Homelite ut44171 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce cisailles a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su cortadora de arbustos ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your shrubber has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7.2 VOLT SHRUBBER
CISAILLES DE 7,2 V
CORTADORA DE ARBUSTOS DE 7,2 V
UT44171
ii
See this fold-out section for all the figures referenced
in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro)
C - Scabbard (fourreau, funda)
D - Lock-out pin (goupille de verrouillage,
pasador de seguridad)
E - Charger (chargeur, cargador)
B
C
a
D
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
A - Switch trigger with padlock (padlock not
included) [gâchette avec cadenas (non
compris), gatillo del interruptor con la
condado (condado no viene incluido)]
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro)
C - Lock-out pin (goupille de verrouillage,
pasador de seguridad)
a
B
E
OR
(ou, o)
C
PROPER OPERaTING POSITION
BONNE POSITION DE TRaVaIL
POSICIÓN CORRECTa PaRa EL MaNEJO
DE La HERRaMIENTa
A - Charger input jack (connecteur d’entrée du
chargeur, enchufe de entrada del cargador)
a
OR
(ou, o)
Fig. 5
A - Switch trigger with padlock (padlock not included) [gâchette avec cadenas (non compris), gatillo
del interruptor con la condado (condado no viene incluido)]
B - Switch trigger with lock-out pin (gâchette avec goupille de verrouillage, gatillo del interruptor
pasador de seguridad)
C - Bottom cover (couvercle inférieur, tapa inferior)
D - Latch (loquet, broche)
E - Blade (lame, hoja)
a
B
C
D
E
Fig. 6
Fig. 7
a
A - Scabbard (fourreau, funda)
Fig. 8
a
B
C
A - Screws (vis, tornillos)
B - Motor housing cover (carter du moteur,
cubierta de la caja del motor)
C - Battery pack (bloc de batteries, paquete de
pilas)
D - Leads (fils, conductores)
E - Wire cutters with rubber coated or insulated
handles (coupe-fils doté d’un revêtement en
caoutchouc ou de poignées isolées, fresas
de alambre con mangos revestidos de hule
o aislados)
D
E
Page 2
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 5
Règles de sécurité concernant le chargeur / Reglas de seguridad para el empleo del cargador
Safety Rules for Charger .................................................................................................................................................. 6
Symboles / Símbolos
Symbols ............................................................................................................................................................................7
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................8
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................8-9
Assemblage / Armado
Operation .....................................................................................................................................................................9-10
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..............................................................................................................................................................11-12
Entretien / Mantenimiento
Illustrated Parts List ........................................................................................................................................................ 13
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 14
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Page 3 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. When using
electric gardening appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Be familiar with all controls and
proper use of the machine. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be
used and remove all foreign objects.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves
when working outdoors. Do not wear loose fitting clothing
that could be caught in moving parts, short pants, or go
barefoot. Do not wear jewelry of any kind. Use of rubber
gloves and substantial footwear is recommended when
working outdoors.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Stay alert and watch what you are doing; use common
sense. Do not operate this unit when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Use only with charger listed.
MODEL CHARGER
UT44171 36901251G
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure
to hot surfaces.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not touch or try to stop cutting blades when they are
moving.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, etc.
Replace any damaged parts before use.
When not in use, product should be stored indoors in a
dry, locked up place—out of the reach of children. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Use only original manufacturer’s replacement parts. Failure
to do so may cause poor performance, possible injury,
and will void your warranty.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product which was not provided with
the product or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the product in
damp or wet locations. Do not use in rain. Do not handle
or operate the unit with wet hands.
Use the right appliance. Do not use the shrubber for any
job except that for which it is intended.
Do not use on steps, a ladder, or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
product in unexpected situations.
Do not force the shrubber. It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which
it was designed.
DANGER! Keep hands away from cutting area.
Keep hands away from blades. Do not reach underneath
work or around or over the blade while blade is rotating. Do
not attempt to remove cut material when blade is moving.
Make sure shrubber is off, blades have stopped moving,
and padlock (not included) or lock-out pin is installed when
clearing jammed materials from blades. Do not grasp the
exposed cutting blades or cutting edges when picking up
or holding the shrubber.
CAUTION! Blade coasts after being turned off.
WARNING! Use outdoor extension cords marked SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOWA.
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk
of electric shock.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the
shrubber. Receptacles are available having built-in GFCI
protection and may be used for this measure of safety.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil or
grease.
Do not charge in rain or in wet locations.
Always stop the motor, ensure the blades have stopped,
and lock switch when not in use by installing padlock
(not included) or lock-out pin, before attempting to clean
any obstruction caught or jammed in the blade, or before
removing and installing the blade.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Page 4 — English
Avoid accidental starting. Never carry shrubber with finger
on switch. Stop the motor when cutting is delayed or when
walking from one cutting location to another. If the tool is
left unattended, install the padlock (not included) in the
trigger to avoid unauthorized use.
Maintain shrubber with care. Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Under abusive conditions, liquid may leak from the battery,
avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid leaking from the battery may cause irritation
or burns.
When servicing a power tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
Do not dispose of batteries in a fire. The cells may explode.
Batteries should be recycled. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Page 5 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
Use non-slip, heavy-duty protective gloves when operating
the shrubber and when installing or removing blades.
Replace any blade or other parts that are cracked or
damaged. Always make sure blade is installed correctly
and securely fastened before each use. Failure to do so can
cause serious personal injury to the operator, bystanders,
or damage to the unit.
Never cut any material over 3/8 in. diameter.
Maintain a firm grip on handle while cutting with a blade.
Keep the blade away from body.
Know how to stop the unit quickly in an emergency.
Check damaged parts. Before further use of the shrubber,
a guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
Install the padlock (not included) or lock-out pin into
the switch before making any adjustments, changing
accessories, or storing the shrubber. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the product
accidentally.
Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
Always stop motor and install padlock (not included) or
lock-out pin into switch when not in use, before attempting
to remove any obstruction caught or jammed in the blade,
and before removing, installing, or making any blade
adjustments.
Battery powered units do not have to be plugged into an
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards even when the unit is not
operating.
NEVER attempt to change the cutting attachments without
first padlocking (not included) the switch or installing the
lock-out pin into the switch.
Never use shrubber if the switch will not turn the unit on
or off. A unit that cannot be controlled by the switch is
dangerous and must be repaired before use.
Shrubber is for cutting hedges and shrubbery only. Do
not use for any other purpose.
Maintain shrubber with care. Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your battery
tool or when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal
injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries vent hydrogen gas and can explode in the
presence of a source of ignition, such as a pilot light.
To reduce the risk of serious personal injury, never use
any cordless product in the presence of open flame. An
exploded battery can propel debris and chemicals. If
exposed, flush with water immediately.
For best results, your battery tool should be charged in a
location where the temperature is more than 50°F but less
than 100°F. To reduce the risk of serious personal injury,
do not store outside or in vehicles.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also to
prevent misuse of the product and possible injury.
Page 6 — English
in a risk of fire and electric shock. If extension cord must
be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same number,
size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere rating of
charger as specified below:
Cord Length (Feet) 25' 50' 100'
Cord Size (AWG) 16 16 16
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Do not operate charger with a damaged cord or plug,
which could cause shorting and electric shock. If damaged,
have the charger replaced by an authorized serviceman.
Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorized serviceman for electrical check
to determine if the charger is in good working order.
Do not disassemble charger. Take it to an authorized
serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
Unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning to reduce the risk of electric
shock.
Disconnect charger from the power supply when not in
use. This will reduce the risk of electric shock or damage
to the charger if metal items should fall onto the connector.
It also will help prevent damage to the charger during a
power surge.
Disconnect charger from tool when the battery is fully
charged.
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 50° but
less than 100°. To reduce the risk of serious personal
injury, do not store outside or use in vehicles.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings in this manual, on battery charger,
battery, and product using battery to prevent misuse of
the products and possible injury or damage.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock or damage to
the charger and battery, charge only the UT44171 as
specifically designated on your charger. Other types of
batteries may burst, causing personal injury or damage.
Do not use charger outdoors or expose to wet or damp
conditions. Water entering charger will increase the risk
of electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not abuse cord or charger. Never use the cord to
carry the charger. Do not pull the charger cord rather than
the plug when disconnecting from receptacle. Damage
to the cord or charger could occur and create an electric
shock hazard. Replace damaged cords immediately.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges or
moving parts or otherwise subjected to damage or
stress. This will reduce the risk of accidental falls, which
could cause injury, and damage to the cord, which could
result in electric shock.
Keep cord and charger from heat to prevent damage
to housing or internal parts.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important safety and operating instructions for battery charger 3511T72T.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product
using battery.
3. CAUTION! To reduce the risk of injury, charge only UT44171. Other types of batteries may burst, causing personal
injury or damage.
SAFETY RULES FOR CHARGER
Page 7 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property dam-
age.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand op-
erator’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
No Hands Symbol
Failure to keep your hands away from the blade will result in
serious personal injury.
Risk of Electrocution DANGER! Risk of electrocution!
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices
can result in electric shock.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling
the blades.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface.
Operate With Two Hands Hold and operate the shrubber properly with both hands.
Recycle Symbol
This product uses nickel- cadmium (Ni-Cd) batteries. Local, state,
or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
V
Volts Voltage
A
Amperes Current
Hz
Hertz Frequency (cycles per second)
W
Watt Power
hrs
Hours Time
Class II Construction Double-insulated construction
Page 8 — English
KNOW YOUR SHRUBBER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
CHARGER
The shrubber comes with a convenient portable charger.
LOCK-OUT BUTTON
The lock-out button reduces the possibility of accidental
starting.
LOCK-OUT PIN
The lock-out pin is inserted into the switch trigger when
installing, removing, or changing the blades, when removing
cut or jammed material from the blades, when performing
any maintenance, and for storage.
NOTE: The lock-out pin does not protect against unau-
thorized usage. Only a locked padlock with the key stored
in another location can prevent unauthorized use of the
shrubber.
PADLOCK (OPTIONAL, NOT INCLUDED WITH
SHRUBBER)
An optional padlock (with a long shackle up to 9/32 in. diam-
eter) may be used. The padlock is inserted into the switch
trigger when installing, removing, changing the blades, when
removing cut or jammed material from the blades, when
performing any maintenance, and for storage.
NOTE: Only a locked padlock with the key stored in another
location can prevent unauthorized use of the shrubber.
SCABBARD
The scabbard keeps the operator from coming in contact
with the sharp blade when the tool is not in use. It also helps
keep the blade from being nicked or damaged when the tool
is in storage.
SWITCH TRIGGER
The switch trigger activates the motor and blades when it is
depressed and the lock-out button is pushed.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Cutting Capacity........................................................ 3/8 in.
Total Blade Length........................................................ 6 in.
Motor .....................................................................7.2 V DC
Charger Input.....................................120 V, AC only, 60 Hz
Weight ..................................................................... 2.1 lbs.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
PACKING LIST
Shrubber with Lock-out Pin
Charger
Scabbard
Operator’s Manual
Page 9 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Trimming and shaping hedges and shrubbery
CHARGING THE SHRUBBER
See Figure 2.
This tool has been shipped in a low charge condition to
prevent possible problems. Therefore, you should charge
it overnight prior to use. After each use, charge for at least
8 hours.
To charge:
Stop the motor.
Install padlock (not included) or lock-out pin into switch
trigger hole. Keep both hands away from switch.
Insert charger plug into input jack making sure they are
properly connected.
Charger can be used with normal household voltage
of 120 volts, AC only, 60 Hz.
Connect charger to power supply.
Do not place charger in an area of extreme heat or cold.
It will work best at normal room temperature.
LOCK-OUT BUTTON
See Figure 3.
The lock-out button reduces the possibility of accidental
starting. It is located on the handle above the switch trigger
and must be depressed before you pull the switch trigger. The
lock-out button resets each time the trigger is released.
SWITCH TRIGGER
See Figure 3.
To prevent unauthorized use of the shrubber, disconnect it
from the power supply and lock the switch in the off posi-
tion. To lock the switch, install a padlock (not included) or the
lock-out pin through the hole in the switch trigger. A padlock
with a long shackle up to 9/32 in. diameter may be used.
When a padlock is installed and locked or the lock-out pin
is installed, the switch is inoperable. Store the padlock key
in another location.
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
Page 10 — English
STARTING AND STOPPING
See Figure 3.
To start:
Remove padlock (not included) or lock-out pin from switch
trigger.
Depress the lock-out button.
Depress the switch trigger.
To stop:
Release the switch trigger.
Install padlock (not included) or lock-out pin.
CUTTING TIPS
See Figures 3 - 4.
DANGER:
Never cut near electric cords or lines. If blade jams on
any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE!
IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY
DANGEROUS. Continue to hold the shrubber by the
handle or lay it down and away from you in a safe manner.
Disconnect the electrical service to the damaged line or
cord before attempting to free the blade from the line or
cord. Contact with the blade, other conductive parts of
the shrubber, or live electric cords or lines will result in
death by electrocution or serious injury.
WARNING:
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or loose string which
can become entangled in the cutting blade and create a
risk of serious personal injury.
Do not force the shrubber through heavy shrubbery. This
can cause the blades to bind and slow down. If the blades
slow down, reduce the pace.
OPERATION
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than
3/8 in. thick, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
If blades do become jammed, stop the motor, allow the
blades to stop, and install padlock (not included) or lock-out
pin into switch trigger hole before attempting to remove
the obstruction.
If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Stretch a piece
of string along the hedge at the desired height. Trim the
hedge just above the guide line of string. Trim the side of
a hedge so that it will be slightly narrower at the top. More
of the hedge will be exposed when shaped this way, and
it will be more uniform.
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
When trimming new growth, use a wide sweeping action,
so that the stems are fed directly into the cutting blade.
Older growth will have thicker stems and will be trimmed
easiest by using a sawing movement.
OPERATING THE SHRUBBER
WARNING:
Read the safety information for safe operation using the
blade. Extreme care must be taken when using blades to
ensure safe operation. Refer to Important Safety Instructions
and Specific Safety Rules.
Use a firm grip on the handle. The unit is used for cutting
in either direction in a slow, sweeping action from side to
side.
Stand so that you are stable and balanced on both feet.
Inspect and clear the area of any hidden objects.
Never use the shrubber near power lines, fencing, posts,
buildings, or other immovable objects.
Never use a blade after hitting a hard object without first
inspecting it for damage. Do not use if any damage is
detected.
Page 11 — English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use
of any other parts may create a hazard or cause product
damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an Authorized Service Center.
WARNING:
Blades are sharp. When handling the blade assembly,
wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not place
your hand or fingers between blades or in any position
where they could get pinched or cut. NEVER touch blades
or service unit while running.
REMOVING/CHANGING BLADES
See Figure 5.
Stop the motor.
Install padlock (not included) or lock-out pin into switch
trigger hole. Keep both hands away from switch.
Unlatch and remove the bottom cover.
Remove the attached blade.
Install the desired blade into the hole on the bottom of the
shrubber.
Reattach the bottom cover by sliding it into the slots on
the bottom of the shrubber until it clicks into place.
Remove padlock or lock-out pin from switch trigger
hole.
LUBRICATING THE BLADE
See Figure 6.
For easier operation and longer blade life, lubricate shrub-
ber blades before and after each use. If you will be using
the shrubber for an extended period, it is advisable to oil the
blade during use.
Stop the motor.
Install padlock (not included) or lock-out pin into switch
trigger hole. Keep both hands away from switch.
Lay the shrubber on a flat surface. Apply light weight
machine oil along the edge of the top blade.
Remove padlock or lock-out pin from switch trigger
hole.
NOTE: Do not oil while the shrubber is running.
CLEANING THE SHRUBBER
Stop the motor.
Install padlock (not included) or lock-out pin into switch
trigger hole. Keep both hands away from switch.
Slide the scabbard over the blade.
Clean dirt and debris from the body of the shrubber, using
a damp cloth with a mild detergent.
Remove padlock or lock-out pin from switch trigger
hole.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene.
BATTERIES
This product is equipped with a nickel-cadmium rechargeable
battery. Length of service from each charging will depend on
the type of work you are doing.
The battery in this product has been designed to provide
maximum trouble-free life. However, like all batteries, it will
eventually wear out.
To obtain the longest possible battery life, we suggest
removing the product from the charger once it is fully charged
and ready for use.
The battery in this product is not meant to be replaced and
should be recycled when it will no longer take a charge.
Page 12 — English
MAINTENANCE
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
See Figure 7.
Stop the motor.
Install padlock (not included) or lock-out pin into switch
trigger hole. Keep both hands away from switch.
Remove the screws securing motor housing cover, then
remove cover.
Lift batteries from motor housing enough to expose leads
and battery terminals.
Using wire cutters with rubber coated or insulated
handles, clip the battery leads and remove the battery for
disposal.
Remove padlock or lock-out pin from switch trigger
hole.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of
batteries properly.
This product contains nickel-cadmium
batteries. Local, state or federal laws may
prohibit disposal of batteries in ordinary
trash.
Consult your local waste authority for
information regarding available recycling
and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy
or disassemble battery pack or remove any of its
components. Nickel-cadmium batteries must be recycled
or disposed of properly. Also, never touch both terminals
with metal objects and/or body parts as short circuit may
result. Keep away from children. Failure to comply with
these warnings could result in fire and/or serious injury.
STORING THE SHRUBBER
See Figure 8.
Install padlock (not included) into switch trigger hole.
NOTE: The lock-out pin does not protect against
unauthorized usage. Only a locked padlock with the key
stored in another location can prevent unauthorized use
of the shrubber.
Clean all foreign material from the shrubber. Store indoors
in a dry, locked up place—out of the reach of children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
Always place the scabbard on the cutting blades before
transporting or storing the unit.
Store the product where the temperature is below 80°F.
Store the product in a “discharged” condition.
Page 13 — English
ILLUSTRATED PARTS LIST
1 31106251G Shrubber Blade Assembly ......................................................................................... 1
2 34106251G Bottom Cover ............................................................................................................ 1
3 34109251G Scabbard ................................................................................................................... 1
4 36901251G Charger ...................................................................................................................... 1
5 34112251G Lock-out Pin .............................................................................................................. 1
6 099941003901 Data Label .................................................................................................................. 1
7 099941003902 No Hands Warning Label ........................................................................................... 1
8 099941003903 Icon Strip ................................................................................................................... 1
9 099941003904 No Hands Label ......................................................................................................... 1
10 099941002905 Logo Label ................................................................................................................. 1
11 099941003905 Padlock/Lock Pin Warning Label ............................................................................... 1
987000828 Operator’s Manual (Not Shown)
Key Part
No. Number Description Qty.
4
1
2
3
5
10
6
7
8
9
11
Page 14 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants
to the original retail purchaser that this HOMELITE brand
outdoor product is free from defect in material and
workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s,
discretion, any defective product free of charge within these
time periods from the date of purchase.
Two years for all models if used for personal, family, or
household use;
90 days for any unit used for other purposes, such as
rental or commercial.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of the this product manufactured or supplied
by Homelite and found in the reasonable judgment of
Homelite to be defective in material or workmanship will
be repaired or replaced without charge for parts and labor
by a Homelite authorized service center.
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized service dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
owner after repair or replacement will be paid by the owner.
Homelite’s responsibility in respect to claims is limited to
making the required repairs or replacements and no claim
of breach of warranty shall be cause for cancellation or
rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by a Homelite authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any HOMELITE brand product
that is used for rental or commercial purposes, or any other
income-producing purpose.
This warranty does not cover any HOMELITE brand product
that has been subject to misuse, neglect, negligence, or
accident, or that has been operated in any way contrary
to the operating instructions as specified in this operator’s
manual. This warranty does not apply to any damage to
the product that is the result of improper maintenance or
to any product that has been altered or modified. The
warranty does not extend to repairs made necessary
by normal wear or by the use of parts or accessories
which are either incompatible with the HOMELITE
brand product or adversely affect its operation,
performance, or durability. In addition, this warranty does
not cover:
A. Tune-ups Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bags
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Homelite reserves the right to change or improve
the design of any HOMELITE brand product without
assuming any obligation to modify any product previously
manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. HOMELITE’S OBLIGATION UNDER
THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY
LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
DEFECTIVE PARTS AND HOMELITE DOES NOT ASSUME
OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY
OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU. HOMELITE ASSUMES NO RESPONSIBILITY
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER
DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE
OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED
HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF
DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all HOMELITE brand products
manufactured by or for Homelite and sold in the United
States and Canada.
To locate your nearest Homelite authorized service
center, dial 1-800-242-4672 or log on to our website at
www.homelite.com.
Page 3 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Lors de
l’utilisation d’outils de jardinage électriques, toujours
suivre les consignes de sécurité de base pour éviter les
risques d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Se familiariser avec toutes les commandes
et l’utilisation correcte de l’outil. Respecter toutes les
instructions de sécurité. Le non respect des instructions
de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures
graves.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Inspecter soigneusement la zone de travail et retirer tout
corps étranger.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Pour les travaux à l’extérieur, porter des pantalons longs,
manches longues, des chaussures et des gants épais.
Ne pas porter de vêtements amples qui risquent d’être
happés par des pièces en mouvement ou des shorts, et
ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. Il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
bons souliers pour travailler à l’extérieur.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Garder les personnes à proximité, les enfants et les
animaux de compagnie à une distance d’au moins 15 m
(50 pi).
Rester vigilant et se concentrer sur son travail et faire
preuve de bon sens. Ne pas utiliser cet appareil en cas
de fatigue, de douleur ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler lorsque l’éclairage est insuffisant.
Ne pas utiliser un outil électrique dans un environnement
explosif, par exemple en présence de liquides, de gaz ou
de poussières inflammables. Les outils électriques créent
des étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et
des réfrigérateurs. Le contact avec une surface mise à
la terre accroît le risque de décharge électrique.
Utiliser seulement l’outil avec le chargeur indiqué.
MODÈLE CHARGEUR
UT44170 36901251G
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces
brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement. Ne pas toucher aux lames tranchantes ou
tenter de les arrêter lorsqu’elles sont en mouvement.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées. Remplacer les pièces
endommagées avant l’utilisation.
Quand l’outil n’est pas utilisé, il devrait être entreposé à
l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire et hors de la
portée des enfants. Les outils sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs novices.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un mauvais
fonctionnement, des blessures graves et l’annulation de
la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit ou qui n’est pas indiqué comme compatible dans
le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser le
produit dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser
sous la pluie. Ne pas manipuler ou faire fonctionner l’unité
si les mains sont mouillées.
Utiliser l’outil approprié. Ne pas utiliser les cisailles
pour effectuer une tâche pour laquelle elles ne sont pas
conçues.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage ou
un support instable. Un bon appui sur une surface solide
permet de mieux contrôler le produit dans des situations
inattendues.
Ne pas forcer les cisailles. Elles seront plus efficaces et
présenteront moins de risques de blessures si elles sont
utilisées dans les limites des spécifications.
DANGER ! Garder les mains à l’écart de la zone de
coupe.
Garder les mains à l’écart des lames. Ne pas mettre les
mains sous la pièce à travailler, ou autour ou au dessus
de la lame lorsqu’elle est en rotation. Ne pas essayer
de retirer une pièce coupée pendant que la lame est en
rotation. S’assurer que le taille-bordures est arrêté, les
lames cessent de bouger et qu’un cadenas (non compris)
ou une goupille de verrouillage a été installé au moment
de retirer des matériaux coincés dans les lames. Ne pas
empoigner la lame pour ramasser ou tenir les .
ATTENTION ! Les lames continuent de tourner lorsque
l’outil est éteint.
AVERTISSEMENT ! Utiliser des rallonges d’extérieur
marquées SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJTW-A, ou SJTOWA. Ces rallonges sont conçues pour
être utilisées à l’extérieur et permettent de réduire le risque
d’électrocution.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Page 4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Les circuits utilisés avec les cisailles devraient être munis
d’un interrupteur de défaut à la terre. Des connecteurs
avec un interrupteur de défaut à la terre sont disponibles
et peuvent être utilisés pour satisfaire à cette mesure de
sécurité.
Inspecter périodiquement les rallonges et les remplacer
si elles sont endommagées. Garder les poignées sèches,
propres et libres de dépôt d’huile ou de graisse.
Ne pas charger l’outil sous la pluie ou dans un endroit
mouillé.
Toujours arrêter le moteur, s’assurer que les lames ont
cessé de bouger et verrouiller la gâchette lorsque l’outil
n’est pas utilisé en installant un cadenas (non compris) ou
une goupille de verrouillage avant d’essayer de retirer des
objets pris dans la lame ou la bloquant et avant d’installer
ou de retirer la lame.
Pour éviter un démarrage accidentel, ne jamais transporter
les cisailles à arbustes en gardant le doigt sur la gâchette.
Arrêter le moteur si la coupe d’une pièce est retardée ou
pour se déplacer d’un lieu de travail à un autre. Si l’outil
est laissé sans surveillance, installer le cadenas (non
compris) sur la gâchette afin d’éviter qu’il ne soit utilisé
par des personnes non autorisées.
Bien entretenir les cisailles à arbustes. Les rebords doivent
être toujours bien affûtés et propres afin d’assurer un
rendement optimal et de réduire les risques de blessures.
Suivre les instructions fournies pour lubrifier l’outil et
changer les accessoires.
Pour recharger les batteries, utiliser seulement le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir
à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de batterie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la batterie en cas de manutention abusive. En cas
de contact accidentel, rincer avec beaucoup d’eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut
causer des démangeaisons ou des brûlures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Suivre les directives décrites
à la section « Entretien » du présent manuel. L’emploi de
pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
d’entretien peut créer un risque de décharge électrique
ou de blessures.
Ne pas liquider de pile dans un feu. Les cellules peuvent
exploser. Les piles devraient être recyclées. Consulter
votre autorité locale de gaspillage pour l’information en
ce qui concerne recycler les options de disposition de
et/ou disponibles.
Page 5 — Français
Porter des gants épais lors de l’utilisation du cisailles,
ainsi que lors de le nettoyage, l’installation et du retrait
des lames.
Remplace toute lame ou autre pièce craquée ou
endommagée. S’assurer que la lame est correctement
installée et solidement assujettie avant chaque utilisation.
Le non respect de cette directive peut occasionner
des blessures graves à l’opérateur ou aux personnes à
proximité, ou endommager l’unité.
Ne jamais couper de tiges de plus de 9,53 mm (3/8 po)
de diamètre.
Tenir fermement le poignée pendant les travaux de coupe
avec une lame. Garder la lame loin du corps.
Sachez comment arter l’outil rapidement en cas
d’urgence.
Vérifier les pièces afin de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Avant d’utiliser les cisailles à arbustes,
s’assurer que le dispositif de protection et les autres
pièces ne sont pas endommagés et que l’outil fonctionnera
comme il se doit. Être attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement
de l’outil. La réparation ou le remplacement du dispositif
de protection ou de toute autre pièce doivent être confiés
à un centre de réparations agréé, sauf indication contraire
dans le présent manuel.
Installer le cadenas (non compris) ou une goupille de
verrouillage sur la gâchette avant d’effectuer un réglage,
de changer d’accessoire ou d’entreposer les cisailles
à arbustes. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
La réparation du produit doit être confiée à un réparateur
qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil effectué
par une personne non qualifiée peut occasionner des
blessures à l’utilisateur ou endommager le produit.
Toujours arrêter le moteur et verrouiller la gâchette à
l’aide d’un cadenas (non compris) ou une goupille de
verrouillage lorsque l’outil n’est pas utilisé avant d’essayer
de retirer des objets pris dans la lame ou la bloquant et
avant d’installer, de retirer ou d’ajuster la lame.
Il n’est pas nécessaire de brancher une unité alimentée
par batterie dans une prise électrique. Ce type d’unité est
toujours fonctionnel. Être conscient des risques possibles,
même lorsque l’unité n’est pas utilisée.
Ne JAMAIS tenter de changer les accessoires de coupe
sans avoir préalablement verrouillé la gâchette à l’aide
d’un cadenas (non compris) ou installé une goupille de
verrouillage dans la gâchette.
Ne jamais utiliser les cisailles à arbustes si la gâchette ne
permet pas de mettre l’unité en marche ou de l’arrêter. Une
unité qui ne peut être contrôlée à l’aide de la gâchette est
dangereuse et doit être réparée avant son utilisation.
Les cisailles à arbustes sont conçues pour tailler seulement
l’haies et arbustes. Ne pas utiliser l’outil à toute autre
fin.
Bien entretenir les cisailles à arbustes. Les rebords doivent
être toujours bien affûtés et propres afin d’assurer un
rendement optimal et de réduire les risques de blessures.
Suivre les instructions fournies pour lubrifier l’outil et
changer les accessoires. Garder les poignées sèches,
propres et libres de dépôt d’huile ou de graisse.
Les outils sans fil n’ont pas à être branchés dans une prise
électrique. Ils sont toujours fonctionnels. Être conscient
des risques possibles lorsque l’outil n’est pas utilisé et
au moment de changer d’accessoires. En observant
cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves est ré duit.
Ne pas déposer les outils sans fil ou leurs batteries près
d’un feu ou d’une source de chaleur. Cette précaution
permet de réduire le risque d’explosion et de blessures
graves.
Ne pas écraser, laisser tomber ou endommager la
batterie. Ne pas utiliser une batterie ou un chargeur qui
est tombé ou qui a reçu un mauvais coup. Une batterie
endommagée présente un risque dexplosion. Se
débarraser immédiatement d’une batterie endommagée
en prenant les mesures nécessaires.
Les batteries dégagent de l’hydrogène et peuvent exploser
en présence d’une source inflammable telle qu’une
veilleuse. Pour réduire le risque de blessures graves, ne
jamais utiliser un outil sans fil en présence d’une flamme
nue. L’explosion d’une batterie peut projeter toutes sortes
de débris et de produits chimiques. En cas de contact avec
l’un de ces produits, rincer immédiatement à l’eau.
Pour obtenir de meilleurs résultats, il importe de charger
l’outil dans un endroit la température est de plus de10 °C
(50 °F) mais de moins de 37 °C (100 °F). Pour réduire les
risques de blessures graves, ne pas entreposer l’outil à
l’extérieur ou dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Page 6 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le
non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Avant d’utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les
instructions de sécurité et mises en garde figurant dans ce
manuel, sur le chargeur et sur le produit utilisant le chargeur pour
éviter un usage incorrect et des dommages ou blessures.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît
le risque de choc électrique.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon.
Tirer sur la prise pour la débrancher. Un cordon ou un chargeur
endommagé peut présenter un risque de choc électrique.
Remplacer immédiatement tout cordon endommagé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en
contact avec des objets tranchants ou autrement maltraité.
Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures
et l’endommagement du cordon, susceptible de causer un choc
électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de
chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces
internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques
susceptibles d’endommager, daffaiblir ou de détruire le
plastique.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de batteries
3511T72T.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur
de batterie, sur la batterie et sur le produit utilisant la batterie.
3. ATTENTION ! Pour réduire les risques de blessure, ne charger que UT44171. Les batteries d’autres types peuvent
exploser et causer des dommages et blessures.
ATTENTION :
Pour réduire le risque de choc électrique ou d’endommagement
du chargeur et de la batterie, ne charger que des
UT44171
du
type indiqué sur le chargeur. Les batteries d’autres types peuvent
exploser et causer des dommages et blessures.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si un
cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de broches
que celles du chargeur et que ses broches sont de mêmes
forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état électrique
; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du
chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25' 50' 100'
Calibre du cordon (AWG) 16 16 16
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le
cordon immédiatement par un réparateur agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc violent
ou autrement endommagé. Le confier à un réparateur agréé
afin qu’il détermine s’il est en bon état de fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une réparation
est nécessaire, le confier à un réparateur agréé. Un remontage
incorrect peut entraîner des risques de choc électrique ou
d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Débrancher le chargeur de la source de courant lorsqu’il
n’est pas utilisé. Cette précaution permet de réduire le risque
de décharge électrique et d’éviter d’endommager le chargeur si
des éléments en métal tombent sur le connecteur. Elle permet
également d’éviter d’endommager le chargeur en cas de saute
de puissance.
Débrancher le chargeur de l’outil une fois que la batterie
est complètement chargée.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de batteries non
isolés.
Pour obtenir de meilleurs résultats, il importe de charger
l’outil dans un endroit où la température est de plus de 10
°C (50 °F) mais de moins de 37 °C (100 °F). Pour réduire les
risques de blessures graves, ne pas entreposer l’outil à
l’extérieur ou l’utiliser dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin
d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Homelite ut44171 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues