Parkside PWSA 18 A1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR Traduction des instructions d‘origine Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB Translation of the original instructions Page
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
104454_par_Akku-Winkelschleifer_cover_FR.indd 3 19.02.15 11:34
4
28
52
4
FR
Sommaire
Introduction .................................4
Fins d’utilisation ...........................4
Description générale ....................5
Volume de la livraison ......................5
Description fonctionnelle ...................5
Aperçu ...........................................5
Données techniques .....................6
Instructions de sécurité .................7
Symboles et pictogrammes ................7
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques ..............................8
Consignes de sécurité pour toutes les
utilisations .....................................13
Autres consignes de sécurité ............15
Opération de chargement ..........18
Retirer / utiliser l’accu .....................19
Charger l’accu ...............................19
Accus usagés ................................19
Contrôler l’état de chargement de l’accu 19
Indications de travail .................20
Montage ....................................20
Monter la poignée auxiliaire ............20
Monter/ régler le capot de protection 21
Monter/ Changer un disque ............21
Opération ..................................21
Mise en marche et arrêt ..................22
Nettoyage et maintenance ......... 23
Nettoyage .....................................23
Rangement ................................23
Elimination et protection de l’envi-
ronnement .................................23
Garantie .................................... 24
Service Réparations ...................25
Service-Center ............................25
Importateur ...............................25
Pièces de rechange / Accessoires 26
Dépannage ................................27
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............75
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti
La notice d’utilisation fait partie
de ce produit. Elle contient des
instructions importantes pour la sécu-
rité, l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
La meuleuse d’angle est conçue pour le
tronçonnage, le dégrossissage et le bros-
sage du métal, du béton ou de carrelages
sans utiliser d’eau. Cet appareil n‘est
pas approprié pour tous les autres types
d‘utilisations (par ex., pour le ponçage
avec des aiguisoirs non conformes, le pon-
çage avec un liquide de refroidissement, le
ponçage ou le tronçonnage de matériaux
nocifs pour la santé comme l‘amiante).
L‘appareil est destiné à être utilisé dans le do-
maine du bricolage. Il n‘a pas été conçu pour
une utilisation professionnelle constante.
L‘appareil est destiné à être utilisé par des
adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne
doivent utiliser cet appareil que sous la sur-
veillance d‘un adulte.
Le fabricant ne peut être tenu pour respon-
sable des dommages causés par une utili-
5
FR
sation inappropriée ou une manipulation
erronée.
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Appareil
- Accumulateur
- Chargeur
- Poignée auxiliaire
- Capot de protection
- Clef de serrage
- Disque de tronçonnage
- Traduction de la notice d’utilisation ori-
ginale
Description fonctionnelle
La meuleuse d‘angle est conçue pour le tron-
çonnage, l‘ébarbage et le brossage des maté-
riaux en métal. Des disques particuliers sont
prévus pour chacune des utilisations. Respec-
tez les indications du fabricant des disques.
Pour savoir quelles fonctions remplissent
les organes, veuillez-vous reporter aux des-
criptions suivantes.
Laccu livré d’origine peut également être
utilisé sur la scie sabre PSSA 18 A1 et sur
la perceuse visseuse PDSSA 18 A1.
Aperçu
1 Clef de serrage avec rangement
(non visible)
2 Poignée auxiliaire
3 Bouton d‘arrêt de la broche
4 Filetage pour la poignée auxiliaire
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Poignée
7 Bouton d‘activation Indicateur de
batterie
8 Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur - Accumulateur
9 Accumulateur
10 Touche de déverrouillage de
l’accumulateur (non visible)
11 Fiche de contact chargeur
12 Diode verte
13 Diode rouge
14 Chargeur
15 Levier-tendeur pour capot de pro-
tection
16 Disque de tronçonnage
17 Capot de protection
18 Bride support
19 Écrou de serrage
20 Broche de xation
21 Écrou de réglage
6
FR
Données techniques
Meuleuse d‘angle PWSA 18 A1:
Tension de moteur ....................... 18 V
Vitesse nominale (n).................8000 min
-1
Dimensions des disques de tronçonnage/
dégrossissage ............ Ø 115 x 22,2 mm
Épaisseur des disques de tronçonnage/
dégrossissage épais ...............max. 6 mm
Filetage de la broche de meuleuse .... M14
Longueur du letage de la broche
..........................................max. 14 mm
Type de protection ............................IPX0
Niveau de pression acoustique
(L
pA
) ...................81,6 dB(A); K
pA
= 3 dB
Niveau de puissance sonore (L
wA
)
mesuré ...............92,6 dB(A); K
wA
= 3 dB
garanti .................................96 dB(A)
Vibration (a
h
)
Poignée ............. 3,043 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Poignée auxiliaire 5,024 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Accu (Li-Ion) ...............PAP18-2.6A1
Nombre de cellules de batterie.........10
Tension nominale ..................... 18 V
Capacité .................................. 2,6 Ah
Temps de charge .......................ca. 1 h
Chargeur .................JLH-H260-18G
Absorption nominale .................. 70 W
Tension d’entrée/Input
....................... 220-240 V~, 50-60 Hz
Tension de sortie/Output
.............................. 18 V
2600 mA
Classe de protection .....................
II
Type de protection ........................ IPX0
Les valeurs de vibrations représentent des
valeurs maximales qui ont été déterminés
avec la disque de tronçonnage. Les valeurs
de vibrations réelles peuvent varier selon
les accessoires utilisés. Les valeurs de vibra-
tion sont encore affectés par la manipula-
tion de l’utilisateur.
Disque de tronçonnage (Volume de
la livraison):
Vitesse à vide n
0
................................... max.13300 min
-1
Vitesse du disque .............. max. 80 m/s*
Diamètre extérieur ............... Ø 115 mm
Trou .................................. Ø 22,2 mm
Épaisseur ................................2,4 mm
* Le disque abrasif doit être maintenu à une
vitesse de rotation de 80 m/s.
Les valeurs sonores et des vibrations ont
été déterminées selon les normes et régle-
mentations citées dans la déclaration de
conformité.
Des modications d‘ordre technique ou
esthétique peuvent être entreprises sans
avis préalable, dans le cadre du dévelop-
pement de l‘appareil. C‘est pourquoi toutes
les mesures, indications et spécications
ne sont pas garanties. En conséquence, les
procédures de recours, basées sur ces ins-
tructions, ne seront pas considérés comme
valables.
La valeur d‘émission des vibrations a été
calculée selon une méthode d‘essai stan-
dardisée et peut être utilisée comme moyen
de comparaison entre un outil électrique et
un autre.
La valeur d‘émission des vibrations peut
aussi être utilisée comme moyen d‘estima-
tion de l‘exposition.
Avertissement:
La valeur d‘émission des vibrations
peut être différente de la valeur indi-
quée au cours de la réelle utilisation
de l‘outil électrique, indépendam-
ment de la façon et de la manière
dont l‘outil électrique est utilisé.
Il est nécessaire d‘adopter des
mesures de sécurité pour protéger
l‘utilisateur, en fonction de l‘exposi-
tion estimée au cours de l‘utilisation
7
FR
Risque de coupures ! Portez des
gants résistant aux entailles
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères
Autres symboles sur le
Disque de tronçonnage :
Interdit pour le meulage latéral
Interdit pour le meulage humide
Ne pas utiliser de disques endom-
magés
Conçu pour le métal
Porter des chaussures de sécurité
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu-
mulateur dans les or-
dures ménagères, le
feu ou l’eau.
Ne laissez pas l‘accumulateur exposé
pendant une longue durée aux rayons
du soleil et ne posez pas celui-ci sur
un radiateur (max. 45°C).
Déposez les accumulateurs dans
une déchèterie récupérant les
anciennes batteries et où ceux-ci se-
ront livrés à un centre de recyclage
écologique.
Symboles sur le chargeur:
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
réelle de l‘appareil (dans ce cas,
il est nécessaire de considérer tous
les éléments du cycle de fonction-
nement, comme la durée de la mise
hors tension de l‘outil électrique,
ainsi que la durée pendant laquelle
l‘outil électrique est sous tension,
mais fonctionne à vide)
Instructions de sécurité
Attention!
En cas d‘utilisation d‘outils élec-
triques, an de se protéger contre
les chocs électriques, les risques de
blessure et d‘incendie, les mesures
de sécurité fondamentales suivantes
doivent être observées.
Lisez toutes ces instructions avant
d‘utiliser cet appareil électrique,
et respectez scrupuleusement les
consignes de sécurité.
Symboles et pictogrammes
Pictogrammes sur l‘appareil:
Attention!
Risque de blessures par un outil en
rotation ! Tenez vos mains à l’écart
Attention! Danger de choc élec-
trique! Retirez la che de contact
avant tous travaux sur l‘appareil
Lire la notice d‘utilisation!
Porter une protection acoustique
Porter une protection visuelle
Portez un équipement de protection
respiratoire
8
FR
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
130°C
Sécurité de l‘appareil
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
La diode verte est clignote sans batterie
Chargeur prê
La diode verte est allumée Batterie chargée
La diode rouge est allumée
Chargeur en chargementt
La diode verte clignote avec l’accu
Il faut précharger l’accu pendant 30 min,
avant de commencer la recharge
Les LED rouge et verte clignotent
Accu défectueuxt
LED rouge et verte allumées
Accu trop froid ou trop chaud. Recharge de
l’accu impossible
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi:
Signes de danger (au lieu
du point d‘exclamation, on
peut expliquer danger) avec
conseils de prévention des
accidents sur les personnes
ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est ex-
pliqué à la place des points d’excla-
mation) avec conseils de prévention
des dégâts.
T2,5A
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipu-
lation de l’appareil.
Consignes de sécurité
générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les
instructions. Des omissions lors de
l‘observation des consignes de sécu-
rité et des instructions peuvent causer
une décharge électrique, un incendie
et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) SECURITE SUR LE LIEU DE TRAVAIL:
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne travail-
lez pas dans un environnement
soumis à un risque d‘explosion
et dans lequel se trouvent des
poussières, des gaz et des liquides
inammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil élec-
trique, tenez à distance les enfants
et les autres personnes.
En cas de déection, vous pouvez perdre
le contrôle de l‘appareil.
9
FR
2) SECURITE ELECTRIQUE:
Prudence : vous éviterez ainsi les
blessures et les accidents dus au choc
électrique:
a) La che de raccordement de l‘outil
électrique doit convenir à la prise
de courant. La che ne doit pas
être modiée de quelle manière
que ce soit. N‘utilisez aucune prise
d‘adaptateur conjointement avec
des outils électriques ayant une
mise à la terre de protection. Les
ches inchangées et les prises de cou-
rant appropriées diminuent le risque de
décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec les
surfaces mises à la terre, telles
que les tubes, les chauffages, les
fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique, si
votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à dis-
tance de la pluie ou de l‘humidité.
La pénétration de l‘eau dans un outil élec-
trique augmente le risque d’une décharge
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubriant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez uni-
quement un câble de prolongation
qui soit adapté pour l‘extérieur.
L‘emploi d‘un câble de prolongation
approprié pour le domaine extérieur dimi-
nue le risque d’une décharge électrique.
f) Si l‘utilisation de l‘outil électrique
ne peut pas être évitée dans un
environnement humide, utilisez
un commutateur de protection de
courant de défaut avec un courant
de déclenchement de 30 milliam-
pères ou moins. L‘utilisation d‘un
commutateur de protection de courant de
défaut réduit le risque d’une décharge
électrique. Utilisez un disjoncteur différen-
tiel avec un courant de déclenchement de
30 mA ou moins.
3) SECURITE DES PERSONNES:
Vous éviterez ainsi accidents et bles-
sures:
a) Soyez attentif, faites attention à
ce que vous faites et utilisez rai-
sonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous êtes
fatigué ou vous trouvez sous l‘in-
uence de drogues, d‘alcool ou de
médicaments. Un moment d‘inattention
durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut
être la cause de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection individuel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un
casque de protection ou des protections
auriculaires, en fonction du type et de
l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le
risque des blessures.
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘alimenta-
tion en courant et / ou à l‘accumu-
lateur, le portiez ou le déplaciez.
Si en portant l‘appareil électrique, votre
10
FR
doigt appuie sur le commutateur ou que
l‘appareil se mette en marche lorsque
vous le connectez, cela peut entraîner un
accident.
d) Retirez les outils de réglage ou la
clé à écrous avant de mettre l‘outil
électrique sous tension. Un outil ou
une clé qui se trouve dans une partie
mobile de l‘appareil peut être à l‘origine
de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assurez-vous
d‘avoir une position stable et
d‘être tout le temps en équilibre.
Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux
l‘outil électrique dans des situations inat-
tendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveux, habits et gants loin
des parties mobiles. Les habits légers,
les parures ou les longs cheveux peuvent
être saisis par les parties mobiles.
g) Lorsque des dispositifs d‘aspira-
tion ou de réception peuvent être
montés, n‘oubliez pas que ceux-ci
sont connectés et correctement
utilisés. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspi-
ration diminue le risque de formation de
poussières.
4) UTILISATION ET MANIPULATION
DE L‘OUTIL ELECTRIQUE:
a) Ne surchargez pas l‘appareil.
Utilisez pour votre travail l‘outil
électrique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travaillez
mieux et avec davantage de sécurité dans
le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec-
tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux et
doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de cou-
rant et / ou retirez l‘accumulateur
avant d‘entreprendre des ré-
glages sur un appareil, échanger
des accessoires ou mettre de côté
l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de
l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des per-
sonnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces ins-
tructions utiliser l‘appareil. Les outils
électriques sont dangereux s‘ils sont utili-
sés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les parties
mobiles fonctionnent correctement
et ne se coincent pas ; vériez
l’appareil pour voir si des pièces
sont rompues ou sont endomma-
gées, perturbant ainsi le fonction-
nement de l‘outil électrique. Faites
réparer les pièces endommagées
avant d‘utiliser l‘appareil. Beau-
coup d‘accidents ont pour origine des
outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils coupants ai-
guisés et propres. Les outils tranchants
bien entretenus ayant des bords de coupe
aiguisés se coincent moins et s‘utilisent
plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique, les acces-
soires, les outils, etc. conformé-
ment à ces instructions. Prenez
également en compte les condi-
tions de travail et l‘activité à réa-
liser. L‘utilisation des outils électriques
pour des buts autres que ceux prévus peut
mener à des situations dangereuses.
11
FR
5) UTILISATION DES OUTILS FONC-
TIONNANT SUR BATTERIES ET PRE-
CAUTIONS D’EMPLOI
a) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs qui
sont recommandés par le fabri-
cant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis
d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres
accumulateurs.
b) N‘utiliser que les accumulateurs
prévus à cet effet avec les outils
électriques. L‘utilisation d‘un autre accu-
mulateur peut entraîner des blessures ou
déclencher un incendie.
c) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bu-
reau, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou de tous
autres petits objets en métal qui
pourraient causer un découplage
des contacts. Un court-circuit entre les
contacts d‘accumulateur peut entraîner
des combustions ou un début d‘incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, le
liquide peut sortir de l‘accumula-
teur. Evitez tout contact avec celui-
ci. En cas de contact accidentel,
rincer avec de l‘eau. Si le liquide
pénètre dans les yeux, consulter
un médecin. Des fuites de liquide
provenant de l‘accumulateur peuvent
entraîner des irritations de la peau ou des
brûlures.
6) SERVICE:
Ne laissez réparer votre outil élec-
trique que par des professionnels
qualiés et seulement avec des
pièces de rechange d‘origine. Vous
serez ainsi sûr de conserver la sécurité
pour l‘outil électrique correspondant.
7) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ-
CIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
a) S‘assurer que l‘appareil est éteint
avant de brancher l‘accumulateur.
Le branchement d‘un accumulateur sur
un appareil électrique en marche, peut
entraîner des accidents.
b) Chargez vos batteries unique-
ment à l‘intérieur d‘un local car
le chargeur n‘a été conçu que
pour ce type d‘utilisation.
c) Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la
che du chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer.
d) Ne laissez pas l‘accumulateur ex-
posé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez
pas celui-ci sur un radiateur. La
chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe
un risque d‘explosion.
e) Laissez refroidir un accumulateur
chaud avant de procéder au char-
gement.
f) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique
à l‘accumulateur. Il existe un
risque de court-circuit ; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs
qui irritent les voies respiratoires. Ventilez
le local et en cas de troubles, consultez
un médecin.
g) N‘utilisez aucune batterie non
rechargeable !
8) MANIPULATION CONFORME DE
LAPPAREIL SUR ACCUS
a) Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans ainsi que par
des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou man-
12
FR
quant d’expérience et de connaissances,
à condition que ces personnes aient été
instruites sur l’utilisation de l’appareil et
qu’elles aient compris les dangers en résul-
tant. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la maintenance
d’utilisateur ne peuvent pas être exécutés
par des enfants sans surveillance.
b) Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
c) Pour le chargement de l‘accumu-
lateur, utilisez exclusivement le
chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger
d‘explosion.
d) Avant chaque utilisation, contrô-
lez le chargeur, le câble et la prise
; ne laissez réparer votre appareil
électrique que par du personnel
professionnel qualié et seule-
ment avec des pièces de rechange
d‘origine. N‘utilisez pas un char-
geur défectueux et ne l‘ouvrez
pas vous-même. Vous serez ainsi sûr
que la sécurité d‘emploi de l‘appareil
électrique est maintenue.
e) Faites attention à ce que la ten-
sion de réseau corresponde aux
indications de la plaque signa-
létique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
f) Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnec-
ter l‘accumulateur avec l‘outil /
l‘appareil électrique.
g) Conservez le chargeur propre
et à l‘abri de l‘humidité et de la
pluie. N‘utilisez jamais le char-
geur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque
de décharge électrique.
h) Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avec l‘accumulateur original
adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
i) Evitez les dommages mécaniques
sur le chargeur. Ils peuvent entraîner
des courts-circuits intérieurs.
j) Le chargeur ne doit pas être uti-
lisé sur un support combustible
(par exemple, du papier, des
textiles). Il existe un risque d‘incendie
en raison du réchauffement qui se produit
lors du chargement.
k) Si le câble d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an
d’éviter un danger.
l) L’accumulateur de votre appareil est livré
seulement partiellement chargé et doit être
chargé correctement avant d’être d’utilisé
pour la première fois. Pour la première
charge, il est recommandé de charger la
batterie pendant environ 1 heure. Enchez
la batterie dans le support et connectez le
chargeur au réseau électrique.
m) Retirez la che de secteur lorsque la batterie
est complètement chargée et retirez le char-
geur de l’appareil.
n) Ne laissez pas la batterie continuellement
en charge. Cela peut endommager les
cellules de la batterie. Remarque : de petites
charges successives et trop nombreuses
peuvent endommager les cellules de la bat-
terie. Ne procéder au rechargement que si
l’appareil fonctionne trop lentement.
o) Ne chargez pas de batterie non rechar-
geable dans le chargeur.
9) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la
13
FR
méthode de construction et du modèle de cet
outil électrique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibrations
affectant les bras et les mains si l’appareil
est utilisé pendant une longue période ou s’il
n’est pas employé de manière conforme ou
correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonction-
nement cet outil électrique produit un
champ électromagnétique qui, dans
certaines circonstances, peut pertur-
ber des implants médicaux actifs ou
passifs. Pour diminuer le risque de
blessures graves ou mortelles, nous
recommandons aux personnes portant
des implants médicaux de consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser cette machine.
Consignes de sécurité pour
toutes les utilisations
Consignes de sécurité relatives au
tronçonnage, au ponçage au papier
de verre, au travail avec les brosses
métalliques et les disques de tron-
çonnage :
Cet appareil électrique doit être
utilisé en tant que meuleuse, pon-
ceuse au papier de verre, machine
pour brosses métalliques et
disques de tronçonnage. Respec-
tez toutes les consignes de sécuri-
té, instructions, représentations et
données fournies avec l‘appareil.
Les utilisations pour lesquelles cet outil
électrique n‘est pas destiné, peuvent créer
des dangers et des blessures.
Cet outil électrique n’est pas
adapté aux brosses boisseaux. Les
utilisations pour lesquelles cet outil élec-
trique n’est pas destiné peuvent créer des
dangers et occasionner des blessures.
Cet outil électrique n’est pas
adapté aux meules boisseaux,
aux meules tiges ou meules co-
niques. Les utilisations pour lesquelles
cet outil électrique n’est pas destiné
peuvent créer des dangers et occasion-
ner des blessures.
Cet outil électrique n‘est pas
conçu pour le polissage. Les utilisa-
tions pour lesquelles cet outil électrique
n‘est pas destiné, peuvent créer des dan-
gers et des blessures.
N‘utilisez pas d‘accessoires qui
n‘a pas été spécialement fabri-
qué ou recommandé par le fabri-
cant de l‘outil électrique. Ce n‘est
pas parce que l‘accessoire peut être
connecté à l‘outil électrique, que l‘utilisa-
tion de celui-ci sera sécurisée.
La vitesse de rotation admissible
de l‘outil à insérer doit être au
moins aussi élevée que la vitesse
de rotation maximale indiquée
sur l‘outil électrique. Un accessoire
dont la vitesse de rotation est plus
rapide que celle qui est admissible, peut
se briser et voler en éclats.
Le diamètre extérieur et l‘épais-
seur de l‘outil utilisé doivent
correspondre aux mesures indi-
quées pour votre outil électrique.
Les outils utilisés avec de mauvaises
mesures ne pourront pas être sufsam-
ment protégés ou contrôlés.
Les outils utilisés dotés d‘un
insert leté doivent être préci-
sément ajustés au letage de la
broche de meule. Pour les outils
qui sont montés au moyen de
brides, le diamètre du trou de
14
FR
l‘outil doit être ajusté au dia-
mètre de la bride. . Les outils qui ne
peuvent pas être connectés de manière
précise à l‘outil électrique, tournent de
manière irrégulière, vibrent fortement et
peuvent entrainer une perte de contrôle.
N‘utilisez pas d‘outils endom-
magés. Avant d‘utiliser un outil,
contrôlez les meules pour vérier
la présence d‘ébréchures et de
ssures, les plateaux abrasifs
pour vérier la présence de
ssures, d‘usure ou de défor-
mation, les brosses métalliques
pour vérier qu‘aucun l ne soit
manquant ou cassé. Si l‘outil
électrique ou l‘outil utilisé tombe
par terre, vériez qu‘il ne soit
pas endommagé ou utilisez un
outil non endommagé. Une fois
que vous avez contrôlé et monté
l‘outil, écartez-vous ainsi que
les personnes sensibles de l‘outil
tournant, et laissez le tourner à
vitesse maximale pendant 1 min.
Les outils endommagés se brisent en
général durant cette phase de test.
Portez un équipement de protec-
tion individuel. Selon l‘utilisation,
portez un masque de protec-
tion, une protection oculaire ou
des lunettes de protection. Le
cas échéant, portez un masque
anti-poussière, une protection
auditive, des gants de protection
ou un tablier spécial, qui vous
protègent des petites particules
issues des matériaux ou du pon-
çage. Les yeux doivent être protégés
des corps étrangers volants, qui se for-
ment au cours de différentes utilisations.
Les masques de protection respiratoires
ou anti-poussières doivent ltrer la pous-
sière formée au cours de l‘utilisation. Si
vous subissez une exposition au bruit
longue et élevée, vous pouvez perdre
une partie de l‘ouïe.
Veillez à ce que les autres per-
sonnes se tiennent à l‘écart de
votre zone de travail. Chaque
personne qui pénètre dans la
zone de travail doit porter un
équipement de protection indi-
viduel. Un outil cassé ou les pièces
brisées d‘un outil peuvent s‘envoler et
causer des blessures en dehors de la
zone de travail directe.
Tenez l‘outil électrique unique-
ment par ses surfaces de prise
isolées pendant toute opération
où l‘outil peut toucher des câbles
électriques cachés ou son propre
cordon. Le contact avec un l sous
tension peut également mettre les parties
métalliques sous tension et provoquer un
choc électrique.
Tenez le câble électrique éloigné
des outils utilisés tournants. Si
vous perdez le contrôle de l‘appareil,
le câble électrique peut être coupé ou
entraîné et votre main ou votre bras
pourrait être pris dans l‘outil utilisé.
Ne posez jamais l‘outil électrique
avant que l‘outil utilisé soit com-
plètement arrêté. Puisque l‘outil est
rotatif, vous pouvez perdre le contrôle
de l‘outil électrique s‘il entre en contact
avec la surface de pose.
Ne laissez pas l‘outil électrique
en marche, lorsque vous le por-
tez. Vos vêtements peuvent être pris
dans l‘outil utilisé tournant, et l‘outil élec-
trique peut percer votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes
d‘aération de votre outil élec-
trique. Le ventilateur du moteur attire
la poussière dans le capot, et une accu-
mulation élevée de poussière de métal
15
FR
entraine des dangers électriques.
N‘utilisez pas l‘outil électrique à
proximité de matériaux inam-
mables. Des étincelles peuvent allumer
ces matériaux.
N‘utilisez pas d‘outils qui néces-
sitent des liquides de refroidis-
sement. L‘utilisation de liquides de
refroidissement ou d‘eau peut causer des
décharges électriques.
Autres consignes de sécurité
Raccordez lappareil uniquement à une
prise protégée par un disjoncteur dif-
férentiel (disjoncteur FI) réagissant dès
que l‘intensité dépasse 30 mA.
Éloignez le câble électrique et de ral-
longe du disque. En cas d‘endomma-
gement ou de coupures, débranchez
immédiatement le che de contact de
la prise du courant. Ne touchez pas le
câble avant qu‘il ne soit débranché du
réseau.
Il y a un risque d‘électrocution.
An d‘éviter tout danger, le remplace-
ment du connecteur ou de la ligne de
rattachement doit toujours être effectué
par le fabricant ou par son service
client.
Utilisez uniquement des meules, dont le
nombre de tours imprimés est au moins
identique à ceux indiqués sur la plaque
signalétique de l‘appareil.
Soumettez le disque abrasif à un test de
sécurité avant l‘utilisation. Ne pas utilisez
de disque abrasif endommagé ou défor-
mé. Changez un disque abrasif usé.
Veillez à ce que les étincelles provenant
du ponçage n‘entraînent aucun danger,
par ex. qu‘elles n‘atteignent personne
ni qu‘elles n‘enamment aucune subs-
tance inammable.
Portez constamment des lunettes de
protection, des gants de protection, une
protection respiratoire et un casque de
protection auditive pour le ponçage, le
brossage et le tronçonnage.
Ne jamais mettre vos doigts entre le
disque abrasif et le pare-étincelles ou
près du capot de protection. Il y a un
risque d‘écrasement.
Les parties tournantes de l‘appareil ne
peuvent pas être couvertes pour des
raisons fonctionnelles. Soyez prudent
et tenez bien la pièce à travailler, an
d‘éviter qu‘elle glisse, puisque dans
ce cas, vos mains pourraient entrer en
contact avec le disque abrasif.
La pièce à travailler chauffe au cours
du ponçage. Ne pas touchez à l‘en-
droit travaillé, laissez refroidir. Risque
de brûlures. Ne pas utilisez de produit
de refroidissement ou assimilés.
Ne pas utilisez cet appareil si vous êtes
fatigué, ou après avoir ingéré de l‘alco-
ol ou des médicaments. Prenez toujours
des pauses en temps utile.
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumulateur de
l‘appareil.
AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la
méthode de construction et du modèle de
cet outil électrique:
a) Coupures.
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune
protection d’ouïe appropriée n’est por-
tée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibra-
tions affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’est pas employé de
16
FR
manière conforme ou correctement
entretenu.
d) Dommages à la santé, résultant des
oscillations main-bras, lorsque l‘appareil
est utilisé trop longtemps ou qu‘il n‘est
pas utilisé ou entretenu correctement.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique pro-
duit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médi-
caux actifs ou passifs. Pour dimi-
nuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons
aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Recul
Le recul est une réaction soudaine, résul-
tant d‘un outil tournant détaché ou bloqué,
comme un disque abrasif, un plateau abra-
sif, une brosse métallique etc. Une pièce
détachée ou bloquée entraine l‘arrêt brutal
de l‘outil tournant. En conséquence, l‘outil
dont on a perdu le contrôle va accélérer,
à partir du point de blocage, dans le sens
contraire de loutil tournant. Par exemple,
lorsqu‘un disque abrasif est détaché ou
bloque un outil, le bord du disque abrasif,
qui est inséré dans l‘outil, peut s‘empêtrer,
et ensuite casser ou être rejeté. Le disque
abrasif peut être rejeté vers l‘utilisateur ou
non, selon le sens de rotation du disque
au point de blocage. Les meules peuvent
également se briser ainsi. Un recul est la
conséquence d‘une utilisation incorrecte ou
étonnée de l‘outil électrique. Cela peut être
évité en respectant les consignes de sécu-
rité décrites ci-dessous
a) Tenez fermement l‘outil électrique
et positionnez votre corps et vos bras
de manière à pouvoir neutraliser les
forces d‘un recul. Si elle est à disposi-
tion, utilisez toujours la poignée sup-
plémentaire, pour avoir le maximum
de contrôle sur les forces d‘un rejet ou
sur les réactions en cas de montée en
vitesse. L‘utilisateur peut, en respectant
les consignes de sécurité appropriées,
contrôler les forces de rejet et de réac-
tion.
b) N‘approchez jamais votre main de
l‘outil utilisé tournant. En cas de rejet,
l‘outil pourrait atteindre votre main.
c) Éloignez votre corps de la zone que
l‘outil électrique pourrait atteindre en
cas de recul. Un recul entraine l‘outil
électrique dans la direction contraire au
sens de rotation du disque abrasif au
point de blocage.
d) Travaillez avec une précaution particu-
lière sur les angles, les coins acérés etc.
Évitez que les outils utilisés ne reculent
et se coincent dans l‘outil. Loutil utilisé
tournant a tendance à se coincer, en cas
de travail sur les angles, coins acérés
ou s‘il recule. Cela entraine une perte
de contrôle ou un recul.
e) N‘utilisez pas de lame de scie dentée
ou à chaînet. De tels outils créent sou-
vent un recul ou une perte de contrôle
de l‘outil électrique.
Consignes de sécurité parti-
culières pour le ponçage et le
tronçonnage
a) Utilisez exclusivement des corps abra-
sifs recommandés pour votre outil
électrique, et les capots de protection
recommandés pour ces corps abrasifs.
Les corps abrasifs qui ne sont pas
conçus pour l‘outil électrique, ne sont
17
FR
pas sufsamment protégés et ne sont
pas sûrs.
b) Les disques de meulage coudés
doivent être prémontés de sorte
que leur surface de meulage ne
fasse pas saillie par rapport au
plan du bord du capot protecteur.
Un disque de meulage monté de manière
inexperte et qui fait saillie par rapport au
plan du bord du capot protecteur n‘est
pas sufsamment protégé.
c) Le capot de protection doit être monté et
installé sur l‘outil électrique de manière
à obtenir un degré maximal de sécurité,
c.-à-d.qu‘une partie minimale du corps
abrasif n‘est visible à l‘utilisateur. Le capot
de protection doit protéger l‘utilisateur des
bris des pièces et d‘un contact accidentel
avec le corps abrasif.
d) Les corps abrasifs ne doivent être utili-
sés que pour les pratiques recomman-
dées. Par exemple : Ne poncez jamais
avec la surface latérale d‘un disque de
tronçonnage. Les disques de tronçon-
nage sont conçus pour l‘enlèvement
de la matière avec le coin du disque.
La force latérale exercée sur ces corps
abrasifs peut la casser.
e) Utilisez uniquement des brides de ser-
rages avec la forme et la taille correctes
correspondantes au disque abrasif choisi.
Les brides adéquates protègent le disque
abrasif et diminuent ainsi le risque qu‘il se
brise. Les brides pour les disques de tron-
çonnage se différencient des autres brides
pour les autres meules.
f) N‘utilisez pas de meules usées par des
plus gros outils électriques. Les meules
pour les plus gros outils électriques ne
sont pas conçues pour les vitesses de
rotation plus élevées des plus petits
outils électriques et peuvent se casser.
Autres consignes de sécurité
particulières pour le tronçon-
nage
a) Évitez le blocage du disque de tron-
çonnage ou une pression d‘appui trop
élevée. Ne coupez pas trop profondé-
ment. Une surcharge du disque de tron-
çonnage augmente sa sollicitation et sa
disposition à se tordre ou se bloquer, et
donc la possibilité d‘un recul ou du bris
du corps abrasif.
b) Évitez la zone avant et arrière du
disque de tronçonnage rotatif. Si le
disque de tronçonnage bouge dans
l‘outil, et en cas de recul de l‘outil élec-
trique, le disque rotatif pourrait être
projeté sur vous directement.
c) Si le disque de tronçonnage se coince
ou si vous interrompez le travail, étei-
gnez l‘appareil et maintenez le jusqu‘à
ce que le disque s‘arrête complètement.
Ne tentez jamais de retirer le disque
de tronçonnage lorsqu‘il tourne encore,
sinon il y a un risque de recul. Détermi-
nez et corrigez la cause du blocage.
d) N‘allumez jamais l‘outil électrique,
tant que la pièce à travailler n‘est pas
maintenu. Attendez que le disque de
tronçonnage atteigne sa vitesse de
rotation avant d‘entamer une découpe
avec précaution. Dans le cas contraire,
le disque de tronçonnage pourrait se
tordre, être éjecté de la pièce à travail-
ler ou causer un recul.
e) Solidiez les plateaux ou les pièces
à travailler, an de limiter le risque
de recul à cause d‘un disque de tron-
çonnage coincé. Les grosses pièces à
travailler peuvent se tordre sous leur
propre poids. La pièce à travailler doit
être soutenue sur les deux côtés du
disque, et de, près du disque tronçon-
nage ainsi qu‘au coin.
18
FR
f) Faites particulièrement attention aux
découpes des parois existantes ou des
autres zones non visibles. Le disque de
tronçonnage utilisé peut entrainer un
recul, en cas de découpe de conduites
de gaz ou d‘eau, de circuits électriques
ou d‘autres objets.
Consignes de sécurité supplémen-
taires pour le ponçage au papier
de verre
Consignes de sécurité particulières pour le
ponçage au papier de verre:
N‘utilisez pas de feuilles abrasives
surdimensionnées, mais respectez
les consignes du fabricant sur la
taille des feuilles abrasives. Les
feuilles abrasives qui dépassent du pla-
teau abrasif peuvent créer des blessures,
causer le blocage ou la déchirure des
feuilles abrasives, ou entrainer un recul.
Consignes de sécurité supplé-
mentaires pour le travail avec les
brosses métalliques
Consignes de sécurité particulières pour le
travail avec les brosses métalliques :
Prenez en compte le fait que
les brosses métalliques perdent
des ls métalliques, même au
cours de l‘utilisation normale. Ne
surchargez pas les ls par une
pression d‘appui trop élevée.
Les ls métalliques qui tombent peuvent
pénétrer très facilement à travers les
vêtements et/ou la peau.
Si un capot de protection est
recommandé, assurez-vous que
le capot de protection et la brosse
métallique n‘entrent jamais en
contact. Les diamètres des brosses circu-
laires et boisseau peuvent s‘agrandir par
la pression d‘appui et la force centrifuge.
Opération de
chargement
N’exposez pas l’accumulateur
à des conditions extrêmes
telles que chaleur et chocs.
Il existe un risque de bles-
sure par échappement de la
solution d’électrolyte ! En cas
de contact avec la peau ou
les yeux rincez avec de l’eau
les parties concernées ou un
neutralisateur et consultez un
médecin.
Ne chargez l’accumulateur que
dans des locaux secs.
La surface extérieure de l‘accumula-
teur doit être propre et sèche avant
que vous ne connectiez le chargeur.
Il existe un danger de blessures par
décharge électrique.
Ne procédez à la charge qu‘avec
le chargeur original ci-joint. Faites
attention à ce que l‘appareil ne
soit pas chargé sans interruption
pendant plus de 1 heures. L‘accu-
mulateur et l‘appareil pourraient
être endommagés et avec un temps
de chargement plus long, vous
consommez inutilement de l‘éner-
gie. En cas de surcharge, vous per-
dez vos droits à garantie.
Veillez à ce que la tension du
réseau de connexion corresponde à
celle indiquée sur la plaque signalé-
tique de l‘appareil.
19
FR
Avant la première utilisation, chargez
l‘accumulateur. Ne chargez pas l‘accu-
mulateur pendant de courtes durées plu-
sieurs fois de suite
Chargez l‘accumulateur si l‘appareil
fonctionne trop lentement.
Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré une charge complète
indique que l‘accumulateur est usé et
doit être remplacé. Utilisez seulement un
accumulateur de rechange d‘origine que
vous pouvez acheter auprès du service
après-vente.
Quel que soit le cas, respectez toujours
les consignes de sécurité ainsi que les
prescriptions et les instructions relatives à
la protection de l‘environnement.
Les pannes qui sont dues à une manu-
tention incorrecte ne sont pas prises en
compte par la garantie.
Retirer / utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (9) de
l’appareil, appuyez sur la touche
de déverrouillage (10) de l’accu-
mulateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (9)
poussez l’accumulateur dans l’ap-
pareil le long de la glissière dans
l’appareil. Vous devez entendre un
clic.
Charger l’accu
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
(9) de l’appareil.
2. Insérez l’accumulateur (9) dans
l’orice de chargement du char-
geur.
3. Connectez le chargeur à une
prise de courant.Lannonce de
chargement s’allume :
4. Une fois l‘opération de charge-
ment terminée, séparez le char-
geur du réseau.
5. Retirez l‘accumulateur (9) du
chargeur.
La diode verte est clignote sans batterie
Chargeur prê
La diode verte est allumée Batterie chargée
La diode rouge est allumée
Chargeur en chargementt
La diode verte clignote avec l’accu
Il faut précharger l’accu pendant 30 min,
avant de commencer la recharge
Les LED rouge et verte clignotent
Accu défectueuxt
LED rouge et verte allumées
Accu trop froid ou trop chaud. Recharge de
l’accu impossible
Accus usagés
Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré la charge indique que l’ac-
cumulateur est usé et doit être remplacé.
Utilisez seulement un pack d’accumula-
teur de remplacement d’origine que vous
pouvez acheter auprès du service après-
vente.
Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux
prescriptions et aux instructions concer-
nant la protection de l’environnement en
vigueur (voir «Nettoyage et Entretien»)
Contrôler l’état de
chargement de l’accu
Lafchage détat de chargement (8) in-
dique l’état de chargement de l’accu (9).
Appuyez sur le bouton (7) de l’accu.
Létat de chargement de l’accu est indiqué
par l’éclairage de la lampe DEL correspon-
dante.
20
FR
rouge-jaune-vert
= Batterie entièrement chargée
rouge-jaune
= Batterie chargée env. à moitié
rouge = Batterie doit être chargée
Indications de travail
Ébarbage:
N‘utilisez jamais de disques
de tronçonnage pour
l‘ébarbage !
Exercez uniquement une pression modérée
sur la pièce à travailler. Bougez l‘appareil
uniformément dans un sens et dans l‘autre.
Pour lébarbage, vous obtiendrez le meil-
leur résultat en utilisant un angle de travail
de 30° à 40°.
Tronçonnage:
N‘utilisez jamais de disques
d‘ébarbage pour le tron-
çonnage !
Seuls des meules ou des disques de
tronçonnage testés et renforcés de bres
doivent être utilisés.
En général, travaillez avec l‘alimentation
minimum. Exercez uniquement une pres-
sion modérée sur la pièce à travailler.
Travaillez uniquement en sens inverse.
Ainsi, l‘appareil de sera pas poussé hors
de la découpe de manière incontrôlée.
Tronçonnage de matériaux en pierre :
Pour tronçonner des matériaux en
pierre, le mieux est d’utiliser un disque
diamanté. Vériez dans tous les cas si
les marquages sur le disque de tronçon-
nage le rendent apte à cette applica-
tion.
Pendant le tronçonnage de matériaux
en pierre, veillez à ce que l’aspiration
de poussière soit sufsante.
Portez un masque anti-poussière.
Lappareil ne soit servir qu’à tronçonner
à sec / meuler à sec.
Remarques concernant les calculs
statiques :
Les fentes ménagées dans des murs porteurs
sont régies par la norme DIN 1053 partie 1
par les règlements applicables dans le pays
respectif. Ces textes normatifs réglementaires
doivent être impérativement respectés. Avant
d’entamer les travaux, faite-vous conseiller
par le staticien, l’architecte ou la direction de
chantier responsable.
Montage
Attention! Risque de blessu-
res !
- Veillez à disposer de sufsam-
ment de place pour travailler, et
à ce qu‘aucune autre personne
ne soit exposée à des risques.
- Avant la mise en route, tous les
capots et les dispositifs de sécu-
rité doivent être montés de façon
conforme.
- Tirez sur la che de contact,
avant d‘entreprendre des ré-
glages sur l‘appareil.
Monter la poignée auxiliaire
L‘appareil ne doit être utilisé
qu‘équipé d‘une poignée.
21
FR
Selon l‘utilisation, vissez la poignée auxi-
liaire (2) sur le letage pour la poignée
(24) à gauche, à droite ou en haut de
l‘appareil.
Monter/ régler le capot de
protection
Réglez le capot de protection de sorte que
les étincelles catapultées ou des fragments
détachés ne puissent percuter ni l’utilisateur
ni les personnes voisines.
Il faut également positionner le capot pro-
tecteur de sorte que les étincelles catapul-
tées ne puissent pas enammer des objets
combustibles, y compris ceux épars
L‘appareil ne doit être utilisé
qu‘équipé d‘un capot de pro-
tection.
1. Ouvrez le levier de serrage
(15).
2. Posez le capot de protection
(17) sur l‘espace de positionne-
ment.
3. Tournez le capot de protection
(17) en position de travail. La
partie fermée du capot de pro-
tection doit être toujours tournée
vers l‘utilisateur.
4. Fermez à nouveau le levier de
serrage (15)Le capot de protec-
tion ne doit plus pouvoir tourner.
Si nécessaire, la force de serrage peut être
ajustée à l‘écrou de réglage (
21).
Monter/ Changer un disque
1. Appuyez sur le bouton d‘arrêt de
la broche (3).
2. Dévissez l‘écrou de serrage
(
19) avec la clef de serrage
(1).
3. Posez le disque choisi sur la bri-
de support (
18). L‘inscription
du disque est généralement tour-
née vers l‘appareil.
4. Montez à nouveau l‘écrou de
serrage (
19) sur la broche de
xation (
20). Le côté plat de
l‘écrou de serrage est générale-
ment tourné vers l‘outil utilisé.
5. Appuyez sur le bouton d‘arrêt
de la broche (3) et resserrez sur
l‘écrou de serrage (19) avec la
clef de serrage (1).
Opération
Attention! Risque de blessu-
res !
- Avant d’effectuer un travail sur
l‘appareil, débranchez-le de la
prise de courant.
- Utilisez uniquement des meules
et des accessoires recommandés
par le fabricant. L‘utilisation
d‘autres outils et d‘autres acces-
soires entraine un risque de bles-
sures.
- Utilisez uniquement des aigui-
soirs qui portent les indications
sur le fabricant, le mode de
liaison, les dimensions et une
vitesse de rotation admissible.
- Utilisez uniquement des meules,
dont le nombre de tours impri-
més est au moins identique à
ceux indiqués sur la plaque
signalétique de l‘appareil.
- N‘utilisez jamais de meules
fêlées, rayées ou endommagées.
- Ne jamais utilisez l‘appareil
sans dispositif de protection.
- Étayez les plateaux ou les pièces
22
FR
à travailler an de limiter le
risque de recul brutal lorsque le
disque de tronçonnage se coince.
Les grosses pièces à travailler
peuvent s’incurver sous leur
propre poids. La pièce à tra-
vailler doit être soutenue sur les
deux côtés du disque, aussi bien
près du disque tronçonnage que
près du bord.
Lorsque l‘appareil est en
marche, tenez vos mains à
l‘écart du disque. Risque de
blessures.
Consignes relatives au
changement :
Ne jamais utilisez l‘appareil sans
dispositif de protection.
Assurez-vous que la vitesse de
rotation mentionnée sur le disque
abrasif est égale ou supérieure à
la vitesse nominale de l‘appareil.
Assurez-vous que les dimensions
du disque abrasif sont compa-
tibles avec l‘appareil.
Utilisez uniquement des meules
impeccables (test de résonance
: vous entendez un son clair
lorsque vous le frappez avec un
marteau en plastique).
Si le disque abrasif présente un
orice trop étroit, ne tentez pas
de l‘élargir ultérieurement.
N‘utilisez ni douilles réductrices
séparées ni adaptateurs pour
adapter les meules à grand ori-
ce.
Ne pas utilisez de lames de scie.
Pour la xation des aiguisoirs,
utilisez uniquement les asques
de serrage livrées avec. Les
couches intermédiaires entre la
asque de serrage et l‘aiguisoir
doivent être de matière élas-
tique, par ex. du caoutchouc, du
carton mou etc.
Après le changement de disque
abrasif, remontez entièrement
l‘appareil.
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumula-
teur de l‘appareil.
Au cours du changement du disque
abrasif, portez des gants de protec-
tion, pour éviter les coupures.
Lécrou du disque abrasif ne doit
pas être trop serré, pour éviter que
le disque et l‘écrou ne se cassent.
Mise en marche et arrêt
1. Pour la mise en marche, appuyez sur
l‘interrupteur on/off (5).
2. Pour éteindre, relâcher l‘interrupteur
marche/arrêt. L‘appareil s‘éteint.
Après la mise en route, attendez que
l‘appareil ait atteint sa vitesse de rotation
maximale. Alors, vous pouvez commencer
le travail.
Le disque continue de tourner
une fois que l‘appareil est
éteint. Risque de blessures.
Essai de fonctionnement :
Avant d‘effectuer le premier travail et après
chaque changement de disque, effectuez
un essai de fonctionnement hors charge.
Éteignez immédiatement l‘appareil si le
disque abrasif tourne décentré, si de fortes
vibrations ou des bruits anormaux se mani-
festent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Parkside PWSA 18 A1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à