Black and Decker Appliances T125BC Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Size: 21.75" x 17"
T123/T123C/T123BC
T125/T125C/T25BC
T123/T123C/T123BC
T125/T125C/T125BC
How to Use
This appliance is for household use only.
Important: For warranty verification, do not remove line cord sticker.
1. Plug the power cord into a standard wall outlet. To minimize cord clutter on kitchen countertops, use cord
wrap located under the toaster.
2. Adjust the toast shade selector to the desired setting. For first use, set selector to a middle setting of 4;
adjust as desired for future toasting. For 4-slice models: Be sure to adjust each selector since you may toast
2 different types of foods at the same time (i.e. bread in one side; waffles in the other) and may want
different browning.
Helpful Hints:
Toast thin slices on the light settings (1-2).
Always toast any toaster pastries, tarts or sandwiches on the light setting (1-2).
3. Place bread slices or other item to be toasted in the slots and press down the toast control lever until it
clicks. The self-adjusting bread guides will automatically adjust to hold the food in place and the CANCEL
light will illuminate to indicate toasting has begun.
4. If the food to be toasted is frozen, touch the Frozen button (A) after you have pressed down the toast
control lever. The light next to the FROZEN button will come on when the FROZEN button is pressed, and
will remain on until toasting is done, or the CANCEL button is pressed.
5. When toasting is done, the control lever will automatically pop up and toast can be removed from toaster.
6. The bagel setting will toast bagels and English muffins crisp on the inside and soft and warm on the outside.
This setting also works well for frosted toaster pastries. To use, press down the toast control lever until it
clicks, then press the BAGEL button (A). Place the cut side of the bagel or English muffin in the toaster with
the cut side toward the inside of the toaster. For frosted toaster pastries, place the non-frosted side toward
the inside of the toaster. The light next to the BAGEL button will come on when the BAGEL button is
pressed, and will remain on until toasting is done, or the CANCEL button is pressed.
7. If food becomes wedged, the built-in auto power-off function will automatically shut off the power.
IMPORTANT: Unplug the cord and move the toast control lever up and down a few times to raise
"jammed" food. Never use metal utensils to free food.
8. To interrupt toasting at any time, press the CANCEL button (A).
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to cool before cleaning.
Do not immerse the toaster in water.
Crumb Tray
The removable crumb tray (B) is located on the opposite side from the toast control lever.
Note: The 4-slice models have 2 crumb trays. Grasp the handle of the crumb tray and pull out
completely. Dispose of crumbs and wash the tray in hot, sudsy water. Stubborn spots can be removed
with a nylon mesh pad. The tray is not diswasher safe. Dry the tray thoroughly before re-inserting in its
slot in the toaster.
Cleaning the Outside Surfaces
Unplug the toaster and allow it to cool completely before cleaning. To clean, wipe the exterior with a
slightly dampened soft cloth or sponge and dry with a soft cloth or paper towel. Do not use strong
cleaners or abrasives that may scratch surface, and never spray cleaners directly onto the toaster.
Cord Storage
To hide excess cord, use the cord wrap under the unit.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del cable eléctrico.
1. Enchufe el cable a una toma de corriente estándar. A fin de no ocasionar desorden sobre el mostrador,
enrolle el cable en el enrollador debajo del aparato.
2. Ajuste el grado de tostado al nivel deseado. Para la primera tanda, se recomienda ajustar el selector a
la posición (4) intermedia. Regule el grado de tostado al gusto para los demás ciclos. En los modelos
para 4 rebanadas, se puede ajustar cada control de tostado a fin de tostar dos alimentos diferentes a la
vez con diferentes graduaciones (ej. wafles por un lado y bagels por el otro).
Consejos prácticos:
Las rebanadas delgadas se deben tostar a una temperatura baja (1-2).
Se recomienda utilizar la regulación más baja para tostar los sándwiches y la repostería (1-2).
3. Coloque las rebanadas de pan o demás alimentos adentro de las ranuras del tostador y presione la
palanca del control hasta producir un clic. Las guías se ajustarán automáticamente a fin de acomodar
los alimentos en su lugar y el la luz del botón de cancelar (CANCEL) se iluminará para indicar que la
función de tostado ha comenzado.
4. Si los alimentos que se desea tostar se encuentran congelados, presione el botón (A) después de haber
bajado la palanca de control de tostado. La luz situada al lado del botón para alimentos congelados se
encenderá al apretar el botón correspondiente, y permanecerá encendida hasta que el tostado finalice o
se oprima el botón de cancelar.
5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, la palanca de control subirá automáticamente y se pueden
retirar los alimentos del tostador.
6. El ajuste para bagels permite tostar bagels y muffins ingleses para que éstos queden crujientes por
adentro, pero blandos y calientes por afuera. Este ajuste también se recomienda para tostar pastelería
congelada. Para utilizarlo, baje la palanca de control de tostado hasta que haga clic y luego oprima el
botón de bagels (A). Coloque el lado cortado del bagel o muffin inglés en el tostador de manera que
quede hacia el interior. Para tostar pastelería congelada, ponga el lado sin escarcha hacia adentro. Al
apretar el botón de bagels, se encenderá la luz ubicada al lado del mismo, y permanecerá encendida
hasta que el tostado finalice o se oprima el botón de cancelar.
7. Si los alimentos se llegasen a trabar, el dispositivo de apagado automático apagará automáticamente el
funcionamiento del aparato.
IMPORTANTE: Desconecte el cable y mueva la palanca de control hacia arriba y hacia abajo unas
cuantas veces hasta elevar y "destrabar" los alimentos. Nunca utilice utensilios de metal para destrabar
los alimentos.
8. Para interrumpir el ciclo de tostado de inmediato, presione el botón de cancelar (A).
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
Siempre desconecte el cable de la toma de corriente y espere que el tostador se enfríe antes de limpiarlo.
No sumerja la unidad.
Bandeja de residuos
La bandeja de residuos (B) se encuentra al costado opuesto de la palanca de control.
Nota: Los modelos para 4 rebanadas cuentan con dos bandejas de residuos. Sujete la bandeja por el asa y
retírela. Deseche las migajas y lave la bandeja con agua caliente enjabonada. Las manchas persistentes se
pueden eliminar con una almohadilla de fibras de nailon. La bandeja no se puede introducir en la máquina
lavaplatos. Seque bien la bandeja antes de instalarla nuevamente en el aparato.
Limpieza del exterior del aparato
Desconecte el aparato y permita que se enfríe completamente antes de limpiarlo. El exterior del aparato se
puede limpiar con un paño suave ligeramente humedecido o con una esponja y luego se debe secar con un
paño suave o con una toalla de papel. No se debe utilizar limpiadores fuertes ni abrasivos que pudiesen
rayar la superficie y nunca se debe utilizar productos rociadores directamente sobre el aparato.
Almacenamiento del cable
Para ocultar el exceso de cable, utilice el enrollador de cable ubicado debajo del aparato.
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon d’alimentation.
1. Brancher le cordon dans une prise standard. Afin de minimiser l'encombrement du comptoir, se servir de
l'enrouleur de cordon situé sous l'appareil.
2. Régler le sélecteur du degré de grillage au réglage voulu. Régler le sélecteur à une position moyenne de 4
lors de la première utilisation. Régler au goût pour les cycles subséquents. Dans le cas des modèles à 4
tranches, on peut régler chacun des sélecteurs du degré de grillage distinctement de manière à faire griller
deux types d’aliments simultanément (des gaufres d’un côté et des bagels de l’autre, par exemple) à des
réglages différents.
Conseils pratiques
Utiliser un réglage minimal pour griller des tranches minces (1-2).
Toujours griller des pâtisseries ou des sandwichs au réglage pâle (1-2).
3. Déposer les tranches ou les aliments dans les fentes et abaisser le levier de commande jusqu’à l’émission
d’un déclic. Les guides pour les tranches se règlent automatiquement pour retenir les tranches minces ou
épaisses en place et le bouton d'annulation s'allume pour indiquer que le cycle de grillage a commencé.
4. Lorsque l'aliment à griller est congelé, enfoncer le bouton pour aliments congelés (A) après avoir abaissé
le levier de commande. Le témoin près du bouton pour aliments congelés s'allume automatiquement
lorsqu'on enfonce ce bouton et il reste allumé jusqu'à la fin du cycle de grillage ou jusqu'à ce qu'on
enfonce le bouton d'annulation.
5. À la fin du cycle de grillage, le levier de commande remonte et on peut retirer l'aliment de l'appareil.
6. Le réglage pour baguels permet de griller des baguels et des muffins anglais croustillants à l'intérieur et
moelleux et chauds à l'extérieur. Ce réglage est également très utile pour les pâtisseries glacées. Pour s'en
servir, abaisser le levier de commande jusqu'à ce qu'il émette un déclic, puis enfoncer le bouton pour
baguels (A). Placer la face coupée du baguel ou du muffin anglais vers l'intérieur du grille-pain. Dans le
cas des pâtisseries glacées, placer la face non glacée de l'aliment vers l'intérieur du grille-pain. Le témoin
près du bouton pour baguels s'allume automatiquement lorsqu'on enfonce ce bouton et il reste allumé
jusqu'à la fin du cycle de grillage ou jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton d'annulation.
7. Lorsque l'aliment reste coincé, la fonction d'arrêt automatique coupe le courant.
IMPORTANT : Débrancher le cordon et manier le levier de commande à quelques reprises de haut en bas
pour soulever l’aliment coincé. Ne jamais utiliser d’ustensile en métal pour décoincer un aliment.
8. Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il suffit d'appuyer sur le bouton d'annulation (A).
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Ne pas immerger
l'appareil.
Plateau à miettes
Le plateau à miettes amovible (B) se trouve du côté opposé au levier de commande.
Note : Les modèles à 4 tranches comportent deux plateaux à miettes. Saisir la poignée du plateau à miettes et
le retirer hors de l'appareil. Jeter les miettes et laver le plateau dans de l'eau chaude savonneuse. On peut
enlever les taches tenaces à l'aide d'un tampon en nylon. Le plateau ne va pas au lave-vaisselle. Bien sécher
le plateau avant de le remettre au fond du grille-pain.
Nettoyage de la paroi extérieure
Débrancher l'appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. Il suffit d'en essuyer la paroi
extérieure à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide, puis assécher à l'aide d'un chiffon doux ou d'un
essuie-tout. Ne pas utiliser des produits nettoyants forts ni abrasifs car ceux-ci peuvent en égratigner la
surface et ne jamais vaporiser des produits nettoyants directement sur l'appareil.
Rangement du cordon
Pour camoufler le surplus de cordon, se servir de l'enrouleur de cordon sous l'appareil.
1. Self-adjusting bread guides †††
2. Extra-wide slots †††
3. Toast control lever ††
4. Cord wrap (under unit)
5. Toast shade selector ††
6. Frozen button ††
7. Bagel button ††
8. Cancel button ††
9. Removable crumb tray
Models T123/T123C (Part # TS12-3-800) ††
Model T123BC (Part # TS123B-800) ††
Models T125/T125C
(Part # TS12-5-500) Right †††
(Part # TS12-5-600) Left †††
Model T125BC
(Part # TS125B-800) Left †††
(Part # TS125B-801) Right †††
†† (2 in 4-Slice Models)
††† (4 in 4-Slice Models)
Consumer replaceable
1. Guías autoajustables para el pan†††
2. Ranuras extra anchas †††
3. Palanca de control ††
4. Enrollador de cable (debajo de la unidad)
5. Selector de grado de tostado ††
6. Función para alimentos congelados ††
7. Botón para bagels ††
8. Botón de cancelar ††
9. Bandeja de residuos removible
Modelos T123/T123C (N° de pieza TS12-3-800) ††
Modelo T123BC (N° de pieza TS123B-800) ††
Modelos T125/T125C
(N° de pieza TS12-5-500) Derecha †††
(N° de pieza TS12-5-600) Izquierda †††
Modelo T125BC
(N° de pieza TS125B-800) Izquierda †††
(N° de pieza TS125B-801) Derecha †††
†† (Dos para los modelos de 4 ranuras)
††† (Cuatro para los modelos de 4 ranuras)
Reemplazable por el consumidor
1. Guides autoréglables pour le pain†††
2. Fentes très larges †††
3. Levier de commande ††
4. Enrouleur de cordon (sous l'appareil)
5. Sélecteur du degré de grillage ††
6. Bouton pour aliments congelés ††
7. Bouton pour baguels ††
8. Bouton d'annulation ††
9. Plateau à miettes amovible
Modeles T123/T123C (No de pièce TS12-3-800) ††
Model T123BC (No de pièce TS123B-800) ††
Modeles T125/T125C
(No de pièce TS12-5-500) Droite †††
(No de pièce TS12-5-600) Gauche †††
Model T125BC
(No de pièce TS125B-800) Gauche †††
(No de pièce TS125B-801) Droite †††
†† (Deux pour les modèles à 4 tranches)
††† (Quatre pour les modèles à 4 tranches)
Remplaçable par le consommateur
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
A
B
Size: 21.75" x 17"
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Séries, Serie, Series
T123BC, T125BC
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto
a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs
à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2
años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza
de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro
de sus red de servicio.
Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000002317-00 RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts
(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
Electronic Toaster
Tostador electrónico
Grille-pain électronique
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson,
Maryland, USA
Marca registrada de
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including the
following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plug, or any non-removable parts of this
toaster in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions or
has been damaged in any manner. Return the
appliance to an authorized service facility for
examination, repair, or adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number on the cover of this
manual.
The use of accessory attachments not
recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces.
Do not use toaster for other than intended use.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils
must not be inserted in a toaster, as they may
create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster is covered or
touching flammable material, including curtains,
draperies, walls and the like, when in operation.
Do not attempt to dislodge food when toaster is
plugged in.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe
respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
Por favor lea detenidamente todas las
instrucciones antes de utilizar el producto.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas
o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque
eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni
ninguna pieza no removible del aparato en agua
ni en ningún otro líquido.
Se debe tomar mucha precaución cuando el
aparato se utilice en la presencia de menores de
edad o por ellos mismos.
Desconecte el aparato de la toma de corriente
cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Espere que el aparato se enfríe antes de poner or
quitar partes.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que
tenga el cable o el enchufe averiado, que presente
un problema de funcionamiento o que esté
dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen,
reparen o ajusten. También puede llamar gratis al
número apropiado que aparece en la cubierta de
este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato presenta el riesgo de
lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador ni que entre en contacto
con superficies calientes.
El aparato se deberá utilizar solamente con el fin
previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque
eléctrico, nunca introduzca alimentos demasiado
grandes, paquetes de envoltura de metal ni
utensilios de metal adentro del aparato.
Cuando el aparato está en funcionamiento, debe
permanecer descubierto y no debe entrar en
contacto con los materiales inflamables como las
cortinas, tapicería, las paredes o material
semejante, a fin de evitar un incendio.
No se debe destrabar los alimentos cuando el
aparato está enchufado.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Prière de lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser
les poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques,
ne pas immerger le cordon, la fiche ni tout autre
composant fixe du grille-pain.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise
l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier
s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et
lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil
refroidir avant d’en retirer un accessoire.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou
le cordon est abîmé, qui présente un problème
de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui
est endommagé. Retourner le produit au centre
de service de la région pour qu'il y soit examiné,
réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans
frais approprié indiqué sur la page couverture du
présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ni
vendus pour l’appareil présente des risques de
blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou
d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec
une surface chaude.
Utiliser le grille-pain uniquement aux fins
auxquelles il a été prévu.
Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de
grandes dimensions, des emballages en papier
d’aluminium ni des ustensiles qui pourraient
provoquer des risques d’incendie ou de secousses
électriques.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est
recouvert de matériaux inflammables comme des
rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-
ci alors qu’il fonctionne.
Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque
l’appareil est branché.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply
cord) is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension
cords are available and may be used if care is exercised
in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension
cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-
supply cord or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension
cord should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be
replaced by qualified personnel or in Latin America by
an authorized service center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de
120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no
encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o
uno desmontable)para reducir el riesgo de enredarse o
de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de
extensión más largos, que es posible utilizar si se
emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable
de extensión debe ser, como mínimo, igual al del
voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el
cable de extensión deberá ser un cable de tres
alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no
cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un
niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en
América Latina debe sustituirse por personal calificado
o por el centro de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
(Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou
amovible) afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovible ou de
rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible
de rallonge plus long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation
amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle
de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut
utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois
broche; and
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas
étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants
pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un
trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est
endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
centre de sevice autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
2005/5-11-34E/S/F
T123/123C 850 W 120 V 60Hz
T125/125C 1400 W 120 V 60Hz
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878 / 224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 800 714-2499 / (55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque
de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black and Decker Appliances T125BC Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à