225,250e280.Позапросус
разнымиразмерами)
TAB.I–Limitidiimpiegoecondizioniambientalidifunzionamento-Limitsofuseandenvironmentalconditionsofoperation-Límitesde
empleoycondicionesambientalesdefuncionamiento-Limitesd'emploietconditionsambiantesdefonctionnement-Einsatzgrenzenund
UmgebungsbedingungenfürdenBetrieb-Ограниченияиспользованияирабочиеусловия
Temperaturaambiente-AmbientTemperature-Temperaturaambiente-Températureambiante-Umgebungstemperatur-
Температураокружающейсреды-10°C/+40°C
Umiditàrelativa-Relativehumidity-Humedadrelativa-Humiditérelative-RelativeLuftfeuchtigkeit-Относительная
влажность95%(20°C),55%(40°C)
Altitudine-Altitude-Altitud-Altitude-Aufstellhöhe-Высота max1000ma.s.l.
Massimonumeroavviamenti/oradistribuitiuniformemente-Maxstarts/hequallydistributed-Cantidadmaximade
arranquesporhoradistribuidosuniformemente-Maxnombredémarragesparheurerepartisuniformément-Maximale
AnzahlderStarts/h,gleichmäßigverteilt-Максимальноеколичествозапусковвчас,распределённоеравномерно
P≤22kW
15
22kW<P37kW
10
37kW<P55kW
7
55kW<P110kW 4
TAB.II-Intervallidisostituzionedeicuscinettiprelubrifcatiavita(ingrassaggiopermanente)-principioL10
Termsofreplacementsforpre-lubricatedbearingsforlife(permanentgreasing)-principleL10
Intervalosdesustitucióndeloscojinetesprelubricadodeporvida(engrasepermanente)-principioL10
Intervallesderemplacementdesroulementspré-lubrifiésàvie(graissagepermanent)-principeL10
AustauschfristenfürvorgeschmierteLageraufLebenszeit(Dauerfettung)–PrinzipL10
Перерывымеждузаменамиподшипниковсперманентнойсмазкой-принципL10
Velocitàdirotazionemax.
Maxrotatationalspeed
Máximavelocidadderotación
Vitessederotationmax.
MaximaleDrehzahl
Макс.скоростьвращения
Temperaturaambientemax.
Maxambienttemperature
Máximatemperaturaambiente
Températureambiantemax.
MaximaleUmgebungstemperatur
Макс.окружающаятемпература
Intervallodisostituzione
Termsofreplacement
Intervalodesustitución
Intervallederemplacement
BedingungenfürdenAustausch
Срокизаменысмазки
1/min(rpm)
°C
O(h)
V(h)
1500
40
40.000
20.000
1800
40
32.000
16.000
3000
40
20.000
10.000
3600
40
16.000
8.000
O:Funzionamentoinorizzontale-Horizontalmounting-Funcionamentoenhorizontal-Fonctionnementenhorizontal-Horizontale
Installation-Горизонтальноеисполнение
V:Funzionamentoinverticale-Verticalmounting-Funzionamentoenvertical-Fonctionnementenvertical-VertikaleInstallaton-
Вертикальныйисполнение
TAB.III-Motoridotatidiingrassatori:intervallidirilubrifcazione-principioL10
Motorswithgreasers:re-lubricationterms-principleL10
Motoresconengrasadores:intervalosderelubricación-principleL10
Moteurséquipésavecgraisseurs:intervallesderelubrification-principeL10
MotorenmitSchmiernippel:Nachschmierbedingungen-PrinzipL10
Двигателисосмазочнымприспособлением:интервалыповторногосмазывания-принципL10
Velocitàdirotazionemax.
Maxrotatationalspeed
Máximavelocidadderotación
Vitessederotationmax.
MaximaleDrehzahl
Макс.скоростьвращения
Potenzanominale
Ratedpower
Potencianominal
Puissancenominale
Nennleistung
Номинальнаямощность
Temperaturaambientemax.
Maxambienttemperature
Máximatemperaturaambiente
Températureambiantemax.
MaximaleUmgebungstemperatur
Макс.окружающаятемпература
Intervallodisostituzione
Termsofreplacement
Intervalodesustitución
Intervallederemplacement
BedingungenfürdenAustausch
Срокизаменысмазки
1/min(rpm)
kW
°C
O(h)
V(h)
1500
≤37
40
6000
3000
45¸55
40
5000
2500
75¸110
40
4000
2000
1800
≤37
40
4800
2400
45¸55
40
3200
1600
75¸110
40
2400
1200
3000
≤37
40
3000
1500
45¸55
40
2000
1000
75¸110
40
1500
750
3600
≤37
40
2400
1200
45¸55
40
1600
800
75
¸
110
40
1200
600
TAB.IVLivellidipressionesonora-Noisepressurelevel-Nivelesdepresiónsonora-Niveauxdepressionsonore-Schalldruckpegel-Уровень
звуковогодавления
Incondizionidifunzionamentonormale,imotoriproduconoilseguentelivellodipressionesonora(misuratoalladistanzadi1m).Valoriindicativiesoggetti
atolleranza.
Undernormaloperatingconditions,themotorsemitsthefollowingnoiselevel(measuredatadistanceof1m).Indicativevalues,subjecttotolerance.
Encondicionesdefuncionamientonormal,losmotoresproducenelsiguienteniveldepresióndesonido(medidoaunadistanciade1m).Valoresindicativosy
sujetosatolerancia.
Dansconditionsdefonctionnementnormal,lesmoteursproduisentleniveausuivantdepressionsonore(mesuréàladistancede1m).Valeursindicativeset
sujettesàtolérance.
UnternormalenBetriebsbedingungengebendieMotorendenfolgendenGeräuschpegelab(gemessenin1mEntfernung).Richtwerte,dieeinerToleranz
unterliegen.
Приобычныхрабочихусловияхдвигателипроизводятследующийуровеньзвуковогодавления(измеряетсянарасстоянии1м).Ориентировочныеи
допустимыезначения.
Velocitàdirotazionemax.
Maxrotatationalspeed
Máximavelocidadderotación
Vitessederotationmax.
MaximaleDrehzahl
Макс.скоростьвращения
Potenzanominale
Ratedpower
Potencianominal
Puissancenominale
Nennleistung
Номинальнаямощность
kW
50Hz 60Hz
2P 4P 2P 4P
dBA dBA dBA dBA
IE2 IE3 IE2 IE3 IE2 IE3 IE2 IE3
71 0,18 - - 49 47 - - 51 49
71 0,25 - - 49 47 - - 51 49
71 0,37 56 53 55 52 59 56 57 54
71 0,55 58 55 - - 60 57 - -
80 0,55 - - 54 51 - - 56 53
71 0,75 58 55 - - 61 58 - -
80 0,75 63 60 54 51 65 62 56 54
80 1,1 64 61 - - 67 64 - -
90 1,1 - - 52 49 - - 54 51
80 1,5 64 61 - - 67 64 - -
90 1,5 64 61 50 48 67 64 52 49

90 2,2 64 61 - - 67 64 - -
100 2,2 - - 56 53 - - 58 56
100 3 77 73 62 59 80 76 64 62
100 4 77 73 - - 81 77 - -
112 4 77 73 63 60 80 76 65 63
112 5,5 78 74 - - 81 77 - -
132 5,5 79 75 72 68 82 78 74 72
132 7,5 79 75 72 68 82 78 74 71
132 9,2 79 75 73 69 83 79 75 72
132 11 79 75 - - 82 78 - -
160 11 78 74 68 65 79 75 70 68
132 15 75 71 - - 82 78 - -
160 15 75 71 68 65 79 75 70 68
160 18,5 76 72 - - 80 76 - -
180 18,5 - - 70 67 - - 72 69
160 22 76 72 - - 79 75 - -
180 22 74 70 71 67 76 73 73 70
180 26 74 70 - - 77 74 - -
200 30 81 80 72 68 85 84 74 72
200 37 80 80 - - 84 84 - -
225 37 - - 74 70 - - 76 74
225 45 83 79 75 71 87 82 78 75
250 55 82 78 80 76 86 81 83 79
280 75 82 78 79 75 85 80 82 79
280 90 82 78 79 75 86 81 82 79
280 110 81 77 81 77 85 80 84 79
 
Velocitàdirotazionemax.
Maxrotatationalspeed
Máximavelocidadderotación
Vitessederotationmax.
MaximaleDrehzahl
Макс.скоростьвращения
Potenzanominale
Ratedpower
Potencianominal
Puissancenominale
Nennleistung
Номинальнаямощность
kW
50Hz 60Hz
2P 4P 2P 4P
dBA dBA dBA dBA
IE2 IE3 IE2 IE3 IE2 IE3 IE2 IE3

TAB.VCoppieserraggiopercollegamentoinmorsettiera-Tighteningtorqueforconnectioninteminalboard-Paresdeaprietesparala
conexionenelterminal-Couplesdeserragepourconnexionenboiteàbornes-AnzugsmomentfürdieVerbindungenanderKlemmleiste-
Степеньзатягиваниядляподсоединениявклемнойкоробке
Perno
Stud-Gorrón-Pivot-Bolzen-
Штыр
Coppiadiserraggio
Tighteningtorques-Pardeapriete-Pairedeserrage-Anzugsmoment-
Моментзатяжки
(Nm)
M4 2÷4
M5 3÷5
M6 6÷8
M8 15÷22
M10 25÷40
M12 45÷60
TAB.VI-Coppieserraggioperbullonidifissaggiodeipiedi-Tighteningtorquesforfootfixingbolts-Paresdeaprietesparapernosdesujeción
delospies-Pairedeserragepourboulonsdefixagedespieds-AnzugsmomentfürFußbefestigungsbolzen-Моментызатяжкидля
установочныхболтовоснований
Perno
Stud-Gorrón-Pivot-Bolzen-Штыр
Coppiadiserraggio
Tighteningtorques-Pardeapriete-Pairedeserrage-Anzugsmoment-
Моментзатяжки
(Nm)
M5 3÷5
M6 6÷8
M8 15÷22
M10 25÷40
M12 45÷60
M16 130÷150(Aluminiumframe)–200÷220(Castironframe)
M20 260÷280
M24 450÷480
TAB.VII-Coppiediserraggioperaltreviti(conduttoriditerra,copriventolaecc…)
Tighteningtorqueforotherscrews(groundcable,fancover,others)-Paresdeaprieteparaotrostornillos(conductoresdetierras,cubre-
ventiladoresetc...)-Pairesdeserragepourautresvis(conducteursdeterre,couvreventilateuretc.)-AnzugsmomentfürandereSchrauben
(Erdungskabel,Lüfterhaube,andere)-Моментызатяжкидлядругихвинтов(проводызаземления,кожухивентилятораит.д.)
Perno
Stud-Gorrón-Pivot-Bolzen-Штыр
Coppiadiserraggio
Tighteningtorques-Pardeapriete-Pairedeserrage-Anzugsmoment-
Моментзатяжки
(Nm)
M4 2÷4
M5 3÷5
M6 6÷8
M8 15÷22
M10 25÷40
M12 45÷60
M16 130÷150
 

TAB.VIII-Formecostruttiveeposizioniammessediinstallazione
Constructionformsandpermittedinstallationpositions-Formasdeconstrucciónyposicionesdeinstalaciónpermitidas-Formesde
constructionetpositionsacceptéesd'installation-BauformenundzulässigeEinbaulagen-Конструктивныеформыидопустимыеместа
установки
PosizioneBase
MainMountingarrangement
Disposicióndemontaje
principal
PositionBase
HauptanordnungderMontage
Основноемонтажное
устройство
Altreposizioniammesse
Othermountigarrangementsallowed
Otrasdisposicionesdemontajeadmisibles
Autrespositionsacceptées
Weitere,zulässigeMontagearten
Другиедопустимыемонтажныеустройства
IMB3(IM1001) IMV5(IM1011)* IMB6(IM1051) IMB7(IM1061) IMB8(IM1071)
 
IMB5(IM3001) IMV1(IM3011)*
 
IMB35(IM2101) 
 
IMB14(IM3601) IMV18(IM3611)*
*Versionearichiesta-Versiononrequest-Versiónbajodemanda-Versionsurdemande-AusführungaufAnfrage-Версияпозапросу

TAB.IXCarichiammessi-Allowedloads-Cargasadmisibles-Chargesacceptées-ZulässigeLasten-Допустимыенагрузки
Nelletabelleseguentisonoriportatiicarichiradialieassialiammessiperunaduratadibase(L10h)di20000e40000oredifunzionamento.
LaduratadibaseL10hècalcolatasecondoISO281(Rollingbearings—Dynamicloadratingsandratinglife)edèladuratachesiprevedepossaessereraggiunta
dal90%deicuscinettidiunacampionaturasufficientementegrandeeapparentementeidentici,cheoperanonellestessecondizioni.
Thefollowingtablesshowthepermissibleradialandaxialloadsforabasicduration(L10h)of20000and40000hoursofoperation.
ThebasicdurationL10hiscalculatedaccordingtoISO281(Rollingbearings-Dynamicloadratingsandratinglife)anditisthedurationthatisexpectedtobe
reachedby90%ofthebearingsofasufficientlylargeandapparentlyidenticalsample,whichoperateinthesameconditions.
Lassiguientestablasmuestranlascargasradialesyaxialespermitidasparaunaduraciónbásica(L10h)de20000y40000horasdefuncionamiento.
LaduraciónbásicaL10hsecalculadeacuerdoconlanormaISO281(Rollingbearings—Dynamicloadratingsandratinglife)yesladuraciónqueseesperaque
alcanceel90%delosrodamientosdeunamuestrasuficientementegrandeyaparentementeidénticos,queoperaenlasmismascondiciones.
Lestableauxsuivantsindiquentleschargesradialesetaxialesacceptéespouruneduréedebase(L10h)de20000et40000heuresdefonctionnement.
LaduréedebaseL10hestcalculéeselonlanormeISO281(roulementstournants–Chargesdynamiquesetduréedevienominale)etcorrespondàladurée
prévuelaquellepeutetreatteintepar90%desroulementsd'unèchantillonassezgrandetapparemmentidentiques,lesquelsfonctionnentdanslemêmes
conditions.
DiefolgendenTabellenzeigendiezulässigenRadial-undAxialbelastungenfüreineBasisbetriebsdauer(L10h)von20000und40000Betriebsstunden.
DieBasisdauerL10hwirdnachISO281(Wälzlager-DynamischeTragzahlenundnominelleLebensdauer)berechnetundistdieDauer,dievon90%derLager
einerausreichendgroßenundannäherndgleichenStichprobe,dieunterdengleichenBedingungenarbeiten,erwartetwird.
Вследующихтаблицахприведеныдопустимыерадиальныеиосевыенагрузкидлябазовойпродолжительности(L10h)20000и40000часовработы.
БазоваяпродолжительностьL10hрассчитываетсявсоответствиисISO281(роликоподшипник-динамическаягрузоподъёмностьидолговечность
подшипников)иэтопродолжительность,которая,попрогнозам,будетдостигнут90%подшипниковдостаточнобольшойвыборкии,по-видимому,
идентичны,работающихвтехжеусловиях.
TAB.IX-ACarichiassialiammessi-Allowedaxialloads-Cargasaxialesadmisibles-Chargesaxialesacceptées-ZulässigeAxiallasten-
Допустимыеосевыенагрузки
Grandezzadellacarcassa
Framesize
Dimensióndelacarcasa
Grandeurdela
carcasse
Baugröße
Размеркаркаса
Poli
Poles
Polos
Poles
Polzahl
Полюсы
Lunghezzasporgenzaalbero
Lengthofshaftextension
Longituddelsalientedeleje
Longueurdelasailliede
l'arbre
Längeder
Wellenverlängerung
Длинаконцевоговала
(mm)
Carichiassiali
Axialloads-Cargasaxiales-Chargesaxiales-Axiallasten-Осевыенагрузки
IMB3-B5-B35-B14-B6-B7-B8
IMV1-V5-V18
20000h
40000h
20000h
40000h
FaC[N]
FaT[N]
FaC[N]
FaT[N]
FaC[N]
FaT[N]
FaC[N]
FaT[N]
71
2
30
395
270
300
170
410
390
310
290
71
4
30
530
330
395
190
545
515
415
385
80
2
40
655
510
495
340
685
635
525
475
80
4
40
870
700
650
470
925
835
710
615
90
2
50
715
570
540
400
755
690
580
515
90
4
50
955
770
715
520
1015
915
775
675
100
2
60
970
720
735
480
1030
925
800
690
100
4
60
1295
950
965
630
1395
1230
1065
900
112
2
60
965
730
735
470
1040
915
810
680
112
4
60
1295
920
960
580
1420
1210
1080
870
132
2
80
1525
1140
1150
730
1680
1420
1310
1040
132
4
80
2025
1380
1510
850
2270
1860
1750
1340
160
2
110
2570
2330
1935
1700
2880
2360
2240
1720
160
4
110
3400
2810
2540
1910
3890
3090
3020
2220
180
2
110
3020
2800
2260
2040
3370
2770
2620
2020
180
4
110
3960
3100
2970
2150
4580
3560
3580
2560
200
2
110
3920
3920
2940
2940
4400
3600
3420
2610
200
4
110
5170
5170
3900
3900
5810
4760
4520
3480

225
2
110
5090
5090
3800
3800
5860
4570
4580
3280
225
4
140
6700
6700
5040
5040
7820
5980
6140
4300
250
2
140
5080
5080
3790
3790
5960
4480
4670
3190
250
4
140
6680
6680
5020
5020
7940
5860
6260
4170
280
2
140
5760
5760
4270
4270
7470
4600
5960
3090
280
4
140
7540
7540
5650
5650
10000
5870
8100
3970
 

Grandezzadellacarcassa
Framesize
Dimensióndelacarcasa
Grandeurdela
carcasse
Baugröße
Размеркаркаса
Poli
Poles
Polos
Poles
Polzahl
Полюсы
Lunghezzasporgenzaalbero
Lengthofshaftextension
Longituddelsalientedeleje
Longueurdelasailliede
l'arbre
Längeder
Wellenverlängerung
Длинаконцевоговала
(mm)
Carichiassiali
Axialloads-Cargasaxiales-Chargesaxiales-Axiallasten-Осевыенагрузки
IMB3-B5-B35-B14-B6-B7-B8
IMV1-V5-V18
20000h
40000h
20000h
40000h
FaC[N]
FaT[N]
FaC[N]
FaT[N]
FaC[N]
FaT[N]
FaC[N]
FaT[N]
TAB.IX-BCarichiradialiammessi-Permissibleradialloads-Cargasradialesadmisibles-Chargesradialesadmissibles–ZulässigeRadiallasten-
Допустимыерадиальныенагрузки
LatabellaseguenteriportaivalorideicarichiradialiammessipermotoridiformaB3eB35a50Hz,inassenzadicaricoassialeea25°Cditemperaturaambiente.
Ivalorideicarichisonoriportatipercaricoapplicatoall’estremitàdell’albero(xmax)epercaricoapplicatoincorrispondenzadellabattuta(x0).Valorideicarichi
perpuntidiapplicazioneintermedi(x)sonocalcolabiliconlaseguenteformula:
ThefollowingtableshowsthevaluesofthepermissibleradialloadsforB3andB35motorsat50Hz,intheabsenceofaxialloadandat25°Cambient
temperature.Loadvaluesarereportedforloadappliedtotheendoftheshaft(xmax)andforloadappliedtothestop(x0).Loadvaluesforintermediate
applicationpoints(x)canbecalculatedwiththefollowingformula:
LasiguientetablamuestralosvaloresdelascargasradialespermitidasparalosmotoresB3yB35a50Hz,enausenciadecargaaxialaunatemperatura
ambientede25°C.Losvaloresdecargasemuestranenfuncióndelacargaaplicadaalextremodeleje(xmax)ydelacargaaplicadaaltope(x0).Losvaloresde
cargaparalospuntosdeaplicaciónintermedios(x)sepuedencalcularconlasiguientefórmula:
LetableausuivantindiquelesvaleursdeschargesradialesacceptéespourlesmoteursdeformeB3etB35à50Hz,sanschargeaxialeetàtempératureambiante
de25°C.Lesvaleursdeschargsesontindiquéespourchargeappliquéeàl'extrémitédel'arbre(xmax)etpourchargeappliquéeàlabutée(x0).Lesvaleursde
chargepourlespointsd'applicationintermédiaires(x)peuventêtrecalculéesparlaformulesuivante:
DiefolgendeTabellezeigtdieWertederzulässigenRadiallastenfürB3-undB35-Motorenbei50Hz,ohneAxiallastundbei25°CUmgebungstemperatur.Die
BelastungswertesindfürdieBelastungamEndederWelle(xmax)undfürdieBelastungamAnschlag(x0)angegeben.DieLastwertefürdazwischenliegende
Anwendungspunkte(x)könnenmitderfolgendenFormelberechnetwerden:
ВследующейтаблицеприведеныдопустимыерадиальныенагрузкидлядвигателейформыB3иB35причастоте50Гц,приотсутствииосевойнагрузки
ипритемпературеокружающейсреды25°C.Значениянагрузокприведеныдлянагрузкинаконецвала(xmax)идлянагрузоквсоответствиис
механическимупором(x0).Значениянагрузокдляпромежуточныхточекприменения(x)рассчитываютсяпоследующейформуле:
FRx=Fx0–x/l[Fx0-Fxmax]
l=lunghezzasporgenzaalbero-shaftprotrusionlength-longituddelsalientedeleje-longueurdelasailliedel'arbre-LängedesWellenüberstandes-
Длинаконцевоговала
Grandezzadellacarcassa
Framesize
Dimensióndelacarcasa
Grandeurdelacarcasse
Baugröße
Размеркаркаса
Poli
Poles
Polos
Poles
Polzahl
Полюсы
Lunghezzasporgenzaalbero
Lengthofshaftextension
Longituddelsalientedeleje
Longueurdelasailliedel'arbre
LängederWellenverlängerung
Длинаконцевоговала
(mm)
Carichiradiali
Radialloads
Cargasradiales
Chargesradiales
Radialkräfte
Радиальныенагрузки
20000h
40000h
Fx0[N]
Fxmax[N]
Fx0[N]
Fx
max
[N]
71
2
30
470
400
375
315
71
4
30
590
500
465
395
80
2
40
760
620
600
490
80
4
40
970
820
770
645
90
2
50
840
670
670
530
90
4
50
1065
845
835
665
100
2
60
1170
960
920
760
100
4
60
1470
1210
1160
950
112
2
60
1170
940
920
740
112
4
60
1470
1210
1160
950
132
2
80
1810
1440
1420
1130
132
4
80
2270
1800
1780
1420
160
2
110
3270
2620
2570
2060
160
4
110
4110
3340
3220
2620
180
2
110
3670
3000
2890
2360
180
4
110
4550
3720
3560
2910
200
2
110
4930
4030
3880
3170
200
4
110
6200
5070
4870
3980
225
2
110
6210
5150
4870
4040
225
4
140
7780
6170
6090
4830
250
2
140
6180
4900
4840
3830
250
4
140
7780
6260
6080
4890
280
2
140
7130
6150
5500
4770
280
4
140
8900
7700
6890
5950

TAB.XDimensionamentocaviditerrainaccordoanormaIEC60034-1
GroundconductorsizingaccordingtoIEC60034-1-DimensionamientodelcabledetierrasegúnnormaIEC60034-1-Dimensionnementcables
deterreselonlanormeIEC60034-1-SchutzleiterdimensionierungnachIEC60034-1-Определениеразмеракабелязаземлениясогласно
IEC60034-1
Sezionedelconduttoredifase–Cross-sectionalareaofthelive
conductor-Seccióndelconductordefase-Sectionduconducteur
dephase-QuerschnittdesstromführendenLeiters-Секция
проводафазовогопроводника
[mm2]
Sezionedelconduttorediterra–Cross-sectionalareaoftheearthing
conductor-Seccióndelconductordetierra-Sectionduconducteur
deterre-QuerschnittdesErdungsleiters-Секцияпровода
заземления
[mm2]
4 4
6 6
10 10
16 16
25 25
35 25
50 25
70 35
95 50
120 70
150 70
185 95
240 120
300 150
400 185
TAB.XIFattoridicorrezionedellaresistenzadiisolamentoa2C
Correctionfactorsforinsulationresistanceat20°C-Factoresdecorreccióndelaresistenciadeaislamientoa20°C-Facteursdecorrectionde
larésistanced'isolementà20°C-KorrekturfaktorenfürdenIsolationswiderstandbei20°C-Коэффициентыкоррекциисопротивления
изоляциипритемпературе20°C
T
°C
F T
°C
FT
°C
FT
°C
FT
°C
F
0 0,250 10 0,500 20 1,000 30 2,000 40 4,000
1 0,268 11 0,536 21 1,072 31 2,144 41 4,288
2 0,287 12 0,574 22 1,148 32 2,296 42 4,592
3 0,308 13 0,616 23 1,232 33 2,464 43 4,928
4 0,330 14 0,660 24 1,320 34 2,640 44 5,280
5 0,354 15 0,708 25 1,416 35 2,832 45 5,664
6 0,379 16 0,758 26 1,516 36 3,032 46 6,064
7 0,409 17 0,818 27 1,636 37 3,272 47 6,544
8 0,435 18 0,870 28 1,740 38 3,480 48 6,960
9 0,467 19 0,934 29 1,868 39 3,736 49 7,472
T:Temperaturaambiente-Ambienttemperature-Temperaturaambiente-Températureambiante-Umgebungstemperatur-Температура
окружающейсреды
F:Fattoredicorrezione-Correctionfactor-Factoresdecorreción-Facteurdecorrection-Korrekturfaktor-Коэффициенткоррекции

1.INFORMAZIONIGENERALI
Primadieseguirequalsiasioperazione,leggereattentamenteilpresentemanuale.Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàperleconseguenze
derivantidallamancataosservazionedelleindicazioniriportateodausoimpropriodelprodotto.Leistruzionieleprescrizioniriportatenel
presentemanualeriguardanol’esecuzionestandard.Pertuttelealtreversionieperqualsiasisituazionenoncontemplatanelmanuale
contattareilserviziodiassistenzatecnica.
Leimmaginipresentateinquestomanualesonoindicativeesoloascopoillustrativo.
Ilmotoreelettricoèdestinatoadessereintegratoinun’altramacchina.Aisensidelladichiarazionedelcostruttorelamessainserviziononè
consentitafinoaquandononèstabilitalaconformitàdelprodottofinaleallaDirettiva2006/42/CE.
Terminologia:
·Motore:motoreelettricosenzaalcunaapparecchiaturacondotta
·Apparecchiaturacondotta:macchinachenecessitadiunmotoreperilfunzionamento.
·Gruppo:gruppocompletocompostodaunmotoreedaun'apparecchiaturacondotta.
Siraccomandadiconservareunacopiadeidatiditargadelmotoreinprossimitàdelquadroelettricounitamentealpresentemanuale.Altra
documentazioneeventualmentenecessaria:catalogotecnico,documentazionespecificadell’ordine(schedetecniche,disegniecc…),elenco
partidiricambio,documentazionerelativaall’apparecchiaturacondotta,aiquadridicomandoeagliaccessori.
2.SICUREZZA/AVVERTENZEANTINFORTUNISTICHE
2.1LIVELLIDIRISCHIO
  
Questaavvertenzaindicaunrischioelevatoe
immediatoche,senonevitato,provocherà
morteolesionigravi.
Questaavvertenzaindicaunrischiomoderato
che,senonevitato,potrebbeprovocarela
morteolesionigravi.
Questeavvertenzeindicanounrischioche,se
nonevitato,puòcausarelievilesioniodannial
prodottoealsistema.
2.2TIPOLOGIEDIRISCHIOERELATIVISIMBOLI
ATTENZIONE!
Questosimboloidentifica
avvertenzeilcuimancatorispetto
comportarischidivarianatura.
Questosimboloidentifica
avvertenzeilcuimancatorispetto
comportarischidinaturaelettrica.
Questosimboloidentifica
avvertenzeilcuimancatorispetto
comportarischidinaturatermica.
Questosimboloidentifica
avvertenzeilcuimancatorispetto
comportailrischiodidannial
prodottooall’impianto.
2.3SIMBOLIUTILIZZATINEGLIELENCHIPUNTATI
ü Lapresenzadiquestosimboloaccantoadunafraseindicalanecessitàdieffettuareunaverifica
1,2… Lapresenzadinumeriaccantoadunafraseindicalanecessitàdieffettuareoperazioniconsequenziali
ûLapresenzadiquestosimboloaccantoadunafraseindicaundivieto
·
Lapresenzadiquestosimboloaccantoadunafraseindicaun’avvertenzagenerica
- Lapresenzadiquestosimboloaccantoadunafraseindicaunelencogenerico
2.4AVVERTENZEGENERALI
Lamancataosservanzadelleistruzionicomporta:
- Laperditadellagaranzia
- Rischidivarianatura(elettrico,meccanico,termico,chimicoecc…)perlepersone;
- Rischididanneggiamentodell’apparecchiaturaedell’impianto;
- Rischiderivantidalmancatoodalnoncorrettofunzionamentodell’apparecchiatura;
- Rischidicarattereambientale.
·Iltrasporto,l'installazione,ilcollegamento,lamessainservizio,laconduzioneel'eventualemanutenzioneo
messafuoriservizio,devonoessereeseguitidapersonaleespertoequalificatoenelrispettodellenormedi
sicurezzageneralielocalivigenti.
·È compito del responsabile dell’impianto assegnare a personale sufficientemente qualificato le operazioni
riportatenelpresentemanuale,indicandonemansionieresponsabilità.
ûIlmotore/Ilgrupponondeve essereutilizzato:dabambini;personeconridottecapacitàfisiche,sensorialio
mentaliosenzalanecessariaesperienzaoconoscenza,amenochenonvengafornitalanecessariaistruzionee
supervisione.
·Installareilmotoreinmododaevitarecontattiaccidentaliconpersone,animaliocose.
-Istruzionioriginali

Conservareilmanualeperfutuririferimenti-Permaggioriinformazionivisitareilsitowww.sulzer.com
ATTENZIONE!
ûÈvietatoutilizzareilmotorenelcasoincuipresentiguastiofunzionamentianomali.
ûÈvietatomanomettereilprodotto.
·L'utenteèresponsabiledipericolioincidentineiconfrontidialtrepersoneoloroproprietà:devonoessereprese
tutteleprecauzioninecessarieperevitarerischiodanniconseguentialmalfunzionamentodelprodotto.
·Utilizzareimotorisolopergliscopidescrittinelparagrafo4.Ognialtroutilizzopuòesserecausadiinfortuni.
üVerificarecheilprodottosiaconformealleprescrizionilocaliinvigore.
·Installareilmotorefuoridallaportatadeibambini
·Primadieffettuarequalsiasioperazione,scollegareicavielettricidialimentazione.
ûNontoccareilmotorequandoèinfunzione.
·Utilizzareilmotoresoloseincondizioniperfetteecorrettamenteassemblato.
·Devonoessereinoltreapplicatelepertinentinormativelocalienazionaliinvigoreinmateriadisicurezza,
duranteiltrasporto,l'installazione,ilcollegamento,lamessainservizio,laconduzioneel'eventuale
manutenzioneomessafuoriservizio.
·PermercatoUSA:Perogniattivitàrelativaaiprodotti,seguiretuttigliElectricalandSafetyCodes,nonchéilpiù
recenteUnitedStatesNationalElectricalCode(NEC)eilOccupationalSafetyandHealtAct(OSHA)

·Utilizzare,durantetutteleoperazioni,inecessaridispositividiprotezioneindividuale:
- Occhialidiprotezione
- Guantidiprotezioneperrischimeccanici,elettrici,termiciechimici
- Casco
- Scarpeantinfortunistiche
·Garantireilflussodiariaminimoperilraffreddamentodelmotore.
·Inambientichiusigarantireunricambiodiariasufficienteamantenerelatemperaturaambienteentroilimitidi
funzionamentodelmotore.
ATTENZIONE!
·Imotorisonoingradodioperaresenzaproblemisolosel’installazioneècorrettaevienegarantitala
necessariamanutenzione.Seguirescrupolosamenteleindicazionidelpresentemanuale.
3.TRASPORTO/MOVIMENTAZIONEEIMMAGAZZINAGGIOINTERMEDIO
3.1RICEVIMENTODELPRODOTTO
Alricevimentodelprodottoènecessarioverificareche:
üDuranteiltrasportoessononabbiariportatodanni.Incasodidanni,anchesolamenteesteriori,scrivereunanotadiriservasui
documentiditrasportoeavvisareiltrasportatore
üLafornituracorrispondaaquantoordinato:incasodicarenze,scrivereunanotadiriservasuidocumentiditrasportoeavvisareil
trasportatore.
3.2MOVIMENTAZIONE(Fig.2)
Imotoridevonoesseresollevatimedianteidoneodispositivodisollevamento.
Utilizzaregliappositigolfarioancoraggiprevistisullacarcassa.Igolfariegliancoraggisonodimensionatipersopportaresoloilpesodel
motore.
ATTENZIONE!
·Movimentareimotoriconidovutimezzidisollevamento,eventualiurtiocadutepossonodanneggiarlianche
senzadanniesteriorioarrecaredanniapersoneocose.
·Utilizzarefuni,cinghieocateneadattealloscopo:peripesidelmotoreodeisuoisingolicomponentifare
riferimentoaidisegniealladocumentazionetecnicainviata.Incasodinecessità,contattareilserviziodi
assistenzatecnica.
ûNonutilizzareigolfaridelmotorepermovimentarlounitamenteall’apparecchiaturacondotta,allabasedi
appoggiooaltricomponenti.Igolfariegliancoraggisonodimensionatipersopportaresoloilpesodel
motore.
-Istruzionioriginali

Conservareilmanualeperfutuririferimenti-Permaggioriinformazionivisitareilsitowww.sulzer.com
·Ilbaricentrodelmotoreèdisolitosituatoalcentrodellostessoolievementespostatoindirezionediunadelle
duesporgenzedell’albero.
·Assicurarsicheidispositividisollevamentoabbianocapacitàadeguataesianoinbuonecondizioni.
·Assicurarsicheigolfari(seutilizzati)sianocorrettamenteserrati.
ûNonsostareopassarealdisottodelcaricodurantelamovimentazione.
·Regolarelalunghezzadellefuniocinghieinmodoopportuno.
·Scollegareicavidalmotoreprimadellamovimentazione.
ûNonutilizzareilcavodialimentazionepermovimentareosostenereilmotore.
ûNonutilizzarelasporgenzad’alberodelmotorepermovimentareosostenereilmotore.
·Rispettarelenormedisicurezzageneralielocalivigenti.
ûUtilizzare,durantetutteleoperazioni,inecessaridispositividiprotezioneindividuale(es:guanti,occhialiecc…).
·Ilmotoreèfornitoconfezionatoinimballoprotettivochedeveessererimossosoloprimadell’installazione.
Scollegareimezziedispositividisollevamentoprimadellamessainfunzione.
3.3IMMAGAZZINAGGIO
ATTENZIONE!
·Immagazzinareilprodottoalriparodaagentiatmosferici,inunluogoasciutto,privodipolvere,geloe
vibrazioni.
·Temperaturadiimmagazzinamento:min-0°C-max50°C
·Proteggerelesuperficiemetallicheesposteconmezziadeguatiperprevenirnelacorrosione.
üSesiprevedediimmagazzinareilmotoreperunperiododitempolungo(piùdiunmese)eseguireleseguenti
operazioniconcadenzamensile:
üVerificareilcorrettostatodiconservazionedituttoilmotoreedinparticolaredellesuperficinon
verniciate;
üVerificare,conappositiattrezzi,laliberarotazionedell'albero:unavoltaalmese,farruotarel'albero
manualmente.Effettuarealmeno5giricompletieposizionarel’alberoinunaposizionedifferente
daquelladipartenza.
üIncasodiproblemisostituireoripristinarelepartidanneggiateprimadellamessainfunzione.
Scaldiglieanticondensa(opzionali)
Incasodistoccaggioinambienticonelevataumiditàedelevateescursionitermiche,primadellamessainfunzione,alimentarelescaldiglie
anticondensa,sepresenti,perunperiodosufficienteaconsentirelacompletaasciugaturadellostatore.
Verificareinoltrelaresistenzadiisolamento.Perlaproceduradimisurazioneevalorilimitefareriferimentoalparagrafo7.
Posizionarecomunqueilmotoreinposizionetaledafacilitarel’eventualedrenaggiodicondensa.
üAssicurarsichelescaldiglieanticondensanonsianoalimentateconilmotoreinfunzione.
Resistenzadiisolamento
Siconsigliadiverificareperiodicamentelaresistenzadiisolamentodeimotoriperverificarelecondizionidistoccaggio.Perlaproceduradi
misurazioneevalorilimitefareriferimentoalparagrafo7.
Nelcasoincuisiriscontriuncalodellaresistenzadiisolamentolecondizionidistoccaggiodevonoessereriverificateecorrette.
4.CARATTERISTICHETECNICHEEIMPIEGO
4.1DESCRIZIONEDELPRODOTTO
MT,MM:MotorielettriciasincroniainduzioneinbassatensionetipoTEFC.
IdatiidentificativieidatitecnicicaratteristicidelmotoresonoriportatisullatarghettacheattestalaconformitàallenormeCE.(Fare
riferimentoaFig.1)
4.2CODIFICAPRODOTTO
Esempio:MTS2-280SMC-B35-110-400/690-50-IE3
-Istruzionioriginali

Conservareilmanualeperfutuririferimenti-Permaggioriinformazionivisitareilsitowww.sulzer.com
/