Hamilton Beach 76501 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ouvre-boîtes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Walk-N-Cut
Can Opener
Ouvre-boîtes Walk-N-Cut
Abrelatas Walk-N-Cut
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
840183200
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electric appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put
unit, cord, plug, or charger in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
4. Use only with the charger provided with the appliance.
Do not attempt to use this charger with any other
products. Likewise, do not attempt to charge this
appliance with any other charger.
5. Do not incinerate this appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in fire.
6. Do not operate in the presence of explosives and/or
flammable fumes or liquids.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged
electrical cord, plug, or charger or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
9. The use of attachments not recommended or sold by
the appliance manufacturer may cause fire, electric
shock, or injury.
10. Do not use outdoors.
11. Do not use an extension cord. Plug charger directly into
an electric outlet.
12. Do not let cord of charger hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
14. Do not open pressurized (aerosol-type) cans.
15. Do not open cans of flammable liquids such as lighter
fluid.
16. Do not use appliance for other than intended use.
17. Unplug the charger from the power outlet when not in
use, or before attempting any routine cleaning of the
charger.
18. This product contains nickel-cadmium batteries, which
must be recycled or disposed of properly at the end of
the life of the appliance (see section on battery removal
and disposal). Do not incinerate or compost batteries,
as they will explode in high temperatures.
19. Under extreme conditions, leaks of batteries can occur.
If the battery liquid gets on the skin, wash quickly with
soap and water or neutralize area with lemon juice,
vinegar or other mild acid. If the liquid gets into the
eyes, immediately flush them with clean water for a
minimum of 10 minutes. Seek medical attention as
soon as possible.
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands, Inc. has
reduced the size of this Use and Care and made it available online. We
believe strongly in doing our part to help care for the environment. To
view Use and Care guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton Beach
Brands, Inc. A réduit le format des manuels d’utilisation et d’entretien
et offre maintenant la version complète en ligne. Nous croyons ferme-
ment que nous contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir
les manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les conseils,
veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton Beach
Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y Cuidado y lo puso
disponible en línea. Creemos fuertemente en hacer nuestra parte para
ayudar a cuidar el medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado,
recetas y consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved exten-
sion cord may be used. The electrical rating of the extension
cord must be equal to or greater than the rating of the appli-
ance. Care must be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or accidentally tripped over.
Parts and features
1. Unplug charger from electrical
outlet and from can opener.
2. Remove cutting assembly by rotating
the piercing lever counterclockwise
until it pops out of position.
3. Wash the cutting assembly in
hot, soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
4. Wipe the body of can opener with a damp cloth.
5. To reassemble, place the knob on the back of cutting
assembly into the hole on the front of the can opener. Push
down and to the right until the assembly snaps into place.
How to charge your can opener
IMPORTANT: The appliance is not fully charged when packed
in the carton. Charge unit for at least 24 hours before first use.
1. Connect the charger cord to the can opener.
2. Plug the charger into outlet.
NOTE: While charging, it is normal for the body of the can
opener and the charger to feel warm.
3. To prolong the life of the batteries, let the batteries fully
discharge before recharging.
Care and cleaning
IMPORTANTS CONSEILS
DE SÉCURITÉ
En cas d’utilisation d’appareils électriques, des précautions d’usage
doivent être respectées, y compris les instructions suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour prévenir les chocs électriques, ne pas immerger
l’appareil, le cordon, la fiche ou le chargeur dans l’eau ou un
autre liquide.
3. Une surveillance étroite est indiquée en cas d’utilisation d’un
appareil par des enfants ou dans leur voisinage.
4. N’utiliser l’appareil qu’avec le chargeur qui l’accompagne, et
ne pas essayer d’utiliser ce chargeur avec un autre produit.
De plus, ne pas essayer de charger cet appareil avec un autre
chargeur.
5. Ne pas incinérer cet appareil même s’il est gravement
endommagé. Les piles peuvent exploser dans un incendie.
6. Ne pas utiliser l’appareil en présence d’explosifs et/ou de
liquides ou d’émanations inflammables.
7. Éviter tout contact avec des pièces en mouvement.
8. Ne pas utiliser un appareil qui présente un chargeur, une fiche
ou un cordon électrique endommagé; ou après une défaillance
de l’appareil, une chute ou encore après tout dommage.
Appeler le numéro sans frais du service à la clientèle pour
plus d'information à propos d'une vérification, d'une réparation
ou d'un réglage électrique ou mécanique.
9. L’utilisation de pièces accessoires non recommandées ou
vendues par le fabricant des appareils risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
11. Ne pas utiliser de rallonge. Brancher le chargeur directement
dans une prise de courant.
12. Ne pas laisser le cordon ou le chargeur traîner sur le bord
d’une table ou d’un comptoir, ou entrer en contact avec des
surfaces chauffantes.
13. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou près d’un brûleur à gaz
chaud ou d’un élément électrique chaud, ou dans un four chauffé.
14. Ne pas ouvrir des boîtes métalliques sous pression (du type
aérosol).
15. Ne pas ouvrir des boîtes métalliques de liquides inflammables
comme l’essence à briquet.
16. Ne pas utiliser l’appareil à une fin autre que celle prévue.
17. Débrancher le chargeur de la prise de courant lorsqu’il n’est pas
utilisé, ou avant toute tentative de nettoyage de routine
du chargeur.
18. Ce produit contient des piles au nickel-cadmium qu’il faut recy-
cler ou éliminer convenablement à la fin de la durée de service
de l’appareil (voir la section consacrée à l’enlèvement et l’élimi-
nation des piles). Ne pas incinérer ou composter des piles, car
elles explosent aux hautes températures.
19. Dans des conditions extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. Si la peau entre en contact avec l’acide d’une pile, la
laver rapidement au savon et à l’eau, ou neutraliser la partie
affectée à l’aide de jus de citron, de vinaigre ou d’un autre acide
doux. Si le liquide atteint les yeux, les rincer copieusement à
l’eau propre pendant au moins 10 minutes. Consulter un
médecin dans les plus brefs délais.
Contains nickel-cadmium rechargeable batteries.
These batteries must be recycled or disposed of
properly. Call 1-800-8-BATTERY for nearest retail
collection site.
1. Piercing Lever
2. Can Opener Body
3. Can Guide
4. Charger
How to use your can opener
1. Unplug charger from can
opener. Do not use the can
opener when it is attached
to the charger.
2. Grasp the back of the can
opener.
3. Flip up the hinged magnet
so that it is in position to
hold the can lid.
4. Raise the piercing lever up and position can opener so
that the rim of the can is firmly against the can guide and
under the cutting blade. The base (feet) of the unit will be
parallel to the counter.
5. Press the piercing lever all the way down to energize the
can opener and pierce the can. It is not necessary to hold
the lever down once cutting begins. Except for short cans
or cans with a small diameter, you can let the can opener
rotate freely around the top of the can without holding it.
6. The motor will automatically stop when the lid has been cut.
7. Raise the piercing lever to release the can opener from the
can. Carefully slide the lid from the magnet.
Battery removal and disposal
This product uses nickel-cadmium rechargeable and recyclable
batteries. When the unit can no longer be recharged, the
batteries should be removed from the product and recycled or
disposed of properly. Do not incinerate or compost batteries,
as they will explode at high temperatures. Do not attempt to
replace batteries with batteries other than those supplied by
the manufacturer.
Removal:
1. Use a small Phillips screwdriver
to remove the screws on the
back of the can opener.
Remove rear cover.
2. Remove screw securing batter-
ies. Pull off terminal connectors
to remove batteries.
NOTE: If the batteries have leaked,
put on protective rubber gloves
before touching the batteries. Under
extreme conditions, leaks from
batteries can occur. If the battery
liquid gets on the skin, wash
quickly with soap and water or
neutralize area with lemon juice,
vinegar or other mild acid. If the liquid gets into the eyes,
immediately flush them with clean water for a minimum
of 10 minutes. Seek medical attention as soon as possible.
Disposal: Your appliance manufacturer
is concerned about protecting the envi-
ronment and, therefore, has chosen to
participate in the RBRC
®
(Rechargeable
Battery Corporation) recycling program.
The RBRC
®
is a non-profit organization
whose recycling programs adhere to all
federal and state mandates concerning
the proper collection, storage, and
transportation of nickel-cadmium batter-
ies. The RBRC
®
Seal on the nickel-cadmium battery pack indi-
cates that the cost to recycle the battery pack has already been
paid. Call 1-800-8-BATTERY to find the nearest retail collec-
tion site. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the used battery pack. For
more information on RBRC
®
, check out their Web site at
www.rbrc.org.
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada.
This is the only express warranty for this product and is in lieu of any
other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this
product or any component found to be defective, at our option; however, you
are responsible for all costs associated with returning the product to us and
our returning a product or component under this warranty to you. If the
product or component is no longer available, we will replace with a similar
one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in
conformity with the printed directions, or damage to the product resulting
from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to
the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than single-family household
use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the
amount of the purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited to the
duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending on where you
live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties
or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations
may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please
call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For
faster service, locate the model, type, and series numbers on your
appliance.
Limited warranty
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autre consigne de sécurité
pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélec-
tionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de
faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une ral-
longe approuvée est permise, si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’ap-
pareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour
installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur
le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Contient des piles rechargeables au nickel-
cadmium. Ces piles doivent être recyclées ou
éliminées convenablement. Composer le
1-800-8 BATTERY pour connaître le site de
collecte au détail le plus proche.
Pièces et caractéristiques
1. Levier de perçage
2. Corps de
l'ouvre-boîtes
3. Guide de
l’ouvre-boîtes
4. Chargeur
Instructions de chargement
IMPORTANT : L’appareil n’est pas pleinement chargé lorsqu’il
est emballé dans son carton. Il faut le charger pendant au
moins 24 heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Connecter le cordon du chargeur à l’ouvre-boîtes.
2. Brancher le chargeur dans la prise de courant.
REMARQUE : Pendant le chargement, il est normal de
sentir de la chaleur sur le corps de l’ouvre-boîtes et le
chargeur.
3. Pour prolonger la durée de service des piles, les laisser
se décharger pleinement avant de les recharger.
1. Débrancher le chargeur de l’ouvre-boîtes. Ne pas utiliser
l’ouvre-boîtes quand il est joint au chargeur.
2. Saisir l’arrière de l’ouvre-boîtes.
3. Soulever en le rabattant l’aimant articulé de façon à ce qu’il
soit en position de tenir le couvercle de la boîte métallique.
4. Soulever le levier de perçage et positionner l’ouvre-boîtes
de façon que le bord de la boîte soit fermement contre le
guide de l’ouvre-boîtes et sous la lame tranchante. La
base (les pieds) de l’appareil sera parallèle au comptoir.
5. Appuyer à fond sur le levier de perçage pour mettre sous
tension l’ouvre-boîtes et percer la boîte métallique. Il est
inutile de continuer d’appuyer sur le levier après le début
de la coupe. Sauf dans le cas des boîtes de petite taille ou
de petit diamètre, il est possible de laisser l’ouvre-boîtes
tourner librement autour de la partie supérieure de la boîte
sans la tenir.
6. Le moteur s’arrête automatiquement lorsque le couvercle
a été coupé.
7. Soulever le levier de perçage pour dégager l’ouvre-boîtes
de la boîte métallique. Retirer de l’aimant le couvercle
avec soin en le faisant glisser.
Utilisation de l’ouvre-boîtes
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de
tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-
d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat
d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés
à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage
normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu
de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une
réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si
le produit est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de
garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix
d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi,
auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette
garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre
de cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U. ou au
1-800-267-2826 au Canada ou visiter le site internet
www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au
Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le
type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
1. Débrancher le chargeur de la prise de courant et de
l’ouvre-boîtes.
2. Retirer le bloc de coupe en tournant le levier de perçage
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il sorte de sa position.
3. Laver le bloc de coupe à l’eau chaude et au savon. Bien
le rincer et le sécher.
4. Essuyer le corps de l’ouvre-boîtes avec un linge humide.
5. Pour la réinstallation, placer le bouton à l’arrière du bloc
de coupe dans le trou à l’avant de l’ouvre-boîtes. Pousser
vers le bas et vers la droite jusqu’à ce que le bloc de
coupe s’enclenche en place.
Entretien et nettoyage
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obten-
er partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin
costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resul-
ten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes produci-
dos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma
de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 01-800-71-16-100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la pre-
sentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el
establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el
mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del manten-
imiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto
al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo
sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días natu-
rales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene algu-
na queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexi-
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes, No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep., No. 5289
Local 2 A., Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
Modelo:
76501
Tipo:
CA25
Características Eléctricas:
3 VAC 200mA
Partes y características
1. Palanca perforadora
2. Cuerpo del abrelatas
3. Guía de la lata
4. Cargador
1. Desconecte el cargador del tomacorriente eléctrico
y del abrelatas.
2. Retire la ensambladura de corte rotando la palanca per-
foradora en el sentido opuesto al reloj hasta que se salga
de su posición.
3. Lave la ensambladura de corte en agua caliente y jabonosa.
Enjuague y seque a fondo.
4. Limpie del cuerpo del abrelatas con un paño húmedo.
5. Para volver a armar, coloque la perilla en la parte posterior
de la ensambladura de corte en el orificio del frente del
abrelatas. Empuje hacia abajo y hacia la derecha hasta
que la ensambladura encaje en su lugar.
Instrucciones de carga
Cuidado y limpieza
Este producto usa baterías recargables y reciclables de níquel-
cadmio. Cuando ya no sea posible recargar la unidad, se deben
remover las baterías del producto y reciclarse o desecharse
correctamente. No incinere o componga las baterías, ya que
explotarán a altas temperaturas. No intente reemplazar las
baterías con otras diferentes a las suministradas por el
fabricante.
Remoción:
1. Use un destornillador de estrella pequeño para retirar
los tornillos en la parte posterior del abridor. Retire la
tapa posterior.
2. Retire los tornillos que aseguran las baterías. Hale los
conectores del terminal para retirar las baterías.
NOTA: Si las baterías han tenido fugas, use guantes protectores
de goma antes de tocar las baterías. Bajo condiciones
extremas, pueden ocurrir fugas de las baterías. Si el líquido
de las baterías hace contacto con al piel, lave rápidamente
con agua y jabón o neutralice el área con jugo de limón,
vinagre u otros ácidos suaves. Si el líquido se introduce en los
ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia por un mínimo
de 10 minutos. Busque atención médica de inmediato.
Deshecho: El fabricante de su aparato se preocupa por proteger
el ambiente y, por lo tanto, escogió participar en el programa de
reciclaje RBRC
®
(Rechargeable Battery Corporation). El RBRC
®
es
una organización sin fines de lucro cuyos programas de reciclaje
se apegan a todos los mandatos federales y estatales respecto
a la correcta recolección, almacenaje y transporte de pilas de
níquel-cadmio. El Sello RBRC
®
en el empaque de las pilas de
níquel-cadmio indica que el costo para reciclar el paquete de
pilas ya ha sido pagado. Llame al 1-800-8-BATTERY para
encontrar el sitio de recolección al menudeo más cercano.
También puede contactar a su centro de reciclaje local para
información sobre donde dejar el paquete de pilas usadas.
Para más información sobre la RBRC
®
, visite su sitio Web en
www.rbrc.org.
Remoción y desecho de las baterías
Cómo usar el abrelatas
1. Desconecte el cargador del abrelatas. No use
el abrelatas cuando esté unido al cargador.
2. Sostenga la parte posterior del abridor.
3. Levante el imán con bisagra de manera que esté en
posición de sostener la tapa de la lata.
4. Levante la palanca perforadora y coloque el abridor de
manera que el borde de la lata esté firmemente contra
la guía de la lata y debajo de la cuchilla de corte. La base
(patas) de la unidad estarán paralelas al mostrador.
5. Presione la palanca perforadora completamente hasta
abajo para dar energía al abridor y perforar la lata. No
es necesario sostener la palanca hacia abajo una vez
que empiece a cortar. Excepto para latas pequeñas o
latas de diámetro pequeño, usted puede dejar que el
abridor rote libremente alrededor de la parte superior
de la lata sin sostenerla.
6. El motor parará automáticamente cuando la lata se haya
abierto.
7. Levante la palanca perforadora para liberar el abridor
de la lata. Deslice la tapa del imán con cuidado.
6. No incinere este aparato incluso si está gravemente dañado.
Las baterías pueden explotar en el fuego.
7. No opere en presencia de explosivos y/o gases o líquidos
inflamables.
8. Evite el contacto con las partes en movimiento.
9. No opere ningún aparato si el cable, enchufe o cargador están
averiados, después de un mal funcionamiento del aparato o si
éste se ha caído o averiado de alguna forma.
Llame a nuestro
número de servicio a cliente sin costo para información
sobre revisión, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
10. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato podría causar incendio, choque
eléctrico o lesiones.
11. No use al aire libre.
12. No use un cable de extensión. Conecte el cargador directamente
en un tomacorriente.
13. No deje que el cable o cargador cuelguen sobre el borde de
una mesa o mostrador ni que toque alguna superficie caliente.
14. No coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
calientes, o en un horno caliente.
15. No abra latas presurizadas (tipo aerosol).
16. No abra latas de líquidos inflamables como líquido
encendedor.
17. No use el aparato para un propósito diferente para el cual
fue diseñado.
18. Desconecte el cargador del tomacorriente cuando no esté
en uso, o antes de intentar cualquier rutina de limpieza del
cargador.
18. Este producto contiene baterías de níquel-cadmio, las cuales
se debe reciclar o desechar al final de la vida útil del aparato
(ver sección sobre la remoción y desecho de baterías). No
incinere o convierta las baterías, ya que podrían explotar a
altas temperaturas.
20. Bajo condiciones extremas, pueden ocurrir fugas de las
baterías. Si el líquido de las baterías hace contacto con al
piel, lave rápidamente con agua y jabón o neutralice el área
con jugo de limón, vinagre u otros ácidos suaves. Si el líquido
se introduce en los ojos, enjuague inmediatamente con agua
limpia por un mínimo de 10 minutos. Busque atención médica
de inmediato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Más información de seguridad
para el consumidor
Este aparato está planeado para uso doméstico.
La longitud del cable usado para este aparato fue selec-
cionado para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse
con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo,
se puede usar un cable extensión aprobado. La clasifi-
cación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación del aparato. Se debe de tener
cuidado de acomodar el cable extensión no cubra una
cubierta o mesa y que pueda ser jalado por un niño o
pueda provocar un tropiezo accidental.
IMPORTANTE: Este aparato no está completamente cargado
al empacarse en la caja. Cargue la unidad por al menos 24
horas antes del primer uso.
1. Conecte el cable del cargador en el abrelatas.
2. Conecte el cargador en el tomacorriente.
NOTA: Mientras carga, es normal que el cuerpo de la lata
y el cargador se calienten.
3.
Para prolongar la duración de las baterías, deje que las
baterías se descarguen por completo antes de volver a cargar.
REMARQUE : Si les piles présentent une fuite, porter des
gants de protection en caoutchouc avant de les toucher.
Dans des conditions extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. Si la peau entre en contact avec l’acide d’une pile,
la laver rapidement au savon et à l’eau, ou neutraliser la par-
tie affectée à l’aide de jus de citron, de vinaigre ou d’un autre
acide doux. Si le liquide atteint les yeux, les rincer copieuse-
ment à l’eau propre pendant au moins 10 minutes. Consulter
un médecin dans les plus brefs délais.
Mise au rebut : Le fabricant de cet appareil est sensible à
la protection de l’environnement et a donc choisi de participer
au programme de recyclage de la RBRC
®
(Corporation des
piles rechargeables). La RBRC
®
est un organisme à but non
lucratif dont les programmes de recyclage répondent à toutes
les normes fédérales et provinciales concernant la collecte
adéquate, l’entreposage et le transport des piles au nickel-
cadmium. Le seau de la RBRC
®
sur l’emballage des piles au
nickel-cadmium indique que le coût de recyclage de ces piles
est déjà payé. Appeler le numéro sans frais 1-800-8-BATTERY
pour connaître le site de récupération le plus près. Appeler le
centre de recyclage local pour connaître le site de récupéra-
tion acceptant les piles usagées. Visiter le site internet
www.rbrc.org pour plus d’information à propos de RBRC
®
.
Enlèvement et élimination des piles
Ce produit utilise des piles rechargeables et recyclables au
nickel-cadmium. Lorsque l’appareil ne peut plus être rechargé,
il faut retirer du produit les piles avant de les recycler ou de les
éliminer convenablement. Ne pas incinérer ou composter les
piles, car elles explosent aux hautes températures. Ne pas
essayer de remplacer les piles par d’autres qui ne sont pas
fournies par le fabricant.
Enlèvement :
1. À l’aide d’un petit tournevis Phillips, enlever les vis situées
à l’arrière de l’ouvre-boîtes. Retirer le couvercle arrière.
2. Enlever les vis retenant les piles. Débrancher les con-
necteurs des piles afin de retirer les piles.
Cuando use aparatos eléctricos, se deben seguir siempre las
precauciones básicas de seguridad que incluyen lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
3. Para proteger contra el riesgo de choque eléctrico, no coloque
la unidad, cable, enchufe o cargador en agua o en ningún otro
líquido.
4. Es necesario que haya buena supervisión cuando los niños utilicen
aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños.
5. Use únicamente con el cargador provisto con el aparato. No
intente usar este cargador con ningún otro producto.
Igualmente, no intente cargar este aparato con ningún otro
cargador.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Contiene níquel-cadmio baterías recargables.
Estas baterías deben ser recicladas o deben
ser deshechas de apropiadamente. Llame
1-800-8-BATTERY para más cercano sitio de
colección de venta al por menor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 76501 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ouvre-boîtes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à