United States Stove 2469E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêle à bois
Taper
Le manuel du propriétaire
How To Order Repair Parts /
Commande De Pièces De Rechange
This manual will help you obtain efcient, dependable service from the heater, and enable
you to order repair parts correctly.
Keep in a safe place for future reference.
When writing, always give the full model number which is on the nameplate attached to the
back of the heater.
When ordering repair parts, always give the following information as shown in this list/
Ce guide vous aidera à obtenir un service efcace et able de l’appareil de chauffage et
vous permettra de commander correctement des pièces de rechange.
Veuillez conserver ce guide dans un endroit sûr à des ns de référence.
Lorsque vous nous écrivez, veuillez indiquer le numéro complet du modèle qui gure sur la
plaque signalétique de l’appareil de chauffage.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, veuillez toujours fournir les
renseignements suivants, tels que montrés dans cette nomenclature:
1. The part number / le numéro de pièce ________________________________________
2. The part description / une description de la pièce _____________________________
3. The model number/ le numéro de modèle ____________________________________
4. The serial number / le numéro de série ________________________________________
UNITED STATES STOVE COMPANY
227 Industrial Park Road
P.O. Box 151
South Pittsburg, TN 37380
(423) 837-2100
www.usstove.com
-21-
Date________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Service de 01
Refustratuib No.:____________________________________
Company__________________________________________
N ° de téléphone.___________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée Swept:
Arcles Remplacé:__________________________________
Date________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Service de 02
Refustratuib No.:____________________________________
Company__________________________________________
N ° de téléphone.___________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée Swept:
Arcles Remplacé:__________________________________
Date________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Service de 03
Refustratuib No.:____________________________________
Company__________________________________________
N ° de téléphone.___________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée Swept:
Arcles Remplacé:__________________________________
Date________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Service de 04
Refustratuib No.:____________________________________
Company__________________________________________
N ° de téléphone.___________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée Swept:
Arcles Remplacé:__________________________________
Date________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Service de 05
Refustratuib No.:____________________________________
Company__________________________________________
N ° de téléphone.___________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée Swept:
Arcles Remplacé:__________________________________
Date________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Service de 06
Refustratuib No.:____________________________________
Company__________________________________________
N ° de téléphone.___________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée Swept:
Arcles Remplacé:__________________________________
Date________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Service de 07
Refustratuib No.:____________________________________
Company__________________________________________
N ° de téléphone.___________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée Swept:
Arcles Remplacé:__________________________________
Date________________________
Ingénieur Nom:_____________________________________
Service de 08
Refustratuib No.:____________________________________
Company__________________________________________
N ° de téléphone.___________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée Swept:
Arcles Remplacé:__________________________________
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval enregistrement
approprié est terminée.
Fournisseur de services:
Avant de terminer l'enregistrement de service approprié ci-dessous, s'il vous plaît vous assurer que vous avez effectué le service tel
que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée par le fabricant lors de remplacement
est nécessaire.
Fiche De Service
-20-
Limited Warranty
United States Stove Company offre à l’acheteur d’origine une garantie de ses produits contre la défaillance prématurée d’un composant
en raison de la fabrication, de la qualité ou des matériaux comme suit :
PÉRIODE DE GARANTIE
Foyer .................................................................................................................................................................................Un An
Buse, Si Équipée...............................................................................................................................................................Un An
Toutes Les Portes .............................................................................................................................................................Un An
Firebox Chicane ..............................................................................................................................................................Un An
Joints De Porte .................................................................................................................................................................Un An
Tous Les Composants Électriques (Y Compris Blower) - Le Cas Échéant .................................................................Un An
Cabinet Et Garnitures .....................................................................................................................................................Un An
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION
Les défauts doivent être signalés à United States Stove Company ou à son détaillant ou distributeur en donnant une description et les
données pertinentes, y compris une preuve d’achat qui sera retournée sur demande.
À condition que l’appareil de chauffage ait été installé et utilisé conformément au manuel d’utilisation fourni avec celui-ci, United States
Stove Company fera l’une ou l’autre des choses suivantes :
1. Remplacer la pièce défectueuse sans frais
2. Remplacer l’appareil de chauffage sans frais
3. Si le défaut est de nature cosmétique (non fonctionnel), United States Stove Company prendra en charge les frais raisonnables pour la
remise à neuf de l’appareil de chauffage, y compris des éléments tels que la soudure, la peinture et la main d’œuvre qui s’y rapporte.
Les frais « raisonnables » sont nis par les conditions de cette garantie comme étant de 30 $/heure avec remboursement intégral
pour tout achat de pièces de U.S. Stove Company.
NON COUVERTS
Les problèmes relatifs à la fumée ou à la créosote ne sont pas spéciquement couverts aux termes de cette garantie limitée ou de toute
autre garantie. La fumée est imputable à un tirage adéquat de la cheminée en raison de la conception ou de l’installation du conduit de
fumée ou de l’installation de l’appareil de chauffage lui-même. La formation de créosote est en grande partie attribuable à un mauvais
fonctionnement de l’appareil et/ou au tirage tel que mentionné ci-dessus. En outre, les éléments suivants ne pas couverts :
1. Le coût d’enlèvement et de réinstallation.
2. Les visites d’un réparateur pour diagnostiquer les problèmes (sauf si autorisé par écrit par le fabricant, le distributeur ou le détaillant).
3. Les surfaces peintes ou plaquées.
4. Les dommages ou défauts causés par une mauvaise installation, un accident, une mauvaise utilisation, l’abus (y compris le
surchauffement) ou l’altération.
5. Les frais de transport et d’expédition.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
1. United States Stove Company ne sera pas responsable des dommages accidentels, indirects, spéciaux ou dommages éventuels que
quiconque pourrait subir à la suite d’une violation de cette garantie écrite ou de toute garantie implicite.
2. Si l’appareil de chauffage est remplacé « gratuitement » par United States Stove Company, toutes les autres obligations de garantie
sont ainsi satisfaites.
3. Le remplacement des pièces et/ou le service effectués en vertu des modalités de cette garantie sont garantis uniquement pour la
période restante de la garantie originale de l’appareil de chauffage.
4. Sans une dispense spécique écrite, personne n’a l’autorité d’augmenter
ou de modier cette garantie limitée, ou pour créer au nom
de United States Stove Company toute autre obligation de responsabilité à l’égard de cet appareil de chauffage ou de tout autre
accessoire applicable. Toute garantie implicite applicable à cet appareil de chauffage ou à tout accessoire applicable est limitée à
la durée de la même période que celle de la déclaration originale dans le calendrier ci-dessus.
VOS OBLIGATIONS
1. Cet appareil de chauffage, y compris tous les accessoires applicables, doit être installé et utilisé conformément aux règlements des
autorités locales ayant compétence et aux instructions fournies avec le manuel du propriétaire.
2. Vous devriez conserver dans vos dossiers votre preuve d’achat (ou votre chèque annulé ou votre facture).
PROBLÈME/RÉSOLUTION
1. En tant qu’acheteur, vous devez d’abord contacter le détaillant ou le distributeur auprès duquel vous avez acheté votre appareil de
chauffage.
2. Si dans un délai raisonnable, vous ne recevez pas un service satisfaisant du distributeur ou du détaillant, écrivez ou téléphonez au
Service à la clientèle de United States Stove Company, en incluant tous les détails du ou des problèmes que vous rencontrez, les détails
de votre installation, votre preuve d’achat et le numéro de série de l’appareil de chauffage ou le numéro de code de l’agence
d’essai.
GARANT
Le garant de l’enregistrement est United States Stove Company, PO Box 151, 227 Industrial Park Road, South Pittsburg, Tennessee 37380.
Numéro de téléphone : 800-750-2723 • Site Web : www.usstove.com
REMARQUE
Cette garantie vous accorde des droits légaux précis, et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
Garantie limitée
-19-
Schéma Des Pièces
ATTENTION:
N’altérez jamais la glissière du registre ou le réglage de sa portée an d’augmenter le cercle de FEU, peu
importe la raison. Ceci pourrait causer des dommages au chauffage et annuler votre garantie.
Clé
Numéro
de pièce
Description Qté.
1 40809 Collier Flue 1
2 40789 Top, Fonte 1
3 88257 3/8 "Rope Joint Top 6.5 ft
4 88256 Kao Laine 1
5 27737 Top Heat Shield 1
6 40788 Retour, en fonte 1
7 88257 3/8 "Rope Joint Retour 5 ft
8 40786 Side, Fonte 2
9 892651 Assemblée de Tube 1
10 88257 3/8 "Rope Joint Bottom 5.5 ft
11 40782 Bottom, Fonte 1
12 27735 Inner Heat Shield 1
13 27736 Outer bouclier thermique 1
14 40790 Jambe 4
15 89975 Poignée Support 1
16 88257 3/8 "Joint Rope avant 5ft
17 40783 Façade, Fonte 1
18 40787 Hearth, Fonte 1
19 892652 Air Intake Box 1
20 88174 Joint - plat, verre (3 / 16T x 3 / 8W) 11 in
21 88257 3/8 "Corde de joint de porte 2.5 ft
22 40785 Porte, Fonte 1
23 89975 Poignée Extension 1
24 891135 Poignée, Spring (Lg-Nickel) 1
-18-
Schéma Des Pièces
1
2
4
5
6
8
9
11
12
13
14
18
24
23
15
10
3
21
17
16
7
22
19
20
-17-
ATTENTION:
Les cendres pourraient contenir des braises, même après deux jours avoir fait fonctionner le poêle.
POUR ÉVITER L’ACCUMULATION DE CRÉOSOTE
Brûlez toujours du bois sec. Ceci permet un brûlage propre et des températures de cheminée plus élevées,
et par ce fait, moins de dépôts de créosote.
La combustion secondaire ne peut se faire que si la boîte à feu est sufsamment chaude.
Vériez toujours la présence de dépôts de créosote une fois tous les deux mois et faites nettoyer votre
cheminée au moins une fois par an.
Si un feu de cheminée ou de créosote survient, fermez immédiatement tous les registres. Attendez que le feu
s’éteigne et que le chauffage refroidisse, puis inspectez la cheminée pour déceler d’éventuels dommages.
S’il n’y a aucun dommage, effectuez un nettoyage de cheminée an d’assurer qu’il ne reste aucun dépôt de
créosote dans la cheminée.
ENTRETIEN
Votre poêle à bois est à haute efcacité et ne requiert donc que très peu d’entretien. Il est important de faire une
inspection visuelle du poêle, chaque fois qu’il est vidé, an d’assurer qu’aucune pièce n’a été endommagée,
ce qui nécessiterait une réparation immédiate. Inspectez et nettoyez périodiquement la cheminée et le
raccordement du tuyau pour y déceler l’accumulation de créosote ou des obstructions.
ÉTANCHÉISATION
Il est recommandé de changer le joint de la porte (assurant l’étanchéité à votre porte) une fois par année,
an de vous assurer un bon contrôle sur la combustion, une efcacité maximale et la sécurité. Pour changer
le joint de la porte, retirez simplement celui qui est endommagé. Nettoyez ensuite avec soin la rainure du joint,
appliquez un silicone à haute température vendu à cette n et installez le nouveau joint. Vous pourrez allumer
votre poêle à nouveau dans environ 24 heures après avoir terminé cette opération.
PEINTURE
Nettoyez uniquement votre poêle avec un chiffon doux qui n’endommagera pas le ni. Si la peinture devient
égratignée ou endommagée, il est possible de redonner une apparence neuve à votre poêle en le repeignant
avec une peinture résistant à une chaleur de 649 °C (1200 °F). À cette n, frottez la surface à être repeinte avec
un papier à poncer n, nettoyez et appliquez successivement 2 nes couches de peinture.
CONDUITS D’AIR SECONDAIRES
Les conduits d’air secondaires doivent être nettoyés avec une brosse métallique. Si des débris demeurent dans
les trous, frappez légèrement avec un bâton de bois pour les déloger.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais faire fonctionner le poêle sans un joint d’étanchéité ou avec un joint brisé. Ceci pourrait causer
des dommages au poêle ou même causer un incendie.
-16-
LES PREMIERS FEUX
La peinture fraîche sur votre poêle doit durcir pour en préserver sa qualité. Une fois le combustible correctement
allumé, ne brûlez que des petits feux pendant les premières heures de fonctionnement.
Assurez-vous qu’il y a sufsamment d’air en circulation pendant le durcissement du poêle. Une odeur pourrait
être perçue pendant les 3 ou 4 premiers feux. N’effectuez jamais les premiers feux de votre poêle à l’extérieur.
Vous ne pourriez voir que vous surchauffez.
RECHARGEMENT
Une fois que vous avez obtenu un bon lit de braises, vous devriez recharger l’unité. ouvrant la porte très lentement;
ouvrez-la de quelques centimètres pendant 5 à 10 secondes, avant de l’ouvrir en entier pour augmenter le
tirage et éliminer la fumée stagnant dans le poêle pendant la combustion lente. Ramenez ensuite le lit de braises
rouges vers l’avant du poêle et rechargez l’unité.
Créosote - Formation de dépôt et nettoyage - Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron et d’autres
vapeurs organiques qui se combinent avec l’humidité expulsée et forment du créosote. Les vapeurs de créosote
se condensent dans le conduit de fumée lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient d’être
allumé ou que le feu brûle lentement. Par conséquent, les résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement
du conduit de fumée. Si le créosote prend feu, il crée un feu extrêmement chaud. Le conduit de raccordement
et la cheminée doivent être inspectés au moins une fois tous les deux mois pendant la saison de chauffage pour
déterminer si des dépôts de créosote se sont accumulés. Si un dépôt de créosote s’est accumulé (3 mm ou plus),
il doit être enlevé pour diminuer le risque de feu de cheminée.
Nous recommandons fortement que vous installiez un thermomètre magnétique sur votre tuyau d’évacuation
de la fumée, à environ 46 cm (18 po) au-dessus du poêle. Ce thermomètre indiquera la température de vos
fumées d’évacuation, dans le système d’évacuation des fumées. La température idéale de ces gaz se situe
entre 135 et 260 °C (275 et 500 °F). La formation de créosote est favorisée à des températures plus basses. Au-
delà de 260 degrés, la chaleur est gaspillée par une trop grande quantité de chaleur perdue dans l’atmosphère.
ATTENTION:
N’altérez jamais la glissière du registre ou le réglage de sa portée an d’augmenter le cercle de FEU, peu
importe la raison. Ceci pourrait causer des dommages au chauffage et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais surchauffer votre poêle. Si des parties de ce poêle commençaient à rougeoyer, il s’agit d’une
surchauffe.
Installation de support log ou grill est pas recommandé dans votre poele a bois d'incendie et doit être
établi directement sur le foyer
-15-
Utilisation D’un Poêle À Bois
Votre unité de chauffage a été conçue uniquement pour brûler du bois; aucun autre matériau ne doit y être
brûlé. Les déchets et autres matériaux inammables ne devraient pas être brûlés dans votre poêle. Vous pouvez
utiliser tout type de bois dans votre poêle, mais certaines variétés offrent un meilleur rendement énergétique que
les autres. Veuillez consulter le tableau suivant an de faire les meilleurs choix possible.
Il est EXTRÊMEMENT IMPORTANT d’utiliser uniquement du BOIS SEC dans votre poêle à bois. Le bois devrait avoir
séché pendant 9 à 15 mois an que la teneur en humidité (en poids) soit réduite sous 20 % du poids de la bûche.
Il est très important de garder à l’esprit que même si le bois a été il y a une, deux ou même plus d’années, il n’est
pas nécessairement sec s’il a été mal entreposé.
Sous des conditions extrêmes, il pourrait pourrir au lieu de sécher. Ce point ne pourrait être sufsamment répété;
la majorité des problèmes liés au fonctionnement d’un poêle à bois sont causés par le fait que le bois utilisé était
trop humide ou avait séché dans de mauvaises conditions. Ces problèmes peuvent être :
Problèmes d’allumage
Accumulation de créosote causant des feux de cheminée
Un faible rendement énergétique
Noircissement des fenêtres
Combustion incomplète des bûches
De plus petits morceaux de bois sècheront plus rapidement. Toutes les bûches excédant 15 cm (6 po) de
diamètre devraient être fendues. Le bois ne devrait pas être entreposé directement sur le sol. L’air doit pouvoir
circuler à travers la corde de bois. Un espace de 61 cm à 1,22 m (24 à 48 po) devrait être laissé entre chaque
rangée de bûches, qui devraient être placées dans un endroit comportant le plus d’ensoleillement possible. La
couche de bois supérieure devrait être protégée des intempéries, mais pas les côtés.
TESTER VOTRE BOIS
Une fois le poêle bien réchauffé, placez un morceau de bois fendu (environ 13 cm (5 po) de diamètre) en
parallèle avec la porte sur le lit de braises rouges.
Laissez le contrôle d’air entièrement ouvert en le tirant et en fermant la porte. Si l’allumage du morceau
s’effectue dans les 90 secondes où il a été placé dans le poêle, votre bois est correctement séché. Si l’allumage
est plus long, votre bois est humide.
Si votre bois sife et que de l’eau ou de la vapeur s’échappe aux extrémités du morceau, votre bois est imbibé
ou fraîchement coupé. N’utilisez jamais ce bois dans votre poêle. De grandes quantités de créosote pourraient
se déposer dans votre cheminée, créant les conditions pour un potentiel feu de cheminée.
TYPE
POIDS
KG/M3 (LB/PI3)
SEC
PAR CORDE DE
BOIS
CLASSIFICATION
D’EFFICACITÉ
SE FEND
MILLIONS DE BTU/
CORDE
Hickory 1009 (63) 4500 1,0 Bien 31,5
Chêne blanc 768,9 (48) 4100 0,9 Assez bon 28,6
Chêne rouge 736,8 (46) 3900 0,8 Assez bon 27,4
Hêtre d’Amérique 720,8 (45) 3800 0,7 Difcile 26,8
Érable à sucre 704,8 (44) 3700 0,6 Assez bon 26,2
Chêne noir 688,8 (43) 3700 0,6 Assez bon 25,6
Frêne 672,8 (42) 3600 0,5 Bien 25,0
Bouleau jaune 640,7 (40) 3400 0,4 Difcile 23,8
Érable rouge 608,7 (38) 3200 0,3 Assez bon 22,6
Bouleau à papier 592,7 (37) 3100 0,3 Facile 22,1
Orme/Platane
occidental
544,6 (34) 2900 0,2 Très difcile 20,1
Épinette rouge 464,5 (29) 1800 0,1 Facile 16,1
-14-
ATTENTION!
Ne jamais utiliser d’essence, d’huile à lampe, du
kérosène, du liquide d’allumage de charbon de
bois ou des liquides similaires pour démarrer ou
rallumer le feu dans ce chauffage. Éloignez tous ces
liquides du chauffage lorsqu’il est utilisé.
ATTENTION: Un feu de cheminée peut causer l’allumage des murs à colombages ou des chevrons que vous
avez cru à une distance sécuritaire de la cheminée. Si vous subissez un feu de cheminée, faites inspecter
votre cheminée par une personne compétente avant de la réutiliser.
AVERTISSEMENT!
N’entreposez jamais de liquides inammables,
particulièrement de l’essence, à proximité du
chauffage.
ATTENTION!
La surchauffe de l’appareil peut causer un incendie.
Si l’unité ou le conduit de raccordement devient
rouge, il y a surchauffe.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez jamais ce chauffage alors que la porte du
combustible est ouverte.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez que les pieds fournis avec ce chauffage.
Référez-vous à l’étape 5 de la section « installation »
du présent manuel.
ATTENTION!
N’utilisez que du bois ou des matériaux similaires
au bois. N’utilisez pas de houille ou de charbon de
bois. La houille ou le charbon détruira la boîte à feu.
N’utilisez pas de bois d’œuvre ou de bois traité.
REMARQUE:
Ne surélevez pas le feu ou n’utilisez pas de grille,
établissez le feu directement sur l’âtre.
AVERTISSEMENT!
Ne pas obstruer l’espace sous le chauffage
CONSEILS D’ENTRETIEN
Ne vous attendez pas à ce qu’un chauffage effectue le tirage. La cheminée est celle qui crée le tirage. Le
décaissement de fumée dans la maison, ou une accumulation excessive d’eau ou de créosote dans la cheminée
est un avertissement que la cheminée ne fonctionne pas correctement. Corrigez le problème avant d’utiliser le
chauffage. Les causes possibles sont:
1. Le raccordement du tuyau peut avoir été poussé trop loin dans la cheminée, bloquant le tirage. (Fig. 7)
2. Ne branchez pas deux chauffages dans le même conduit de fumée.
3. La cheminée utilisée pour un chauffage ne doit pas être utilisée pour ventiler le cellier ou le sous-sol. S’il y a
une porte de nettoyage à la base de la cheminée, elle doit être fermée hermétiquement.
4. Si la température de fonctionnement de la cheminée est trop froide, l’eau se condensera dans la cheminée
et coulera dans le poêle. La formation de créosote sera rapide et pourrait bloquer la cheminée. Le
fonctionnement de la cheminée à une température de fonctionnement sufsante pour conserver la chaleur
de la cheminée peut éviter cette condensation.
5. Si le feu brûle bien, mais a des périodes où il émet de la fumée ou brûle lentement, ce pourrait être causé
par le sommet de la cheminée se trouvant plus basse qu’une autre partie de la maison, ou par un arbre à
proximité. Le vent soufant par-dessus la maison ou un arbre, tombe sur le haut de la cheminée similairement
à de l’eau passant sur un barrage, abattant la fumée vers le bas. Le haut de la cheminée doit être à
au moins 91 cm (3 pi) au-dessus du toit et dépasser d’au moins 61 cm (2 pi), tout points du toit dans une
distance de 3 m (10 pi) (g. 6).
Entretien De La Cheminée
CRÉOSOTE - FORMATION ET BESOIN DE RETRAIT
Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se combinent avec
l’humidité expulsée et forment du créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée
lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient d’être allumé ou que le feu brûle lentement. Par
conséquent, les résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée. Si le créosote prend
feu, il crée un feu extrêmement chaud. Le conduit de raccordement et la cheminée doivent être inspectés au
moins deux fois par mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote se sont formés.
Si un dépôt de créosote s’est formé, il devrait être enlevé. Ne pas retirer le créosote peut causer un incendie. Le
créosote peut être retiré en utilisant une brosse à cheminée ou un autre outil communément disponible. Les feux
de cheminée brûlent à une très grande chaleur. Si le conduit de raccordement devenait rougeoyant, appelez
immédiatement le service d’incendie, puis réduisez le feu en blocage / fermeture de l'entrée d'air. Puisque c'est
un seul chauffe-burnrate vous devez utiliser un matériau non combustible pour bloquer les ouvertures d'arrivée
d'air. Si le feu brûle vigoureusement, pulvériser un extincteur à poudre polyvalente sur le feu dans le poêle si
cela peut être fait en toute sécurité. Eviter l'introduction d'eau dans la cheminée, si possible, car l'eau pourrait
endommager le revêtement de fumée chauffé.
-13-
CONNEXION DU CONDUIT DE RACCORDEMENT À UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE LORSQUE CELUI-CI
NE PASSE PAS À TRAVERS UN MUR COMBUSTIBLE
PARTIE E - (FIGURE 8)
En plus des méthodes montrées (A, B, C, et D de la gure 8), un système de passage intramural peut être acheté
et installé selon les directives qui l’accompagnent, offrant une méthode sécuritaire de faire traverser le conduit
de raccordement à travers un mur combustible en vue d’un branchement à une cheminée en maçonnerie.
Si le conduit de raccordement n’a pas à passer à travers un mur combustible pour atteindre la cheminée en
maçonnerie, branchez-le directement à la virole de la cheminée en maçonnerie, comme il est décrit aux parties
A et C de la gure 8. Souvenez-vous que le conduit de raccordement devrait se prolonger dans la virole de la
cheminée, jusqu’à la face intérieure de conduit de fumée, mais pas au-delà; si le conduit de raccordement
passe à travers la virole et se prolonge dans le conduit de fumée, la résistante imposée au ux aura des effets
indésirables sur le fonctionnement et la performance du chauffage et du système d’évacuation des gaz.
Pièce B
FIGURE 8 -
(FIGURE 8 - SUITE)
VIDE D’AIR DE
23 CM (9 PO) MINIMUM
LONGUEUR DE
CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE
SUPPORT DE TÔLE D’ACIER
SECTION DE CHEMINÉE
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
VIDE D’AIR DE 5 CM (2 PO)
DEUX CANAUX D’AÉRATION DE 2,5 CM
(1 PO) FABRIQUÉS DE TÔLE D’ACIER.
PIÈCE C
FIGURE 8
PIÈCE D
FIGURE 8
CHEMINÉE EN MAÇONNERIE CONSTRUITE
SELON NFPA 211
SUPPORT DE TÔLE D’ACIER
(ÉPAISSEUR DE CALIBRE 24 MIN.)
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
AU CHAUFFAGE
DÉGAGEMENTS MINIMAUX ENTRE LA CHEMINÉE ET LA MAÇONNERIE, LE
SUPPORTS DE TÔLE D’ACIER ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DE 5 CM (2 PO)
ISOLANT DE FIBRE DE VERRE
D’UN MINIMUM DE 15 CM (6 PO)
TOUT AUTOUR
VIROLE VENTILÉE D’UNE
ÉPAISSEUR DE CALIBRE 24
AVEC DEUX CANAUX
D’AÉRATION DE 2,5 CM (1 PO)
VIROLE DE CHEMINÉE
CONDUIT DE CHEMINÉE
DÉGAGEMENTS MINIMAUX ENTRE LA CHEMINÉE ET LA MAÇONNERIE, LE
SUPPORTS DE TÔLE D’ACIER ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DE 5 CM (2 PO)
LONGUEUR DE CHEMINÉE
À ÉGALITÉ AVEC LE
CONDUIT DE FUMÉE
INTÉRIEUR
CIMENT
RÉFRACTAIRE
NON SOLUBLE
CHEMINÉE EN MAÇONNERIE CONSTRUITE
SELON NFPA 211
CONDUIT DE RACCORDEMENT
AU CHAUFFAGE
DÉGAGEMENT MINIMUM DE
23 CM (9 PO) TOUT AUTOUR
SUPPORT DE TÔLE D’ACIER
(ÉPAISSEUR DE CALIBRE 24 MIN.)
CONDUIT DE
CHEMINÉE
LONGUEUR DE CHEMINÉE
PRÉFABRIQUÉE ET RÉPERTORIÉE,
À ISOLANT SOLIDE
UTILISER DES PIÈCES DE CHEMINÉE
FABRIQUÉES POUR LE FIXER
SOLIDEMENT AU RACCORDEMENT
VIDE D’AIR
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
AU CHAUFFAGE
LONGUEUR DE CHEMINÉE
PRÉFABRIQUÉE ET
RÉPERTORIÉE, À ISOLANT
SOLIDE (30 CM (12 PO) MIN.)
DÉGAGEMENT MINIMUM DE 5 CM
(2 PO) TOUT AUTOUR
VIROLE DE
CHEMINÉE
VIDE D’AIR DE 5 CM (1 PO) À
LA LONGUEUR DE CHEMINÉE
CHEMINÉE EN MAÇONNERIE CONSTRUITE
SELON NFPA 211
SUPPORT DE TÔLE D’ACIER
(ÉPAISSEUR DE CALIBRE 24 MIN.)
CONDUIT DE CHEMINÉE
DÉGAGEMENTS MINIMAUX ENTRE LA CHEMINÉE ET LA MAÇONNERIE, LE
SUPPORTS DE TÔLE D’ACIER ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DE 5 CM (2 PO)
3. Une virole de cheminée, comme elle est indiquée ci-dessus pour 8 et 10 cm (3 et 4 po) (parties C et D
respectivement à la gure 8), doit être pour les types de branchement 8 et 10 cm (3 et 4 po) an de faciliter
le retrait du conduit de raccordement pour le nettoyage. La virole de cheminée doit être d’argile réfractaire
ASTM C315 avec une épaisseur minimale des parois, ou d’un matériau d’une durabilité équivalente, de
16 mm (5/8 po). Le diamètre intérieur de la virole doit être d’une taille pouvant s’ajuster serrée à un conduit
de raccordement de 15 cm (6 po). La virole doit être installée sans dommage au conduit de fumée. La
virole doit passer à travers le mur de la cheminée, mais ne pas s’étirer au-delà de la surface intérieure du
conduit de fumée et doit être cimentée en place de manière permanente, avec un ciment réfractaire.
4. Un conduit de raccordement à une cheminée en maçonnerie, sauf pour 5 cm (2 po) ci-dessus (partie B
de la gure 8), devrait se prolonger à travers le système de passage intramural jusqu’à la face intérieure
du conduit de fumée, mais pas au-delà. Il n’a pas à être xé en place tant qu’il n'est pas possible de le
tirer accidentellement hors de la cheminée ou poussé dans le conduit de fumée. Si des attaches sont
utilisées pour xer le conduit de raccordement à une cheminée en maçonnerie, les attaches ne doivent pas
pénétrer le doublage du conduit de fumée.
5. Tout matériau utilisé pour fermer des ouvertures au raccordement doit être incombustible.
-12-
30 CM (12 PO)
MINIMUM DES
MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
PIÈCE A, FIGURE 8
(SUITE DE LA FIGURE 8 À LA PAGE SUIVANTE)
CONDUIT DE CHEMINÉE
LE DÉGAGEMENT MINIMUM DE LA
CHEMINÉE À LA BRIQUE ET LES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST
DE 5 CM (2 PO)
DÉGAGEMENT MINIMUM DE
30 CM (12 PO) DES BRIQUES
DU POURTOUR
CONDUIT DE
RACCORDEMENT AU
CHAUFFAGE
DOUBLAGE DE L’ARGILE
RÉFRACTAIRE (1,5 CM MIN.
D’ÉPAISSEUR DU MUR)
MIN. DE 9 CM (3-1/2 PO)
D’ÉPAISSEUR DU MUR DU
BRIQUETAGE
CHEMINÉE EN
MAÇONNERIE
CONSTRUITE
SELON NFPA 211
1. Utilisez un encadrement de briquetage d’au moins 9 cm (3-1/2 po) d’épaisseur dans le mur combustible. Un
doublage d’argile réfractaire (ASTM C315 ou un équivalent) ayant une épaisseur de paroi d’au moins 16 mm
(5/8 po) doit être utilisé et doit être situé à au moins 30 cm (12 po) de tout matériau pouvant s’enammer.
Le diamètre intérieur du doublage d’argile réfractaire doit être d’une taille pouvant s’ajuster de manière
serrée à un conduit de raccordement de 15 cm (6 po). Le doublage d’argile réfractaire doit passer de la
surface extérieure du mur de brique, jusqu’à ne pas dépasser la surface intérieure du conduit de fumée, en
plus d’être cimenté en place. Voir la partie A de la gure 8.
2. Utilisez une longueur de cheminée préfabriquée répertoriée, au diamètre intérieur de 15 cm (6 po) et à
isolant solide d’une épaisseur de 25 mm (1 po). Le vide d’air entre la paroi extérieure de la longueur de
cheminée et tout matériau combustible doit être d’au moins 23 cm (9 po). L’extrémité intérieure de la
longueur de cheminée doit être à égalité avec l’intérieur de la cheminée en maçonnerie, la cheminée doit
être scellée à son extrémité à l’entrée du briquetage, avec un ciment réfractaire insoluble par l’eau. Des
supports de tôle d’acier d’un calibre d’au moins 24 (0.024 po) d’épaisseur doivent être solidement xés aux
surfaces murales, sur tous les côtés. Les attaches entre les supports et la longueur de cheminée ne doivent
pas pénétrer dans le doublage de cheminée. Voir la partie B de la gure 8.
3. Utilisez une virole ventilée de 25 cm (10 po) de diamètre, composée d’acier d’un calibre de 24 (0.024 po)
comportant deux canaux d’aération de 25 mm (1 po). La virole ventilée doit être séparée des matériaux
combustibles par un minimum de 15 cm (6 po) d’isolant en bre de verre. L’ouverture dans le mur combustible
doit être couverte et la virole doit être soutenue par des supports de tôle d’acier d’un calibre d’au moins 24
(0,024 po) d’épaisseur. Les supports de tôle d’acier doivent être solidement xés aux surfaces murales, sur
tous les côtés, et être d’une taille sufsante pour s’ajuster et maintenir la section de cheminée. Les attaches
utilisées pour xer les sections de cheminée ne doivent pas pénétrer dans le doublage du conduit de fumée.
Voir la partie C de la gure 8.
4. Utilisez une longueur de cheminée préfabriquée répertoriée, au diamètre intérieur de 20 cm (8 po) et à
isolant solide d’une épaisseur de 25 mm (1 po). La longueur minimale de cette section de cheminée doit
être de 30 cm (12 po) et servira de passage pour le conduit de raccordement de 15 cm (6 po) de diamètre.
Le vide d’air entre la paroi extérieure de la section de cheminée et tout matériau combustible doit être d’au
moins 30 cm (12 po). La section de cheminée doit être concentrique et être distancée de 25 mm (1 po)
du conduit de raccordement au moyen des plaques du support de tôle d’acier à chaque extrémité de la
section de cheminée. L’ouverture dans le mur combustible doit être couverte et la section de cheminée
doit être soutenue des deux côtés par des supports de tôle d’acier d’un calibre d’au moins 24 (0,024 po)
d’épaisseur. Les supports de tôle d’acier doivent être solidement xés aux surfaces murales, sur tous les
côtés, et être d’une taille sufsante pour s’ajuster et maintenir la section de cheminée. Les attaches utilisées
pour xer les sections de cheminée ne doivent pas pénétrer dans le doublage du conduit de fumée. Voir la
partie C de la gure 8.
5. Un système de passage intramural peut être acheté et installé selon les directives qui l’accompagnent, offrant
une méthode sécuritaire pour faire traverser le conduit de raccordement à travers un mur combustible en
vue d’un branchement à une cheminée en maçonnerie.
EXIGENCES SUPPLÉMENTAIRES RELATIVES À LA FIGURE 8 ET LES SYSTÈMES DE PASSAGE INTRAMURAL CI-
DESSUS.
1. Le matériau utilisé dans un système de passage intramural doit être incombustible et doit comporter une
conductivité thermique de 4,88 kg • cal/h • m² • °C) 1,0 Btu • po/pi² • °F
2. Tous les dégagements et épaisseurs sont des minimums : des dégagements et épaisseurs plus élevés sont
acceptables.
-11-
INCORRECT
CORRECT
FIG. 6
FIG. 5
ELBOW
COLLAR
THIMBLE
PIPE REDUCER
FLOOR PROTECTOR
FLOOR PROTECTOR
3 FT. MIN.
2 FT. MIN
10 FT.
CHIMNEY CAP MANDATORY
11 FT. MINIMUM
FIG. 7
INCORRECT
FLUE CONNECTION-NON-COMBUSTIBLE WALL
PIPE
NONCOMBUSTIBLE WALL
PIPE
BAROMETRIC
DRAFT REGULATOR
BAROMETRIC
DRAFT REGULATOR
PIPE
NONCOMBUSTIBLE
CONSTRUCTION IN
ACCORDANCE WITH
NFPA 211
INCORRECT
CORRECT
FIG. 6
FIG. 5
ELBOW
COLLAR
THIMBLE
PIPE REDUCER
FLOOR PROTECTOR
FLOOR PROTECTOR
3 FT. MIN.
2 FT. MIN
10 FT.
CHIMNEY CAP MANDATORY
11 FT. MINIMUM
FIG. 7
INCORRECT
FLUE CONNECTION-NON-COMBUSTIBLE WALL
PIPE
NONCOMBUSTIBLE WALL
PIPE
BAROMETRIC
DRAFT REGULATOR
BAROMETRIC
DRAFT REGULATOR
PIPE
NONCOMBUSTIBLE
CONSTRUCTION IN
ACCORDANCE WITH
NFPA 211
Connexion Du Conduit De Raccordement À Une
Cheminée De Maçonnerie
TRAVERSANT UN MUR COMBUSTIBLE
La gure 8 présente la manière de brancher
le conduit de raccordement d’un chauffage
à une cheminée en maçonnerie en passant
à travers un mur combustible.
Il y a cinq façons admissibles de brancher un
conduit de raccordement à une cheminée
de maçonnerie en passant à travers un mur
combustible. La norme NFPA 211 permet les
systèmes de passage intramural suivant.
CHEMINÉE EN
MAÇONNERIE
CONSTRUITE SELON
NFPA 211
PORTE DE
NETTOYAGE
ÉTANCHE
PROTECTEUR
DE PLANCHER
MUR COMBUSTIBLE
VERS LE
CHAUFFAGE
CONDUIT DE RACCORDEMENT
PLAFOND
VOIR LES PIÈCES
A, B, C, D, ET E DE
CETTE FIGURE
POUR LES OPTIONS.
CONDUIT DE CHEMINÉE
FIGURE 8 -
CONNEXION DU CONDUIT DE RACCORDEMENT
À UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE,
À TRAVERS UN MUR COMBUSTIBLE
(SUITE DE LA FIGURE 8 À LA PAGE SUIVANTE)
5. Scellez chaque joint de raccordement avec du ciment à calorifère. Scellez également le tuyau à la
cheminée. Scellez l’intérieur avec un silicone pour températures élevées et l’extérieur avec un ruban pour
températures élevées.
6. Utilisez 3 vis auto taraudeuses à chaque joint pour rendre le tuyau plus solide.
7. Il est recommandé d’installer un maximum de deux (2) coudes à 90 degrés pour l’installation du tuyau,
sachant que d’en installer davantage pourrait diminuer l’apport en tirage et possiblement causer un
décaissement de fumée.
REMARQUE : Le conduit de raccordement ne doit pas passer à travers un grenier ou un comble, un plancher,
un plafond ou un espace un vide de construction. Au Canada, si l’on souhaite traverser un mur ou une cloison
de matériaux combustibles, l’installation doit être conforme avec CAN/CSA-B365.
-10-
Fonctionnement Du Chauffage
1. Ne faites brûler que du bois et des produits du bois. Pour une
efcacité maximale, le bois devrait être bien sec avant de
l’utiliser.
2. Fournir de l’air dans la pièce aux ns de combustion.
3. Ne pas toucher le chauffage après un feu, tant qu’il n’est pas
refroidi.
4. N’utilisez pas de grille et ne surélevez pas le feu. Établir le feu
directement sur l’âtre. La porte d’alimentation en combustible
doit demeurer fermée pendant le fonctionnement.
Conduit De Raccordement
CHEMINÉE EN MAÇONNERIE
La cheminée de maçonnerie doit respecter les codes UL, ULC.
Avant d’utiliser une cheminée en maçonnerie existante, nettoyez
la cheminée et inspectez-en le doublage pour s’assurer que
le fonctionnement sera sécuritaire. Apportez les réparations
nécessaires avant de raccorder le chauffage. Voir la page 3,
élément 5. Regardez à la Fig. 5. Le tuyau de raccordement et
le matériel nécessaire au branchement direct à une cheminée
en maçonnerie y sont montrés. Si le tuyau de raccordement
doit passer à travers un mur combustible avant d’entrer dans la
cheminée en maçonnerie, consultez un maçon compétent ou
un représentant en cheminées. L’installation doit être conforme
aux codes locaux d’incendie, et au NFPA 211(É.-U.) ou CAN/
CSA-B365-M91(CANADA). Ne pas brancher ce chauffage dans le
même conduit de fumée que le foyer d’un autre chauffage. La
cheminée utilisée pour un chauffage ne doit pas être utilisée pour
ventiler le cellier ou le sous-sol. S’il y a une porte de nettoyage à la
base de la cheminée, fermez-la hermétiquement.
CHEMINÉE RÉPERTORIÉE UL/ULC
Suivre avec attention les instructions du fabricant. N’utilisez que
des conduits de raccordement en acier de type HT selon UL,
ULC 103, de 15 cm (6 po) de diamètre, noir ou bleui, d’un calibre
minimum de 24. Si votre cheminée commence dans le plafond
(Fig. 6), vous aurez besoin d’une longueur de tuyau de 15 cm
(6 po) pour l’atteindre.
Le haut de la cheminée doit être à au moins 91 cm (3 pi) au-
dessus du toit et dépasser d’au moins 61 cm (2 pi), tout points du
toit dans une distance de 3 m (10 pi) (Fig 6). Utilisez un tuyau à
double ou triple paroi pour la portion extérieure de la cheminée.
RÈGLES POUR L’INSTALLATION DU TUYAU DE RACCORDEMENT
1. L’extrémité ondulée du tuyau doit être installée en direction
du chauffage. Le tuyau doit se glisser dans la buse. Le tuyau
doit être solidement xé à la buse au moyen de 3 vis, puis
scellé avec du ciment à calorifère.
2. Appliquez une pente minimale de 6 mm (1/4 po) par 30 cm
(1 pi) de conduit horizontal de tuyau en direction de la
cheminée. La section horizontale doit être d’au moins 61 cm
(24 po) du poêle.
3. Vous devez avoir un dégagement d’au moins 46 cm (18 po)
entre tout tuyau horizontal et le plafond.
4. Le tuyau ne peut se prolonger à l’intérieur du conduit de
fumée (Fig. 7).
FIG. 5
COUDE
COLLIER D’ÉVENT
VIROLE
PROTECTEUR DE PLANCHER
RACCORDEMENT DE CONDUIT DE
CHEMINÉE - MUR INCOMBUSTIBLE
TUYAU
MUR INCOMBUSTIBLE
TUYAU
RÉGULATEUR
BAROMÉTRIQUE
DE TIRAGE
WRONG
RIGHT
FIG. 6
FIG. 5
ELBOW
COLLAR
THIMBLE
RÉDUCTEUR
DE TUYAU
PROTECTEUR DE PLANCHER
FLOOR PROTECTOR
91 cm (3 pi) MIN.
61 cm (2 pi) MIN
3 m (10 pi)
CHAPEAU DE
CHEMINÉE OBLIGATOIRE
3,4 m (11 pi) MINIMUM
FIG. 7
WRONG
FLUE CONNECTION-NON-COMBUSTIBLE WALL
PIPE
NONCOMBUSTIBLE WALL
PIPE
BAROMETRIC
DRAFT REGULATOR
RÉGULATEUR
BAROMÉTRIQUE
DE TIRAGE
TUYAU
CONSTRUCTION
INCOMBUSTIBLE
SELON LA NFPA 211
-9-
ATTENTION!
ÉLOIGNER L’AMEUBLEMENT ET TOUS AUTRES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DE L’APPAREIL.
CONSTRUCTION INCOMBUSTIBLE SELON LA
NFPA 211
4. Le raccord de cheminée devrait être aussi court que possible, et le chauffage doit posséder son propre
conduit de cheminée. Ne branchez pas cette unité à un conduit de fumée utilisé par un autre appareil.
5. Utilisez trois vis autotaraudeuses dans chaque tuyau de poêle ou joint coudé pour maintenir solidement le
tuyau. Scellez le pourtour des vis
6. N’installez pas ce chauffage dans une maison mobile.
7. Vériez vos codes de construction et d’assurance. L’installation doit respecter ces règles.
18”
458mm
29“
737mm
24”
607mm
8”
203mm
84”MIN.
(2134mm)
15”
381mm
17.5”
445mm
15”
381mm
22”
559mm
15”
381mm
22”
559mm
Floor Protector/
Protection De Plancher
Floor Protector/
Protection De Plancher
Floor Protector/
Protection De Plancher
Floor Protector/
Protection De
Plancher
Non-combustible
construction in
accordance with NFPA
211 (USA) or CAN/CSA
B365-M91
(CANADA)
Construction
incombustible selon la
norme NFPA 211 (USA)
ou CAN/CSA B365-M91
(CANADA)
US 16”
(407mm)
Can. 18”
(458mm)
The floor
protector needs
to have an
r-value of 2.06
8”
(204mm)
2”
(51mm)
2”
(51mm)
18”
458mm
29“
737mm
24”
607mm
8”
203mm
84”MIN.
(2134mm)
15”
381mm
17.5”
445mm
15”
381mm
22”
559mm
15”
381mm
22”
559mm
Floor Protector/
Protection De Plancher
Floor Protector/
Protection De Plancher
Floor Protector/
Protection De Plancher
Floor Protector/
Protection De
Plancher
Non-combustible
construction in
accordance with NFPA
211 (USA) or CAN/CSA
B365-M91
(CANADA)
Construction
incombustible selon la
norme NFPA 211 (USA)
ou CAN/CSA B365-M91
(CANADA)
US 16”
(407mm)
Can. 18”
(458mm)
The floor
protector needs
to have an
r-value of 2.06
8”
(204mm)
2”
(51mm)
2”
(51mm)
-8-
Installation
Placez le chauffage sur une solide maçonnerie ou du béton. Lorsque le chauffage est utilisé sur un plancher
combustible, utilisez un protecteur de plancher répertorié par Underwriters. Le protecteur de plancher doit
respecter les normes UL (É.-U.) et CAN/ULC (Canada) et a une valeur R de 2,06. Le protecteur de plancher doit
dépasser d'au moins 16 "au-delà du côté de la porte de l'appareil de chauffage et 8" de chaque côté. Il devrait
également étendre 8 "au-delà de l'arrière pour le Canada. Le protecteur de plancher doit étendre 2" au-delà de
chaque côté du conduit de fumée si elle est coudée vers un mur, ainsi que 2 "de chaque côté de la cheminée
pour les courses horizontales.
1. Après avoir consulté les instructions d'installation pour les dégagements minimums aux combustibles, localisez
votre protecteur de sol en conséquence et placez soigneusement le poêle à votre endroit choisi. Installez
le tuyau de poêle, les coudes et le dé à coulisse au besoin, en utilisant soit une cheminée de maçonnerie
récemment nettoyée et inspectée (correctement doublée), soit une cheminée homologuée UL, ULC.
2. Encore une fois, vériez les illustrations suivantes et assurez-vous d’avoir les dégagements montrés du
chauffage et du tuyau de raccordement par rapport aux surfaces combustibles. Si vous avez de la brique
ou de la pierre derrière votre chauffage, veuillez consulter le code de construction local quant aux règles
spéciques pouvant s’appliquer à votre région. Par contre, si le mur n’est que revêtu avec de la brique ou
de la pierre, considérez-le par un mur combustible. An de réduire les dégagements de la cheminée par
rapport aux matériaux combustibles, contactez votre service de sécurité local.
3. Si votre cheminée a un tirage excessif, procurez-vous un régulateur barométrique de tirage (DR6 disponible
auprès du fabricant).
DÉGAGEMENT MINIMAL
PAR RAPPORT AUX MURS COMBUSTIBLES
É.-U., CANADA
EMPLACEMENT DU CHAUFFAGE/PROTECTEUR DE PLANCHER
(Les dimensions sont nécessaires pour les surfaces non protégées.
Consultez le tableau pour les dimensions des surfaces protégées.)
18”
458mm
29“
737mm
24”
607mm
8”
203mm
84”MIN.
(2134mm)
15”
381mm
17.5”
445mm
15”
381mm
22”
559mm
15”
381mm
22”
559mm
Floor Protector/
Protection De Plancher
Floor Protector/
Protection De Plancher
Floor Protector/
Protection De Plancher
Floor Protector/
Protection De
Plancher
Non-combustible
construction in
accordance with NFPA
211 (USA) or CAN/CSA
B365-M91
(CANADA)
Construction
incombustible selon la
norme NFPA 211 (USA)
ou CAN/CSA B365-M91
(CANADA)
US 16”
(407mm)
Can. 18”
(458mm)
The floor
protector needs
to have an
r-value of 2.06
8”
(204mm)
2”
(51mm)
2”
(51mm)
18”
458mm
29“
737mm
24”
607mm
8”
203mm
84”MIN.
(2134mm)
15”
381mm
17.5”
445mm
15”
381mm
22”
559mm
15”
381mm
22”
559mm
Floor Protector/
Protection De Plancher
Floor Protector/
Protection De Plancher
Floor Protector/
Protection De Plancher
Floor Protector/
Protection De
Plancher
Non-combustible
construction in
accordance with NFPA
211 (USA) or CAN/CSA
B365-M91
(CANADA)
Construction
incombustible selon la
norme NFPA 211 (USA)
ou CAN/CSA B365-M91
(CANADA)
US 16”
(407mm)
Can. 18”
(458mm)
The floor
protector needs
to have an
r-value of 2.06
8”
(204mm)
2”
(51mm)
2”
(51mm)
-7-
AVIS: United States Stove Company n’accorde aucune garantie, implicite ou déclarée, pour l’installation ou
l’entretien de votre poêle à bois, et n’assume aucune responsabilité quant à tous dommages consécutifs.
Instructions D’assemblage
MATÉRIEL REQUIS
Remarque: les éléments suivants ne sont pas inclus
avec votre poêle.
Protecteur de plancher tel que spécié
Conduit de raccordement
Vis autotaraudeuses 1/2 po
Cheminée
Ciment à calorifère
OUTILS REQUIS
Lunettes de sécurité
Gants à foyer
Crayon
Règle pliante ou ruban
à mesurer de 1,8 m
(6 pi)
Cisaille de ferblantier
Perceuse électrique
Foret de 1/8 po diam.
Clé à molette
(Vis autotaraudeuses)
Tournevis à tête
cruciforme nº 2
ATTENTION : Le poêle est lourd. Assurez-vous d’avoir
sufsamment d’aide et d’utiliser les techniques
appropriées de levage lorsque vous déplacez le
poêle.
1. Déballage du poêle et enlever les matériaux
d'emballage et les poly sac de protection. (Sauf
boîte en carton pour plus ensemble.)
2. Enlever les pièces à l'intérieur du poêle. Les pièces
incluent: la porte d'une alimentation, quatre
jambes, paquet de matériel, la buse, plaque de
sol, et le canal d'air en bas.
3. Placez le carton aplati sur le sol et tourner
soigneusement poêle sur carton.
4. Assembler le bouclier thermique avec les quatre
(4) vis de la feuille.
7. Attachez les pattes avant pour âtre avec deux
(2) 1/4-20 x 1-3/4 vis.
8. Attachez les pattes arrière à la base de la
cuisinière avec deux (2) 1/4-20 x 1-3/4 vis.
9. Soulevez délicatement poêle verticale et placez
à l'endroit désiré (voir les instructions "d'installation"
pour localiser correctement poêle.)
5. Fixer le canal d'air en bas du poêle avec six (6)
1/4-20 X 3/8 "boulons.
6. Fixer foyer au fond du poêle avec deux (2) 1/4-20
x 1-3 /16 vis.
10. Porte d'alimentation en position basse tout en
alignant des axes d'articulation.
-6-
Règles De Sécurité
REMARQUE:
POUR VOTRE SÉCURITÉ, NOUS RECOMMANDONS L’INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE FUMÉE DANS
VOTRE RÉSIDENCE, SI CE N’EST PAS DÉJÀ LE CAS.
ATTENTION! Ne pas toucher le chauffage tant qu’il n’est pas refroidi.
AVIS DE SÉCURITÉ : Si ce chauffage n’est pas correctement installé, un incendie résidentiel pourrait se
produire. Pour votre sécurité, respectez les directives d’installation. Communiquez avec les responsables en
bâtiment ou le service d’incendie local de votre secteur au sujet des restrictions et exigences d’inspection à
l’installation de votre région.
LIRE ATTENTIVEMENT CES RÈGLES ET INSTRUCTIONS
1. Vériez les codes locaux. L’installation doit respecter
ces règles. Observez de près les dégagements par
rapport aux matériaux combustibles.
2. N’installez pas ce chauffage dans une maison
mobile.
3. Toujours brancher ce chauffage à une cheminée
et évacuez vers l’extérieur. Ne jamais évacuer
les gaz vers une autre pièce ou à l’intérieur d’un
bâtiment. NE BRANCHEZ PAS CETTE UNITÉ À UN
CONDUIT DE CHEMINÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE
APPAREIL.
4. Ne pas brancher un chauffage au bois sur un
conduit d’évacuation des gaz de type B. C’est
non sécuritaire et interdit par le National Fire
Protection Association Code. Ce chauffage exige
une maçonnerie approuvée ou une cheminée
de type résidentiel et appareil de chauffage
d’immeuble répertorié UL, ULC. Utilisez une
cheminée d’un diamètre de 15 cm (6 po) ou plus,
sufsamment haute pour procurer un bon tirage.
5. Assurez-vous que votre cheminée est construite
de manière sécuritaire et qu’elle est en bon état.
Faites inspecter la cheminée par un inspecteur
certié ou le service d’incendie. Votre compagnie
d’assurance pourrait être en mesure de vous
recommander un inspecteur certié.
6. Inspectez le conduit de raccordement et la
cheminée deux fois par mois pendant la saison de
chauffage pour y déceler tout dépôt de créosote
ou de suie devant être enlevé (voir l’entretien de
la cheminée).
7. Fournir de l’air pour la combustion à partir de
l’extérieur de la maison, dans la pièce où le
chauffage est situé. Si la prise n’est pas dans la
même pièce, l’air doit avoir un accès libre dans
la pièce.
8. Pour éviter les blessures, ne laissez personne utiliser
ce chauffage sans qu’il soit familier avec son bon
fonctionnement.
Pour davantage d’information sur l’utilisation
sécuritaire du chauffage, obtenez une copie
de la publication du National Fire Protection
Association (NFPA) « Using Coal and Wood Stoves
Safely » NFPA nº HS-10-1978. L’adresse du NFPA
est Batterymarch Park, MA 02269.
9. Pour de plus amples informations dans le cas d’une
installation au Canada, procurez-vous une copie
de CAN/CSA - B365 - M91 Code d’installation des
appareils à combustibles solides et du matériel
connexe.
10. Disposition des cendres - Les cendres doivent être
placées dans un récipient en métal recouvert
d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de
cendres fermé doit être placé sur un plancher
incombustible ou sur le sol, loin des matériaux
combustibles, en attendant sa mise au rebut
nale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées
sur place, elles doivent rester enfermées dans le
récipient, jusqu’à ce qu’elles soient complètement
refroidies.
11. ATTENTION – Les peintures spéciales utilisées sur
votre chauffage peuvent provoquer une certaine
fumée pendant le durcissement au cours des
quelques premiers feux. Commencez par faire
des petits feux. Les enfants et personnes/animaux
avec des problèmes pulmonaires devraient faire
preuve de précautions pendant le processus de
durcissement.
12. SOIN DES PIÈCES PEINTES – Ce chauffage a un
recouvrement peint qui est durable, mais qui
ne résistera pas à la manutention brutale ou les
mauvais traitements. Lorsque vous installez votre
chauffage, faites attention à la manipulation.
Nettoyez avec du savon et de l’eau tiède lorsque
le chauffage n’est pas chaud. NE PAS utiliser
d’acide ou de savon à récurer, car ils vont user
et ternir le ni. LA DÉCOLORATION DE LA PEINTURE
SURVIENDRA SI LE CHAUFFAGE EST SURCHAUFFÉ.
SUIVRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES DE
FONCTIONNEMENT.
13. Toutes les personnes, particulièrement les enfants,
devraient être prévenues des dangers des
surfaces aux températures élevées et tenues à
l’écart pendant le fonctionnement. Les petits
enfants ne devraient pas se trouver dans la pièce
du chauffage sans supervision.
14. Tenir les zones adjacentes au chauffage, exemptes
de tous matériaux combustibles, essence et autres
vapeurs inammables de l’appareil.
15. Ce chauffage ne devrait pas servir de source
principale de chauffage.
-5-
CHEMINÉE
Tenez compte de l’emplacement de la cheminée pour veiller à ce qu’elle ne soit pas trop près des voisins ou
dans une vallée pouvant causer des conditions malsaines ou nuisibles.
EFFICACITÉ
L’efcacité peut être basée sur le pouvoir calorique inférieur (PCI) ou le pouvoir calorique supérieur (PCS) du
combustible. Le pouvoir calorique inférieur, c’est lorsque l’eau quitte le processus de combustion sous forme
de vapeur, dans le cas des poêles à bois, l’humidité dans le bois brûlé quitte le poêle sous forme de vapeur.
Le pouvoir calorique supérieur, c’est lorsque l’eau quitte le processus de combustion sous forme entièrement
condensée. Dans le cas des poêles à bois, ceci voudrait dire que les gaz d’évacuation sont à la température de la
pièce en quittant le système, et donc, les calculs utilisant cette valeur de chaleur tiennent compte de l’élévation
de la chaleur dans la cheminée comme une perte d’énergie. Ainsi, l’efcacité calculée en utilisant le pouvoir
calorique inférieur du bois sera plus élevée que celle calculée en utilisant le pouvoir calorique supérieur. Aux
États-Unis, toutes les efcacités des poêles à bois devraient être calculées par le pouvoir calorique supérieur.
Comme opérateur de chauffage au bois, la meilleure façon d’atteindre des efcacités optimales est
d’apprendre les caractéristiques de brûlage de votre appareil et du bois bien séché. Règle générale, si votre
chauffage produit peu ou pas de fumée visible, c’est qu’il brûle efcacement. Souvenez-vous également que
des taux de combustion plus élevés ne sont pas toujours les meilleurs taux de combustion; après qu’un bon feu
est établi, un taux de combustion plus bas peut être la meilleure option pour un chauffage efcace. Un taux de
combustion plus bas ralentit la sortie du ux de chaleur utilisable hors de la maison par la cheminée, et il consume
également moins de bois.
DÉTECTEURS DE FUMÉE ET DE CO
Le brûlage du bois produit naturellement des émissions de fumée et du monoxyde de carbone (CO). Le CO est
un gaz poison lorsque l’exposition se fait à des concentrations élevées pour une période de temps prolongée.
Bien que les systèmes de combustion modernes des chauffages réduisent de façon importante la quantité de
CO émis par la cheminée, l’exposition aux gaz dans des endroits fermés ou clos peut être dangereuse. Assurez-
vous que les joints d’étanchéité de votre poêle et les joints de la cheminée soient en bon état et qu’ils scellent
correctement, évitant les expositions indésirables. Il est recommandé que vous utilisiez des détecteurs de fumée
et de CO dans les zones où on pourrait s’attendre à une génération potentielle de CO.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT POUR UNE COMBUSTION DE QUALITÉ, EFFICACE ET PROPRE
Utilisez de plus petits morceaux de bois pendant l’allumage et un taux de combustion élevé pour
augmenter la température du poêle
Pensez à l’environnement et ne brûlez que du bois séché
Allumez de feux petits et intenses, au lieu de grands feux lents, lorsque possible.
Apprenez les caractéristiques de fonctionnement de votre appareil pour obtenir une performance optimale
Brûler du bois humide a un impact négatif sur l’efcacité de votre poêle et mène à une accélération de
l’accumulation de créosote dans la cheminée
CONSEILS SUR LE CHOIX DU BOIS
Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant mouillé et doit donc être séché. Le bois mort
peut normalement être considéré comme sec à 66 % Fendre et empiler le bois avant de l’entreposer accélère
son séchage. Entreposez le bois sur une surface surélevée du sol et sous un espace abrité de la pluie ou de
la neige, accélèrera le temps de séchage. Un bon indicateur pour savoir si le bois est prêt à brûler est de
vérier les extrémités du morceau. Si elles sont fendues de toutes parts à partir du centre, le bois devrait donc
être sufsamment sec. Si votre bois grésille quand il brûle, même si la surface est sèche, il pourrait ne pas être
entièrement sec et sevrait être laissé à sécher plus longtemps.
-4-
Conseils De Fonctionnement Pour Obtenir La Meilleure
Performance De Votre Chauffage
PRÉPARATION D’UN FEU
La méthode descendante de préparation d’un feu est recommandée pour cet appareil. Placez les plus grosses
pièces de bois au bas, déposées en parallèle et assez près l’une de l’autre. Les secondes pièces sont placées
en une seconde couche, en travers aux premières. Une troisième couche de plus petites pièces est déposée en
travers de la seconde, cette fois avec un certain espace entre elles. Ensuite, déposer une quatrième couche de
bois d’allumage et de papier journal chiffonné sur le dessus de la pile.
FUMÉE VISIBLE
La fumée visible est simplement du combustible non brûlé et de l’humidité s’échappant de votre poêle. La
quantité visible de fumée produite peut être une méthode efcace pour déterminer comment le processus
de combustion s’établit efcacement aux réglages donnés. Apprenez comment ajuster les réglages d’air de
votre unité an de produire la plus petite quantité de fumée visible. Toujours garder en mémoire que le bois
incorrectement séché a une teneur élevée en humidité et produira un excès de fumée visible et un mauvais
brûlage.
ENLÈVEMENT ET DISPOSITION DES CENDRES
Lorsque les cendres atteignent 8 à 10 cm (3 à 4 po) d’épaisseur dans votre boîte à feu ou bac à cendres, et que
le feu est éteint et refroidi, retirez les cendres en excès. Laissez un lit de cendres d’environ 3 cm (1 po) d’épaisseur
sur le fond de la boîte à feu pour aider à conserver une couche chaude de charbon.
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient
de cendres fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux combustibles,
en attendant sa mise au rebut nale. Les cendres doivent être conservées dans le récipient fermé jusqu’à ce
qu’elles aient pu complètement refroidir.
CONDUITS D’AIR
Les conduits d’air assemblés dans cette unité sont conçus pour offrir un mélange précis d’air secondaire et
assurer une plus grande efcacité. Tout dommage ou détérioration de ces conduits peuvent réduire l’efcacité
de la combustion. Les conduits d’air sont maintenus en position par des vis ou par des goupilles de blocage.
Localisez et enlevez-les des deux côtés du conduit pour le retirer et le remettre en place.
SURCHAUFFE
Tentez d’atteindre des taux de puissance calorique dépassant les spécications de conception du chauffage
peut lui causer des dommages permanents, ainsi qu’au catalyseur de postcombustion s’il est présent.
IMPORTANCE D’UN TIRAGE ADÉQUAT
Le tirage est une force déplaçant l’air de l’appareil vers la cheminée. La quantité de tirage dans votre cheminée
dépend de la longueur de la cheminée, son emplacement géographique local, les obstructions à proximité et
autres facteurs. Trop de tirage peut causer des températures excessives dans l’appareil et peut endommager le
catalyseur de postcombustion (s’il est présent). Un tirage inadéquat peut causer des retours de fumée dans la
pièce et l’obturation de la cheminée ou du catalyseur (s’il est présent). Un tirage inadéquat causera des fuites
de fumée par l’appareil dans la pièce, s’inltrant par l’appareil, et les joints du conduit de raccordement. Un
brûlage incontrôlable ou une température excessive indique un tirage excessif.
-3-
976mm (38,4po)
135mm (5,3po)
737mm +/- 26mm
(29,0 +/- 1,0po)
778mm (30,6po)
PROTECTEUR DE PLANCHER
239mm (9,4po)
402mm
(15,8po)
671mm (26,4po)
NE PAS BRÛLER:
1. Des déchets résidentiels ou commerciaux;
2. Des déchets de tonte ou résidus de jardin;
3. Des matériaux contenant du caoutchouc, incluant les pneus;
4. Matériaux contenant du plastique;
5. Des déchets de produits du pétrole, des peintures ou diluants à peinture, ou des produits d’asphalte;
6. Matériaux contenant de l’amiante;
7. Débris de construction ou de démolition;
8. Produits du papier, carton, contreplaqué, ou panneau de particules. L’interdiction de brûlage de ces
matériaux n’interdit pas l’utilisation d’allume-feu composés de papier, carton, sciure de bois, cire et
substances similaires, aux ns de démarrer le feu dans un chauffage au bois non modié.
9. Traverses de voie ferrée ou bois traité sous pression;
10. Fumier ou restes d’animaux;
11. Bois de grève en eau salée ou autres matériaux précédemment saturés par de l’eau salée;
12. Bois non séché;
13. Tous matériaux qui ne sont pas inclus dans la garantie ou le manuel du propriétaire concernant le chauffage
au bois; ou
14. Tous matériaux qui ne sont pas inclus aux essais de certication concernant le chauffage au bois.
Outils Et Matériaux Requis
OUTILS
Crayon
Règle pliante ou ruban à mesurer de 1,8 m (6 pi)
Cisaille de ferblantier
Perceuse à main ou électrique
Foret de 1/8 po diam. (pour les vis autotaraudeuses)
Clé à molette
Tournevis (plat)
Gants
Lunettes de sécurité
MATÉRIEL
Coude de 15 cm (6 po), collier d’évent et virole; tel que
requis (calibre de 24 min.)
Vis autotaraudeuses 1/2 po (nº 10A x 1/2 po)
Cheminée diamètre de 15 cm (6 po), calibre 24, acier
noir ou bleui répertoriée par Underwriters Laboratories (UL,
ULC)résidentielle de type HT de 650 °C (2100 °F) ou utilisez
une cheminée en maçonnerie bien entretenue.
Matériau protecteur de plancher (valeur R = 2,06); taille et
installation comme il est spécié dans ce manuel
Ciment à calorifère (le fabricant recommande :
Rutland noir code 78 ou équivalent)
Optionnel; régulateur barométrique de tirage de 15 cm
(6 po) (DR-6)
DIMENSIONS DU CHAUFFAGE
FIG. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

United States Stove 2469E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêle à bois
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues