WEG Electric motors for explosive atmospheres Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Электродвигатели для взрывоопасных зон
Elektrische Motoren für explosionsfähige Atmosphäre
Motori elettrici per atmosfere esplosive
Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings
Motores etricos para atmosferas explosivas
Manual de instalação, operação e manutenção de motores elétricos
Moteurs électriques pour des atmosphères explosives
Manuel d’installation, utilisation et maintenance de moteurs électriques
Motores ectricos para atmósferas explosivas
Manual de instalación, operación y mantenimiento de motores eléctricos
Elektrische motoren voor explosiegevaarlijke omgevingen
Handleiding voor installatie, bediening en onderhoud van elektrische motoren
Electric motors for explosive atmospheres
Instructions manual for installation, operation and maintenance of electric motors
Инструкция по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию электромоторов
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung für elektrische Motoren
Manuale di installazione, gestione e manutenzione di motori elettrici
用电
电 动 机 安 装 、操 作 维 修 安 全 手 册
EN
03
PT
06
ES
10
DE
14
FR
18
RU
22
NL
26
IT
30
CN
34
More languages see website www.weg.net
18 | Moteurs électriques pour des atmosphères explosives
1. INTRODUCTION
Linstallation, l’utilisation et la maintenance du moteur doivent être toujours réalisés par du personnel qualifié et autorisé, en utilisant des outils et
des méthodes adéquats et en tenant compte des instructions figurant dans les documents fournis avec le moteur.
Les instructions présentes dans ce document sont valables pour les moteurs WEG avec les caractéristiques suivantes:
g
Moteurs à induction triphasés et monophas (avec rotor à cage d’écureuil)
g
Moteurs triphasés à aimants permanents
g
Moteurs triphasés hybrides (avec rotor à cage d’écureuil + aimants permanents)
Ces moteurs peuvent être utilisés dans des zones indiqes avec les types de protection suivants:
g
curité augmentée « e » – « Ex eb » ou « Ex ec »
g
Enveloppe antidéflagrante « d » – « Ex db » ou « Ex db eb »
g
Mode de protection contre l’inflammation de poussières – « Ex tb » ou « Ex tc »
Les détails du marquage sont indiqués sur la plaque signalétique et sur le certificat du produit qui fait partie des documents du moteur. Ce manuel psente une
liste de certicats pour chaque type de protection et son marquage. De plus, les normes applicables peuvent être troues dans les certificats du produit et dans le
“Manuel Général d’Installation, Utilisation et Maintenance de Moteurs Electriques pour Atmosphères Explosives” - code 50034162. Le manuel est disponible sur le
site
www.weg.net
.
Lobjectif de ce manuel est de fournir des informations importantes qui doivent être observées pendant le transport, le stockage, l’installation, l’utilisation et l’entretien
des moteurs WEG. Pour cette raison, il est recommandé de lire attentivement les consignes indiqes ici avant de procéder à n’importe quelle intervention sur le
moteur. Le non respect des instructions indiqes dans ce manuel et des autres rérencées sur le site
www.weg.net
peut nuire au type de protection du moteur et
provoquer des dommages au personnel et au matériel en plus dannuler la garantie du produit.
Tout composant ajouté au moteur par l’usager, comme par exemple, des presse-étoupe, vis de purge, encodeur, etc doit correspondre au type
de protection de l’enveloppe, au “niveau de protection de l’équipement” (EPL) et le degré de protection du moteur, selon les normes indiqes
sur le certificat du produit.
Conditions spéciales d’utilisation
Le symbole “X” qui suit le numéro du certificat, figurant sur la plaque signalétique du moteur indique que celui-ci présente des conditions
spéciales d’installation, d’utilisation et/ou maintenance de l’équipement. Celles-ci sont décrites sur le certificat et fournies avec les documents
du moteur.
Le chapitre Certificats présente une liste de certicats pour chaque type de protection et son marquage.
Le non respect de ces consignes peut compromettre la sécurité du produit et de l’installation.
La classification correcte du lieu d’installation ainsi que des caractéristiques de l’ambiance de fonctionnement est de la responsabilité de l’usager
Les moteurs électriques possèdent des circuits sous tension et des composants rotatifs visibles qui peuvent nuire aux personnes.
2. TRANSPORT, STOCKAGE ET MANIPULATION
Vérier l’état du moteur au moment de la livraison. Si des dommages sont constatés, cela doit être notifié par écrit auprès de l’entreprise de transport et
communiqué immédiatement à l’entreprise dassurance ainsi qu’à WEG. Dans ce cas, aucun travail d’installation ne doit être commencé avant que le problème
soit résolu. Les informations contenues sur la plaque signalétique doivent correspondre à celles de la facture du produit et aux conditions d’environnement où le
moteur sera installé, au type de protection et à l’EPL du moteur. Dans le cas où le moteur n’est pas installé tout de suite, le stocker dans un endroit sec, exempt de
poussières, de vibrations, de gaz et d’agents abrasifs, et avec une humidité relative de l’air inférieure à 60%.
Afin d’éviter la condensation de l’eau à l’intérieur du moteur pendant la période de stockage, il est recommandé d'alimenter la résistance de réchauffage (le cas
écant). Pour éviter l’oxydation des roulements et assurer une distribution uniforme du lubrifiant, tourner l’axe du moteur au moins une fois par mois (faire 5 tours
au minimum) en le laissant, à chaque fois, dans une position différente. Pour des roulements avec système de lubrification de type bain à huile, le moteur doit
être stocké à l’horizontale, indépendamment de la position de montage du moteur, avec l’huile ISO VG 68 sur le roulement en quantité indiquée dans le manuel
disponible sur le site web et l’axe doit être tournée une fois par semaine. Dans le cas où les moteurs sont stocs plus de 2 ans, changer les roulements ou alors
les sortir, les nettoyer, les vérier et les re-lubrifier avant de les remettre en marche. Après cette période de stockage, il est recommandé que les condensateurs de
démarrage soient remplacés à cause d’éventuelles pertes de leurs caractéristiques opérationnelles.
Tout maniement du moteur doit être réalisé avec précaution afin d’éviter tout impact et/ou dommage aux roulements et avec le dispositif de
transport /blocage de l’axe (si fourni) toujours installé.
Lever le moteur toujours par les anneaux de levage qui ont été prévus pour le poids du moteur et qui ne doivent jamais être utilis pour le
levage de charges additionnelles. Les anneaux de levage des composants, comme la bte à bornes, le capot de ventilation, etc… doivent être utilisés
seulement pour ces pièces quand elles sont démontées. Des informations supplémentaires sur les angles maximaux de levage sont indiquées dans le
manuel général disponible sur le site web.
Mesurer périodiquement la résistance d’isolement du moteur avant de le mettre en route par la premre fois. Vérifier les valeurs recommanes ainsi que les
procédures de mesure sur le site.
3. INSTALLATION
Pendant l’installation, les moteurs doivent être protégés contre des démarrages accidentels.
Vérifier le sens de rotation du moteur en le mettant en route à vide avant d’accoupler la charge.
monter les pattes de support et dispositifs de blocage d’arbre (si fourni) avant de commencer l’installation du moteur.
Les moteurs doivent être installés uniquement pour les applications, les ambiances de fonctionnement indiquées sur la documentation du produit. Le type de
protection et l’EPL indiqué sur la plaque signalétique du moteur, selon la classification de l’endroit où le moteur sera installé, doivent être respectés.
Les moteurs avec des pattes doivent être installés sur des bases prévues pour éviter les vibrations et assurer un parfait alignement. Larbre du moteur doit être
correctement aligné avec l’axe de la machine entraînée. Un alignement incorrect, ainsi quune tension de courroie inadéquate, entrainera des dommages aux
roulements, provoquant des vibrations excessives et même la rupture de l’axe. Les charges radiales et axiales admissibles sur l’axe doivent être respeces. Elles
sont indiqes dans le manuel sur le site web.
Quand cest possible, utiliser des accouplements flexibles.
Pour les moteurs avec des roulements lubrifiés à l’huile ou avec le système de lubrification du type bain à huile, connecter les tuyaux de refroidissement et de
lubrification (le cas échéant).
Pour les roulements lubrifiés à l’huile, le niveau d’huile doit être au centre de la jauge visuelle.
FRANÇAIS
Moteurs électriques pour des atmospres explosives | 19
Retirer la graisse de protection contre la corrosion sur le bout d'arbre et la bride juste avant l’installation du moteur.
Sauf spécification contraire, les moteurs WEG sont équilibrés dynamiquement en demi-clavette et à vide (désaccouplés). Les éléments de transmission comme
les poulies, les accouplements, etc…, doivent être équilibs correctement avant d’être installés sur l’axe du moteur.
Le moteur doit toujours être positionné de sorte que le trou de drainage se trouve à la position la plus. Les bouchons de vidange en
caoutchouc sont livrés en position fere et doivent être ouverts périodiquement pour permettre le drainage de l'eau condensée. Pour les
environnements avec des niveaux de condensation d'eau élevé et moteur avec degré de protection IP55, les bouchons de vidange peuvent
être mons en position ouverte.Pour les moteurs avec degré de protection IP56, IP65 ou IP66, les bouchons de vidange doivent rester en
position fermée, étant ouverts seulement pendant les procédures d'entretien du moteur. Les bouchons de vidange en caoutchouc sont conçus pour
un usage unique et ne peuvent pas être réutilis. Si un bouchon de vidange est retirée à toute fin, il doit toujours être remplacé par un nouveau. Les
trous de purge des moteurs avec un sysme de lubrification par brouillard d'huile doivent être connecté à un sysme de collecte scifique. Les
bouchons de vidange des moteurs antidéflagrants ne peuvent pas être enlevés pendant les procédures d'installation et de maintenance.
Les moteurs équis de trou de purge pour la certification IECEx CSA 12.0005U, sont limis aux Groupes IIB , IIC et IIIC ; à une temrature
ambiante comprise entre -5C et +40ºC; aux classes de temratures T5 à T2 et à un IP de IP6X.
Ne pas emcher la ventilation du moteur. Garder une distance minimale de ¼ du diatre d’entrée d’air du déflecteur par rapport aux murs. Lair
utilisé pour le refroidissement du moteur doit être à la température ambiante, limité à la température indiquée sur plaque signalétique du moteur (si
pas indiq, considérer -20ºC à +40ºC).
Pour des moteurs installés à l'extérieur ou en position verticale, l’utilisation d’une protection supplémentaire contre l’entrée de liquides et/ou particules
solides est nécessaire, comme par exemple, l’utilisation d’une tôle-parapluie.
Afin d’éviter des accidents, vérifier avant de mettre le moteur en marche, que la mise à la terre a bien été réalie selon les normes en vigueur et que la
clavette est bien fixée.
aliser la connexion du moteur au réseau électrique par des contacts fiables et permanents, toujours en observant les dones indiquées sur la
plaque signalétique comme la tension nominale, le schéma de raccordement, etc.
Ces moteurs peuvent présenter des câbles de raccordement externe, qui doivent être convenablement protégés et terminés dans un enveloppe
conforme aux conditions d’utilisation.
Quand des bornes de raccordement sont utilisées, tous les brins des fils doivent être sertis à l’intérieur des cosses de raccordement. L'isolant des
bles des auxiliaires doit être présent jusqu'à 1 mm du point de raccordement du connecteur.
Les caractéristiques suivantes doivent être respectées pour les borniers marqués «W-A12», «W-B12 (160V)» ou «W-B12 (500V)»:
Tableau 1 - Désignation du type de bornier
Caractéristiques
Désignation du type de bornier
W-A12 W-B12 (160 V) W-B12 (500 V)
Tension jusqu'à 160 V jusqu'à 160 V jusqu'à 500 V
Courant max. 15 A max. 15 A max. 20 A
Section transversale du conducteur 0,3 à 2,5 mm² 0,3 à 4 mm² 0,3 à 4 mm²
Nombre de câbles par connexion de bornier 2x1 mm² 2x1,5 mm² 2x1,5 mm²
Couple de connexion 0,5 à 0,7 Nm
La température de service -20 °C à + 80 °C
Marquage ATEX / certificat II 2G Ex eb IIC Gb / I M2 Ex eb I Mb / PTB 06 ATEX 1078 U
Marquage IECEx / certificat Ex eb IIC Gb / Ex eb I Mb / IECEx PTB 17.0014U
Pour la connexion des câbles d’alimentation, du système de mise à la terre et le serrage du couvercle de la boîte de raccordement, les couples de serrage
indiqués sur les Tableaux 2 et 3 doivent être respectés.
Tableau 2 - Couples de serrage pour les éments de fixation [Nm]
Mode de protection Composant M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M20
Ex db
Ex db eb
Couvercle de la boîte de
raccordement
Classe 8.8/12.9 - 3,5 à 5 6 à 12 14 à 30 28 à 60 45 à 105 75 à 110 115 à 170 230 à 330
Classe A2-70 / A4-70 - 3,5 à 5 6 à 8,5 14 à 19 28 à 40 45 à 60 75 à 100 115 à 170 225 à 290
Mise à la terre 1,5 à 3 3 à 5 5 à 10 10 à 18 28 à 40 45 à 70 - 115 à 170 -
Ex db
Plaque à bornes
1 à 1,5 2 à 4 4 à 6,5 6,5 à 9 10 à 18 15,5 à 30 - 30 à 50 50 à 75
Ex db eb
1 à 1,5 2 à 4 4 à 6,5 6,5 à 9 5 à 9 10 à 15 - 20 à 30 -
Boulon pour serre-câbles - 3 à 7 4 à 8 7 à 11 - - - - -
Boulon pour câbles d'alimentation - - - 2 à 6 6 à 10 - - - -
Ex ec
Ex tb
Ex tc
Ex eb
Couvercle de la boîte de raccordement - 3 à 5 4 à 8 8 à 15 18 à 30 25 à 40 30 à 45 35 à 50 -
Mise à la terre 1,5 à 3 3 à 5 5 à 10 10 à 18 28 à 40 45 à 70 - 115 à 170 -
Plaque à bornes 1 à 1,5 2 à 4 4 à 6,5 6,5 à 9 10 à 18 15,5 à 30 - 30 à 50 50 à 75
Boulons de fixation de la Plaque à bornes - 3 à 5 5 à 10 10 à 18 28 à 40 45 à 70 75 à 110 115 à 170 -
Tableau 3 - Couples de serrage pour les pressetoupes/bouchons [Nm]
Filetage Matériel M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63 M80
Métrique
Plastique 3 à 5 3 à 5 6 à 8 6 à 8 6 à 8 6 à 8 6 à 8 6 à 8
Métallique 40 à 50 40 à 50 55 à 70 65 à 80 80 à 100 100 à 120 115 à 140 160 à 190
Filetage Matériel NPT 1/2" NPT 3/4" NPT 1" NPT 1 1/2" NPT 2" NPT 2 1/2" NPT 3" NPT 4"
NPT
Plastique - 5 à 6 6 à 8 6 à 8 6 à 8 6 à 8 6 à 8 6 à 8
Métallique 40 à 50 40 à 50 55 à 70 65 à 80 100 à 120 115 à 140 150 à 175 200 à 240
Pour le dimensionnement des câbles d’alimentation ainsi que pour les dispositifs de manoeuvre et de protection, considérer, entre autres, la tension nominale du
moteur, le facteur de service, la longueur des câbles, etc. Pour des moteurs sans plaque à bornes, isoler les câbles du moteur en utilisant des matériaux isolants
compatibles avec la classe d'isolation indiquée sur plaque signalétique. La distance minimale d’isolation entre les parties conductrices non isolées entre elles, et
entre les parties conductrices et la mise à la terre, doit respecter les valeurs du Tableau 4.
Tableau 4 - Distance minimum d'isolation (mm)
Tension
Type de protection d'enveloppe
Ex eb / Ex db eb Ex ec / Ex db / Ex tb / Ex tc
U ≤ 440 V 6 4
440 < U ≤ 690 V 10 5,5
690 < U ≤ 1000 V 14 8
1000 < U ≤ 6900 V 60 45
6900 < U ≤ 11000 V 100 70
11000 <U ≤ 16500 V - 105
20 | Moteurs électriques pour des atmosphères explosives
Prendre les mesures nécessaires afin de garantir le mode de protection de l'enveloppe (Ex), le niveau de protection du mariel (EPL)
et le degré de protection (IP) indiquées sur la plaque signatique du moteur:
- Les trous d'entrée de câble inutilisés dans les boîtes à bornes doivent être correctement fermées avec des bouchons certifiés;
- Les composants livrés en vrac (par exemple, les boîtes à bornes montées séparément) doivent être correctement fermés et scellés;
Les entrées des câbles pour l'alimentation et contrôle doivent utiliser uniquement des composants (presse étoupes et conduits et tubages)
qui correspondent aux normes et réglementations en vigueur dans chaque pays. Pour les moteurs "Ex db", les conduits ne sont autorisés que
pour les équipements électriques du groupe II.
Les éléments de fixation montés dans les trous taraudés qui traversent l'enveloppe du moteur (par exemple, la bride) doivent être
correctement scels, avec les produits notés à l'article 5, afin d'assurer le degré de protection indiqué sur la plaque signalétique du moteur.
Le moteur doit être installé avec des dispositifs de protection contre la surcharge. Pour des moteurs triphas, l’installation de systèmes de protection
contre l’absence de phase est recommandée également.
Les protections thermiques des moteurs pilotés par variateur de fréquence, doivent être obligatoirement raccordées. Pour les autres méthodes de
marrage, l’utilisation de protection thermique est optionnelle. Pour les moteurs "Ex ec", "Ex db", "Ex db eb", "Ex tb" et "Ex tc": toutes les protections
thermiques (PT100, protections bilame et thermistances pour la protection du stator) utilies dans le circuit de protection du moteur peuvent être
connectées via un contrôleur industriel standard situé dans une zone de sécurité.
Pour les moteurs "Ex eb": toutes les protections thermiques (PT100, protections bilame et thermistances de protection du stator) utilisées dans le circuit de
protection du moteur doivent être protées sépament par une alimentation à sécurité intrinque garantissant un niveau de protection minimum EPL
Gb.
Vérifier le fonctionnement correct des accessoires (frein, codeur, protection thermique, ventilation forcée, etc.) installés dans le moteur avant sa mise en
route.
Les limites de température d’alarme et le déclenchement des protections thermiques peuvent être définies selon l’application mais ne doivent pas
passer les valeurs indiqes sur le Tableau 5.
Tableau 5 - Température maximale de fonctionnement des protections thermiques
Composant
Marquage de la zone classifiée
sur la plaque signalétique
Zone classifiée où le produit
sera installé
Température maximale de fonctionnement (ºC)
Alarme Déclenchement
Enroulement
Ex db Ex db 130 150
Ex ec Ex ec 130 155
Ex tb
Ex tc
Ex tb
Ex tc
120 140
Ex eb Ex eb - 110
Ex ec + Ex tc
Ex ec 140 155
Ex tc - 140
Ex db + Ex tb
Ex db 140 150
Ex tb - 140
Palier Toutes Toutes 110 120
Notes:
1) La quantité et le type de protection thermique installée dans le moteur sont indiqués sur les plaques signatiques suppmentaires.
2) Dans le cas de protection thermique avec résistance calibe (par exemple, Pt-100) le système de protection doit être ajusté à la température indiquée sur le Tableau 5.
Pour l’utilisation des moteurs "Ex eb", le dispositif de protection thermique, en cas de surcharge ou de blocage de rotor, doit être temporisé en fonction
du courant et contrôler les câbles externes d'alimentation. Le temps "t
E
" indiqué sur la plaque signatique du moteur ne pourra pas être dépassé. Les
moteurs "Ex eb" soumis aux conditions de temps d'accélération supérieures à 1.7 x temps "t
E
" doivent être protégés par un dispositif de protection
contre la surintensité.
Les moteurs équis de protections thermiques automatiques se remettront en marche dès qu’ils seront refroidis. Donc, ne pas
utiliser des moteurs équipés de protection thermique automatique dans une application où la remise en marche automatique peut
devenir dangereuse pour les personnes et pour les équipements. Dans le cas où la protection thermique automatique fonctionne,
brancher le moteur du réseau électrique et vérifier la cause du déclenchement de la protection thermique.
Pour les moteurs W60 avec échangeur de chaleur air/eau, voir la plaque signalétique de l’échangeur de chaleur.
Pour des informations sur l’utilisation de variateur de fréquence, il est obligatoire de suivre les consignes du manuel des moteurs sur le site www.weg.net
et du manuel des variateurs de fréquence.
4. UTILISATION
Pendant l’utilisation ne pas toucher les parties alimentées non isolées et ne jamais toucher ou rester près des parties tournantes.
Assurez-vous que la résistance de réchauffage soit éteinte pendant l’utilisation du moteur.
Les valeurs nominales de performance et les conditions dutilisation sont indiquées sur la plaque signalétique du moteur. Les variations de tension et de
fréquence d’alimentation ne doivent jamais dépasser les limites établies par les normes en vigueur.
Des possibles déviations par rapport à lutilisation normale (activation des protections thermiques, augmentation du bruit, vibrations, température et courant)
doivent être évaluées par un personnel formé. En cas de doutes, débrancher le moteur immédiatement et contacter l’assistant technique agréé WEG le plus
proche.
Lutilisation de roulements à rouleaux pour l’accouplement direct n’est pas recommandée. Les moteurs équis de roulement à rouleaux ont besoin
d’une charge radiale minimum pour un fonctionnement satisfaisant.
Lors de l’arrêt d’un moteur équipé de systèmes de lubrication des roulements à bain d'huile ou à vaporisation d'un brouillard d'huile, le système de
refroidissement doit rester allumé jusqu’à l’arrêt total de la machine.
Aps l’arrêt du moteur, les systèmes de refroidissement et/ou de lubrification (le cas échéant) ne doivent pas être éteints et les résistances de
réchauffage doivent fonctionner (le cas échéant). En cas de doute, débrancher le moteur immédiatement et prendre contact avec l’Assistance Technique
WEG la plus proche, agréée en matière datmosphères explosives.
5. MAINTENANCE
Avant de commencer n’importe quelle opération sur le moteur, il doit être complètement arrêté, débranché du réseau d’alimentation et
protégé contre une éventuelle remise en marche.
Malgré l’arrêt du moteur, il peut subsister des tensions sur les bornes de résistances de chauffage.
Le démontage du moteur pendant la période de garantie ne doit être exécuté que par l’Assistant Technique agréée WEG pour atmosphère explosive.
Pour les moteurs à aimants permanents (W22 Quattro et W22 Magnet), le montage et le démontage du moteur nécessitent l’utilisation de dispositifs
adéquats dû aux forces d’attraction ou répulsion qui surviennent entre les pces métalliques. Ce service ne doit être réalisé que par lAssistant
Technique agréé WEG ayant l’expérience spécifique pour une telle opération. Les personnes utilisant des stimulateurs cardiaques ne peuvent pas
travailler sur ces moteurs. Les aimants permanents peuvent provoquer des perturbations ou dommages à d’autres équipements électriques et
composants pendant l’entretien.
Moteurs électriques pour des atmospres explosives | 21
Après l’arrêt des moteurs Antiflagrants ou à enveloppe protégé, il faut attendre 60 minutes (pour les carcasses IEC71 à 200 et NEMA en
dessous de 324/6) ou 150 minutes (pour les carcasses de 225 à 355 et NEMA 364/5 à 586/7) avant d’ouvrir la boite à bornes et/ou démonter
le moteur.
Pour les lignes de moteur W50 et HGF fournis avec des ventilateurs axiaux, le moteur et le ventilateur axial ont des marquages pour indiquer le sens
de rotation pour empêcher un montage incorrect.Le ventilateur axial doit être assemblé de telle sorte que la flèche indiquant le sens de rotation est
toujours visible, l'afchage est psent côté opposé attaque. Le marquage indiqué sur la lame axiale du ventilateur, "CW" pour le sens horaire de
rotation ou de "CCW" pour le sens inverse de rotation, indique le sens de rotation du moteur vu du côté attaque.
Les moteurs avec un degré de protection surieur à IP55 sont fournis avec un produit pour sceller les joints et les vis. Avant d’assembler les
composants dont les surfaces sont usinées (par exemple, couvercle de la boîte de raccordement des moteurs antidéflagrants), nettoyer les surfaces et
appliquer une nouvelle couche de ce produit.
Pour les moteurs antidéflagrants, utiliser seulement les produits suivants: Lumomoly PT/4 (fabricant Lumobras pour la plage de température ambiante
-20 °C à +80 °C) ou Molykote DC 33 (fabricant Dow Corning pour la plage de -55 °C à +80 °C). Pour les autres types de protection, utiliser sur les joints
le produit Loctite 5923 (fabricant Henkel). éflagrants, des précautions supplémentaires doivent être prises avec les surfaces usinées du cheminement
de flamme, de fon à ne pas comporter des bavures, rayures, etc., qui puissent réduire sa longueur et / ou augmenter lécart du passage de la flamme.
Pour toute réparation, contactez WEG. Pour le joint des bte à bornes et ses couvercles respectifs, l’écart entre eux ne doit pas dépasser les valeurs
indiquées sur le Tableau 6.
Tableau 6 - Ecart maximal entre le couvercle et la boîte de raccordement
Gamme de produits Carcasse
Joint plat Joint cylindrique
Écart (max) Longueur (min) Écart (max) Longueur (min)
W21Xdb
IEC 90 à 355
NEMA 143 à 586/7
0,05 mm Sur demande Pas disponible
W22Xdb
IEC 71 et 80 Pas disponible 0,15 mm 12,5 mm
IEC 90 à 355
NEMA 143 à 586/7
0,075 mm 6 mm 0,15 mm 19 mm
Pour le montage des couvercles de la boîte à bornes, respecter les couples de serrage indiqs sur le Tableau 2.
S'il est nécessaire de remplacer un ément de fixation, sa qualité et ses dimensions doivent être conservées. Pour des moteurs antidéflagrants, les éments
de fixation devront avoir une résistance à la traction égale ou supérieure à la classe 12.9 pour le matériel en acier-carbone et, classe A2-70 ou A4-70 pour le
matériel en acier inoxydable.
Les moteurs qui ont un risque potentiel d'accumulation de charges électrostatiques, dûment identifiés, doivent être nettoyés avec soin, par exemple, à l'aide
d'un chiffon humide afin d'éviter la génération de décharges électrostatiques.
Pour des moteurs à protection par enveloppe (groupes I et/ou III), une couche de poussière combustible sur l'enveloppe d'une épaisseur maximale de 5
millimètres (5 mm) est admissible.
Vérier les joints, les vis de fixation, les roulements, le niveau de vibration et de bruit, les drains, etc.
Lintervalle de graissage est indiquée sur la plaque signatique du moteur.
6. INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Pour des informations supplémentaires sur le transport, le stockage, l’installation, l’utilisation, la manutention y l'élimination des moteurs électriques, aller sur
le site
www.weg.net
.
Pour des applications et conditions spéciales d’utilisation (exemple : moteur pour extraction de fumée, moteur pour des charges radiales et axiales élevées,
moteurs à frein) il est nécessaire de consulter le manuel sur le site ou contacter WEG.
Pour tout contact avec WEG, il faut avoir en mains la désignation compte du moteur ainsi que son nuro de série et la date de fabrication indiqs sur la
plaque signalétique du moteur.
7. CONDITIONS DE GARANTIE
WEG Equipamentos Etricos S/A, Unité Moteurs (“WEG”), offre une garantie contre les défauts de fabrication et défaillances matérielles de ses produits
pour une période de 18 mois à partir de la date d’émission de la facture de l’usine ou du distributeur/revendeur, et ce pour une due limie à 24 mois
à partir de la date de fabrication du produit. Les moteurs de la Ligne HGF et W60 sont couverts par cette garantie pour une période de 12 mois à
compter de la date d’émission de la facture de l’usine ou du distributeur/revendeur, et ce pour une due limie à 18 mois à partir de la date de fabrication
du produit. Les paragraphes précédents édictent les délais de garantie légale. Dans le cas où une période de garantie différente est définie dans la
proposition technico-commerciale d’une vente particulière, elle remplacera les délais édictés ci-dessus. Les délais de garantie établis ci-dessus sont
indépendants de la date dinstallation et du démarrage du produit. Si un défaut ou une anomalie est détecté lors du fonctionnement de la machine, le client
devra imdiatement notifier WEG par écrit du problème qui s’est produit, et mettre le produit à la disposition de WEG ou de son Assistance Technique
Agréée pour la durée nécessaire à l’identification de la cause du défaut, à la vérification de la couverture de la garantie et à la réalisation des réparations
nécessaires. Pour que la garantie soit valide, le client doit sassurer qu’il respecte les exigences des documents techniques de WEG, particulièrement
celles indiquées dans le Manuel d’installation, utilisation et maintenance du produit, ainsi que les normes et réglements applicables et en vigueur dans le
pays. Les défauts découlant d’une installation, d’un fonctionnement et/ou d’une utilisation négligents ou inappropriés de léquipement, de la non-exécution
de la maintenance préventive normale, ainsi que les défauts découlant de facteurs externes, ou d´équipement et de composants non fournis par WEG,
ne seront pas couverts par la garantie. La garantie ne s’appliquera pas si le client, de sa propre initiative, effectue les réparations et/ou les modifications
de l’équipement sans consentement préalable écrit de WEG. La garantie ne couvrira pas les équipements, composants, parties et mariaux dont la
due de vie est géralement plus courte que la durée de la garantie. Elle ne couvrira pas les défauts et/ou probmes résultant de cas de force majeure
ou dautres causes non imputables à WEG, telles que mais non limitées à : spécifications ou données incorrectes ou incomplètes fournies par le client
; transport, stockage, maniement, installation, utilisation et maintenance du produit non conformes aux instructions fournies ; accidents ; défauts dans
les travaux de construction ; utilisation dans des applications et/ou des environnements pour lesquels la machine n’a pas été cée ; équipements et/
ou composants non inclus dans le champ d’application de la prestation de WEG. La garantie n’inclut pas les services de démontage dans les locaux de
l’acheteur, les coûts de transport du produit, les dépenses pour le transport, le logement et
les repas du personnel de l’Assistance Technique, lorsque demandés par le client. Les services sous garantie seront réalisés exclusivement dans les
ateliers d’Assistance Technique agés de WEG ou dans l’une de ses usines de fabrication. En aucun cas, le service garantie prolongera les délais de
garantie de l’équipement. La responsabilité civile de WEG est limie au seul produit fourni ; WEG ne sera pas responsable des dommages indirects ou
consécutifs, tels que les pertes de profits, les pertes de revenus et les pertes similaires qui pourraient résulter du contrat signé entre les parties.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

WEG Electric motors for explosive atmospheres Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur