Peavey PV 35XO Rack Mount Crossover Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la
couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une
exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4ouinférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez
la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou
des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
人体への電気の危険が考製品筐体内の非絶縁「危険電圧」の存在ーザーに警告す
製品付属説明書記載重要操作お要領の存在ーザ警告
注意 電気シの危険 — 開!
注意 電気シの危険低減め、バーい。内部部品ザー不可。資格
要因要請い。
警告:電気火災危険避け装置湿気にん。過敏な液体含む
の装置上ん。装置使用警告事項 操作ガい。
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service
personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with
liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
JAPANESE
SPANISHENGLISH FRENCH
DEUTSCH
Ce symbole est utilidans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude
sufsante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation
et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant
être reparée par l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite
et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide
fonctionnant pour avertissements supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender
Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und
Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin,
die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet
wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto
y que puede tener una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la
información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento
en manos del personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los
objetos llenos de liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de
funcionamiento para otras advertencias.
PV
®
35XO Filtre actif 3-voies stéréo/5-voies mono
Description
Merci d’avoir choisi le filtre actif PV 35XO de Peavey Electronics. Le PV 35XO est un filtre actif dans la lignée des produits
Peavey, avec de faibles niveau de bruit et taux de distortion, le tout dans une unité de construction solide et pratique. Capable de
fonctionner tout aussi bien comme un filtre 3-voies stéréo ou comme un filtre 5-voies mono, muni d’entrées et sorties symétrisées
et de filtre à 24dB de pente, le PV 35XO est idéal pour de nombreuses applications.
Caractéristiques
Filtre 3-voies stéréo/5-voies mono
Filtres à fréquence variable
Pente de filtre de 24 dB/octave
Entrées et sorties XLR pour signal symétrisé
Mode silence (Mute) pour chaque contrôle de sortie
Gamme de fréquences de 20 Hz à 20 kHz
FRANÇAIS
CONTROLE DE GAIN D’ENTREE (Canal 1) (1)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le gain du signal du canal 1 pour les étages de puissance. Il permet une
altération de 0 à +12dB.
INDICATEUR D’ECRETAGE (CLIP Canal 1) (2)
Quand illuminé, l’indicateur rouge à l’extrémité ddu gain d’entrée vous indique la présence d’écrètage.
Cet écrètage peut même être entendu comme une distortion du signal. Bien qu’un flash occasionel de cet
indicateur est tolérable, il ne devrait en aucun cas resté illuminé de facon constante. Un écrètage continu se
traduit toujours par des dommages au système de diffusion.
CONTROLE DE LA FREQUENCE DE FILTRE (Canal 1 Grave/Médium) (3)
Ce contrôle vous permet de choisir la fréquence de coupure entre les deux gammes de fréquences (graves
et médium). L’échelonnage est entre 80 Hz et 900 Hz ou 800 kHz et 9 kHz selon la position du sélecteur de
filtre (4).
SELECTEUR DE FILTRE (x10) (Canal 1 Grave/Médium) (4)
Ce sélecteur vous permet de choisir la gamme de fréquences de coupure nécessaire à vos enceintes/système
de diffusion. Le choix est entre de 80 Hz à 900 Hz ou de 800 Hz à 9 kHz. La LED rouge correspondante
s’illumine si la seconde est sélectionnée.
CONTROLE DE LA FREQUENCE DE FILTRE (Canal 1 Médium/Aigu) (5)
Ce contrôle vous permet de choisir la fréquence de coupure entre les deux gammes de fréquences (médium
et aigues). L’échelonnage est entre 80 Hz et 900 Hz ou 800 kHz et 9 kHz selon la position du sélecteur de
filtre (6).
SELECTEUR DE FILTRE (x10) (Canal 1 Médium/Aigu) (6)
Ce sélecteur vous permet de choisir la gamme de fréquences de coupure nécessaire à vos enceintes/système
de diffusion. Le choix est entre de 80 Hz à 900 Hz ou de 800 Hz à 9 kHz. La LED rouge correspondante
s’illumine si la seconde est sélectionnée.
CONTROLE DES BASSES FREQUENCES (Canal 1) (7)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal basses-fréquences du canal 1 pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘low output’ du canal 1.
PA N N E A U A V A N T
M O D E S T E R E O
1
2
3
4
5
7
6
CONTROLE DES FREQUENCES MEDIUM (Canal 1) (8)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal fréquences médium du canal 1 pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘mid output’ du canal 1.
CONTROLE DES HAUTES FREQUENCES (Canal 1) (9)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal hautes-fréquences du canal 1 pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘high output’ du canal 1.
INTERRUPTEUR DE MODE SILENCE (MUTE Canal 1) (10)
Cet interrupteur vous permet de passer le canal correspondant au contrôle en mode silence. La LED rouge
correspondante s’illumine pour indiquer l’activation du mode silence.
SELECTEUR DE MODE (11)
Ce sélecteur vous permet de choisir entre les deux modes de fonctionnement de votre unité: 3-vois stéréo ou 5-
voies mono. La LED rouge correspondante s’illumine pour indiquer l’activation du mode mono.
SELECTEUR DE SORTIE BASSES FREQUENCES COUPLEES (12)
Ce sélecteur vous permet de coupler les gammes de fréquences basses des 2 canaux de votre unité, vous
permettant de réduire le nombre d’amplificateur nécessaire à la difusion. La LED rouge correspondante s’illumine
pour indiquer l’activation de la sortie couplée.
CONTROLE DE GAIN D’ENTREE (Canal 2) (13)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le gain du signal du canal 2 pour les étages de puissance. Il permet une
altération de 0 à +12 dB.
INDICATEUR D’ECRETAGE (CLIP Canal 2) (14)
Quand illuminé, l’indicateur rouge à l’extrémité ddu gain d’entrée vous indique la présence d’écrètage. Cet écrètage
peut même être entendu comme une distortion du signal. Bien qu’un flash occasionel de cet indicateur est
tolérable, il ne devrait en aucun cas resté illuminé de facon constante. Un écrètage continu se traduit toujours par
des dommages au système de diffusion.
CONTROLE DE LA FREQUENCE DE FILTRE (Canal 2 Grave/Médium) (15)
Ce contrôle vous permet de choisir la fréquence de coupure entre les deux gammes de fréquences (graves et
médium). L’échelonnage est entre 80 Hz et 900 Hz ou 800 kHz et 9 kHz selon la position du sélecteur de filtre
(16).
SELECTEUR DE FILTRE (x10) (Canal 2 Grave/Médium) (16)
Ce sélecteur vous permet de choisir la gamme de fréquences de coupure nécessaire à vos enceintes/système de
diffusion. Le choix est entre de 80 Hz à 900 Hz ou de 800 Hz à 9 kHz. La LED rouge correspondante s’illumine si
la seconde est sélectionnée.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CONTROLE DE LA FREQUENCE DE FILTRE (Canal 2 Médium/Aigu) (17)
Ce contrôle vous permet de choisir la fréquence de coupure entre les deux gammes de fréquences (médium
et aigues). L’échelonnage est entre 80 Hz et 900 Hz ou 800 kHz et 9 kHz selon la position du sélecteur de
filtre (18).
SELECTEUR DE FILTRE (x10) (Canal 2 Médium/Aigu) (18)
Ce sélecteur vous permet de choisir la gamme de fréquences de coupure nécessaire à vos enceintes/système
de diffusion. Le choix est entre de 80 Hz à 900 Hz ou de 800 Hz à 9 kHz. La LED rouge correspondante
s’illumine si la seconde est sélectionnée.
CONTROLE DES BASSES FREQUENCES (Canal 2) (19)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal basses-fréquences du canal 2 pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘low output’ du canal 2.
CONTROLE DES FREQUENCES MEDIUM (Canal 2) (20)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal fréquences médium du canal 2 pour l’envoi à l’étage de
puissance correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘mid output’ du canal 2.
CONTROLE DES HAUTES FREQUENCES (Canal 2) (21)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal hautes-fréquences du canal 2 pour l’envoi à l’étage de
puissance correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘high output’ du canal 2.
INTERRUPTEUR DE MODE SILENCE (MUTE Canal 2) (22)
Cet interrupteur vous permet de passer le canal correspondant au contrôle en mode silence. La LED rouge
correspondante s’illumine pour indiquer l’activation du mode silence.
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION (23)
Cet interrupteur permet de mettre votre unité sous/hors tension. Votre unité est active lorsque cet
interrupteur est sur la position annotée ON, la LED rouge correspondante illuminée.
22
17
18
19
20
21
23
ATTENTION
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION NE COUPE PAS
CELLE-CI AUX DEUX BORNES ET DE L'ENERGIE
ELECTRIQUE PEUT ETRE PRESENTE DANS CERT
AINS
COMPOSANTS APRES LA MISE HORS-TENSION.
ENTREE (Canal 1) (1)
Ce connecteur XLR femelle est symétrisé et vous permet d’envoyer le signal audio au canal 1.
SORTIE BASSES-FREQUENCES (Canal 1) (2)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal basses-fréquences du canal 1 vers l’étage de
puissance correspondant.
SORTIE FREQUENCES MEDIUM (Canal 1) (3)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal des fréquences médium du canal 1 vers l’étage de
puissance correspondant.
SORTIE HAUTES-FREQUENCES (Canal 1) (4)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal hautes-fréquences du canal 1 vers l’étage de
puissance correspondant.
ENTREE (Canal 2) (5)
Ce connecteur XLR femelle est symétrisé et vous permet d’envoyer le signal audio au canal 2.
SORTIE BASSES-FREQUENCES (Canal 2) (6)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal basses-fréquences du canal 2 vers l’étage de
puissance correspondant.
SORTIE FREQUENCES MEDIUM (Canal 2) (7)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal des fréquences médium du canal 2 vers l’étage de
puissance correspondant.
SORTIE HAUTES-FREQUENCES (Canal 2) (8)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal hautes-fréquences du canal 2 vers l’étage de
puissance correspondant.
PA N N E A U A R R I E R E
8
7
4
3
12
56
CONNECTEUR D’ALIMENTATION IEC (9)
Ce connecteur d’alimentation est au standard IEC. Un cordon aux spécifications adaptées est inclu dans le
carton d’emballage.
Toujours relier votre unité à une prise munie d’une connexion à la terre, et celle-ci correctement reliée au
circuit électrique.
Le fusible principal de votre unité est incorporé dans ce connecteur. Si votre unité ne se met pas sous
tension après connexion à la source d’alimentation électrique, vérifiez ce fusible. Pour cela, déconnecter votre
unité, retirer l’habitacle du fusible du connecteur de votre unité, et vérifier l’état du fusible. Si le fusible est
endommagé, remplacez-le avec un autre de même caractéristiques. Si le problème persiste, contactez votre
revendeur ou un centre agréé Peavey.
9
CONTROLE DE GAIN D’ENTREE (1)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le gain du signal pour les étages de puissance. Il permet une altération
de 0 à +12 dB.
INDICATEUR D’ECRETAGE (CLIP) (2)
Quand illuminé, l’indicateur rouge à l’extrémité ddu gain d’entrée vous indique la présence d’écrètage.
Cet écrètage peut même être entendu comme une distortion du signal. Bien qu’un flash occasionel de cet
indicateur est tolérable, il ne devrait en aucun cas resté illuminé de facon constante. Un écrètage continu se
traduit toujours par des dommages au système de diffusion.
CONTROLE DE LA FREQUENCE DE FILTRE (Grave/Médium-Grave) (3)
Ce contrôle vous permet de choisir la fréquence de coupure entre les deux gammes de fréquences (graves et
médium-graves). L’échelonnage est entre 80 Hz et 900 Hz ou 800 kHz et 9 kHz selon la position du sélecteur
de filtre (4).
SELECTEUR DE FILTRE (x10) (Grave/Médium-Grave) (4)
Ce sélecteur vous permet de choisir la gamme de fréquences de coupure nécessaire à vos enceintes/système
de diffusion. Le choix est entre de 80 Hz à 900 Hz ou de 800 Hz à 9 kHz. La LED rouge correspondante
s’illumine si la seconde est sélectionnée.
CONTROLE DE LA FREQUENCE DE FILTRE (Médium-Grave/Médium) (5)
Ce contrôle vous permet de choisir la fréquence de coupure entre les deux gammes de fréquences (médium-
graves et médium). L’échelonnage est entre 80 Hz et 900 Hz ou 800 kHz et 9 kHz selon la position du
sélecteur de filtre (6).
SELECTEUR DE FILTRE (x10) (Médium-Grave/Médium) (6)
Ce sélecteur vous permet de choisir la gamme de fréquences de coupure nécessaire à vos enceintes/système
de diffusion. Le choix est entre de 80 Hz à 900 Hz ou de 800 Hz à 9 kHz. La LED rouge correspondante
s’illumine si la seconde est sélectionnée.
CONTROLE DES BASSES FREQUENCES (7)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal basses-fréquences pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘low output’.
PA N N E A U A V A N T
M O D E M O N O
1
2
3
4
5
7
6
CONTROLE DES FREQUENCES MEDIUM-GRAVE (8)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal des fréquences médium-graves pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘mid-low output’.
CONTROLE DES HAUTES FREQUENCES (Canal 1) (9)
Ce contrôle n’est pas actif en mode mono.
INTERRUPTEUR DE MODE SILENCE (MUTE Canal 1) (10)
Cet interrupteur vous permet de passer le canal correspondant au contrôle en mode silence. La LED rouge
correspondante s’illumine pour indiquer l’activation du mode silence.
SELECTEUR DE MODE (11)
Ce sélecteur vous permet de choisir entre les deux modes de fonctionnement de votre unité: 3-vois stéréo ou 5-
voies mono. La LED rouge correspondante s’illumine pour indiquer l’activation du mode mono.
SELECTEUR DE SORTIE BASSES FREQUENCES COUPLEES (12)
Ce contrôle n’est pas actif en mode mono.
CONTROLE DE GAIN D’ENTREE (Canal 2) (13)
Ce contrôle n’est pas actif en mode mono.
INDICATEUR D’ECRETAGE (CLIP Canal 2) (14)
Ce contrôle n’est pas actif en mode mono.
CONTROLE DE LA FREQUENCE DE FILTRE (Médium/Médium-aigues) (15)
Ce contrôle vous permet de choisir la fréquence de coupure entre les deux gammes de fréquences (médium et
médium-aigues). L’échelonnage est entre 80 Hz et 900 Hz ou 800 kHz et 9 kHz selon la position du sélecteur de
filtre (16).
SELECTEUR DE FILTRE (x 10) (Médium/Médium-aigues) (16)
Ce sélecteur vous permet de choisir la gamme de fréquences de coupure nécessaire à vos enceintes/système de
diffusion. Le choix est entre de 80 Hz à 900 Hz ou de 800 Hz à 9 kHz. La LED rouge correspondante s’illumine si
la seconde est sélectionnée.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CONTROLE DE LA FREQUENCE DE FILTRE (Médium-aigues/Aigues) (17)
Ce contrôle vous permet de choisir la fréquence de coupure entre les deux gammes de fréquences (médium-
aigues et aigues). L’échelonnage est entre 80 Hz et 900 Hz ou 800 kHz et 9 kHz selon la position du sélecteur de
filtre (18).
SELECTEUR DE FILTRE (x10) (Médium-aigues/Aigues) (18)
Ce sélecteur vous permet de choisir la gamme de fréquences de coupure nécessaire à vos enceintes/système de
diffusion. Le choix est entre de 80 Hz à 900 Hz ou de 800 Hz à 9 kHz. La LED rouge correspondante s’illumine si
la seconde est sélectionnée.
CONTROLE DES FREQUENCES MEDIUM (19)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal fréquences médium pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘mid output’.
CONTROLE DES FREQUENCES MEDIUM-AIGUES (20)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal fréquences médium-aigues pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘high-mid output’.
CONTROLE DES HAUTES FREQUENCES (21)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal hautes-fréquences du pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘high output’.
INTERRUPTEUR DE MODE SILENCE (MUTE Canal 2) (22)
Cet interrupteur vous permet de passer le canal correspondant au contrôle en mode silence. La LED rouge
correspondante s’illumine pour indiquer l’activation du mode silence.
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION (23)
Cet interrupteur permet de mettre votre unité sous/hors tension. Votre unité est active lorsque cet interrupteur
est sur la position annotée ON, la LED rouge correspondante illuminée.
22
17
18
19
20
21
23
ATTENTION
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION NE COUPE PAS
CELLE-CI AUX DEUX BORNES ET DE L'ENERGIE
ELECTRIQUE PEUT ETRE PRESENTE DANS CERT
AINS
COMPOSANTS APRES LA MISE HORS-TENSION.
ENTREE (1)
Ce connecteur XLR femelle est symétrisé et vous permet d’envoyer le signal audio à votre unité.
SORTIE BASSES-FREQUENCES (2)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal basses-fréquences vers l’étage de puissance
correspondant.
SORTIE FREQUENCES MEDIUM-GRAVES (3)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal des fréquences médium-graves vers l’étage de
puissance correspondant.
SORTIE HAUTES-FREQUENCES (Canal 1) (4)
Cette sortie n’est pas active en mode mono.
ENTREE (Canal 2) (5)
Cette sortie n’est pas active en mode mono.
SORTIE FREQUENCES MEDIUM (6)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal des fréquences médium vers l’étage de puissance
correspondant.
SORTIE FREQUENCES MEDIUM-AIGUES (7)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal des fréquences médium-aigues vers l’étage de
puissance correspondant.
SORTIE HAUTES-FREQUENCES (8)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal hautes-fréquences vers l’étage de puissance
correspondant.
PA N N E A U A R R I E R E
8
7
4
3
12
56
CONNECTEUR D’ALIMENTATION IEC (9)
Ce connecteur d’alimentation est au standard IEC. Un cordon aux spécifications adaptées est inclu dans le
carton d’emballage.
Toujours relier votre unité à une prise munie d’une connexion à la terre, et celle-ci correctement reliée au
circuit électrique.
Le fusible principal de votre unité est incorporé dans ce connecteur. Si votre unité ne se met pas sous
tension après connexion à la source d’alimentation électrique, vérifiez ce fusible. Pour cela, déconnecter votre
unité, retirer l’habitacle du fusible du connecteur de votre unité, et vérifier l’état du fusible. Si le fusible est
endommagé, remplacez-le avec un autre de même caractéristiques. Si le problème persiste, contactez votre
revendeur ou un centre agréé Peavey.
9
40
PV
®
35XO
Filtre actif 3-voies stéréo/5-voies mono
SPECIFICATIONS
Fréquence de travail: 20 Hz - 20 kHz
Réponse en fréquence: 20 Hz - 20 kHz +/- 1 dB
THD: 20 Hz - 20 kHz .005 dB %
Rapport Signal/Bruit: -92 dB
Type de filtre:
24 dB/Octave
Gammes de fréquences de séparation:
Mode Stereo Mode Mono
Graves/Médium Position x1 = 80 Hz - 900 Hz
Position x10 = 800 Hz - 9 kHz
Médium/Aigues Position x1 = 80 Hz - 900 Hz
Position x10 = 800 Hz - 9 kHz
Grave/Médium-Graves Position x1 = 80 Hz - 900 Hz
Position x10 = 800 Hz - 9 kHz
Médium-Graves/Médium Position x1 = 80 Hz - 900 Hz
Position x10 = 800 Hz - 9 kHz
Médium/Médium-Aigues Position x1 = 80 Hz - 900 Hz
Position x10 = 800 Hz - 9 kHz
Médium-Aigues/Aigues P
osition x1 = 80 Hz - 900 Hz
Position x10 = 800 Hz - 9 kHz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Peavey PV 35XO Rack Mount Crossover Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à