Campbell Hausfeld VT6361 Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi
REPLACEMENT PARTS LIST
22
23
28
30
31
33
35
34
25
36
37
52
50
49
29
51
48
9
12
10
14
13
8
32
15
42
40
19
21
20
18
41
17
5
6
1
4
38
3
27
49
2
39
22
7
11
16
24
26
43
44
REPLACEMENT PARTS LIST
24
23
28
30
31
33
35
34
25
36
37
52
50
49
29
51
48
9
12
10
14
13
8
32
15
42
40
19
21
20
18
41
17
5
6
1
4
38
3
27
49
2
39
22
7
11
16
24
26
43
44
REPLACEMENT PARTS LIST
26
7
1
2
3
4
5
6
8
9
11
10
12
13
15
14
16
17
18
19
20
COMPRESSEUR
D’AIR PORTATIF
ARTICLE #0053661
MODÈLE #VT6361
29
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série
Date d’achat
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au
détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 888 3KOBALT (1 888 356-2258), entre
8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
IN636000AV 3/11
Kobalt
®
et le motif K&Design
®
sont des marques de
commerce déposées de LF, LLC. Tous droits réservés.
Consignes de sécurité ................................................................................................................... 31
Contenu de l’emballage ................................................................................................................. 34
Quincaillerie incluse....................................................................................................................... 35
Préparation .................................................................................................................................... 36
Instructions pour l’assemblage ...................................................................................................... 36
Mode d’emploi ............................................................................................................................... 42
Entretien ........................................................................................................................................ 44
Dépannage .................................................................................................................................... 46
Garantie ......................................................................................................................................... 50
Liste des pièces de rechange ........................................................................................................ 52
30
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
COMPOSANTE CARACTÉRISTIQUES
Modèle VT6361
HP 2
Nombre de cylindres 2
Débit d’air à 90 lb/po
2
5,5 pi
3
/min
Tension 120 volts / 15 A
Pression maximale 155 lb/po
2
COMPOSANTE CARACTÉRISTIQUES
Volume maximal
d’huile
251,38 ml (8,5 oz)
Taille du raccord de
sortie du réservoir
NPT de 0,63 cm
(1/4 po)
Longueur 71,12 cm
Largeur 71,12 cm
Hauteur 149,86 cm
Poids 80,74 kg
31
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer
ou d’utiliser le produit. Si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez appeler notre service à
la clientèle au 1 888 3KOBALT (1 888 356-2258), entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
Ce manuel contient des renseignements qu’il est important de lire et de comprendre.
Ces renseignements sont fournis pour votre SÉCURITÉ et an de PRÉVENIR LES PROBLÈMES LIÉS
AU MATÉRIEL. An de trouver ces renseignements, repérez les symboles suivants.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique un risque potentiel
qui, s’il n’est pas éliminé, POURRAIT
provoquer des blessures mineures ou
moyennement graves.
REMARQUE
Cette mention désigne des indications
importantes qui, si elles ne sont pas
respectées, pourraient se traduire par des
dommages à l’équipement.
DANGER
DANGER indique un risque imminent qui
entraînera la mort ou des blessures graves
s’il n’est pas prévenu.
AVERTISSEMENT
Indique des conditions qui représentent un risque
d’accident pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves si elles ne sont pas prévenues.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Manipulez avec soin. Ce produit ou son
cordon d’alimentation peuvent contenir
des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant la cause de
cancers, d’anomalies congénitales et d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices.
Lavez-vous les mains après l’avoir manipulé.
AVERTISSEMENT
Portez des gants et un masque.
Vous pouvez produire de la
poussière lorsque vous coupez,
poncez, percez ou meulez
des matériaux comme le bois,
la peinture, le métal, le béton,
le ciment ou d’autres matériaux de
maçonnerie. Cette poussière peut
contenir des produits chimiques
reconnus comme étant la cause de
cancers, d’anomalies congénitales et
d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Portez l’équipement
de protection nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Puisque le compresseur à air et les autres composants (pompes de matériaux, pistolets de
pulvérisation, filtres, lubrificateurs, tuyaux, etc.) utilisés forment un système de pompage à haute
pression, les consignes de sécurité suivantes doivent être observées en tout temps :
1. Lisez soigneusement tous les guides liés à ce produit. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation adéquate de l’appareil.
2. Veuillez suivre tous les codes de sécurité et d’électricité de votre région, ainsi que le Code
canadien de l’électricité et la Loi sur la santé et la sécurité du travail.
3. Seules les personnes connaissant bien ces règles pour une utilisation sécuritaire devraient être
autorisées à utiliser le compresseur.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (suite)
4. Gardez les visiteurs à l’écart et ne laissez JAMAIS les enfants s’approcher de la zone de travail.
5. Portez des lunettes de sécurité et des protecteurs d’oreilles lorsque vous utilisez cet appareil.
6. Ne vous tenez pas sur l’appareil, et ne l’utilisez pas comme appui.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez si le système à air comprimé et ses composantes électriques
sont endommagés ou présentent des signes de détérioration ou de faiblesse ou des fuites.
Réparez ou remplacez tout élément défectueux avant utilisation.
8. Vérifiez fréquemment si toutes les fixations sont bien serrées.
9. Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux qui pourraient s’accrocher dans les pièces
en mouvement.
10. Gardez les doigts loin d’un compresseur en marche; les pièces en mouvement rapide et chaudes
peuvent causer des blessures et des brûlures.
11. Si l’appareil se met à vibrer de façon anormale, ARRÊTEZ le moteur et cherchez immédiatement
la cause de la vibration. La vibration indique généralement qu’il y a un problème.
12. Afin de réduire les risques d’incendie, ne laissez pas d’huile, de solvant ou de graisse excessive
sur la paroi extérieure du moteur.
13. Ne tentez jamais de régler la soupape de sûreté ASME. Laissez la soupape de sûreté libre de
peinture et d’autres résidus accumulés.
14. Les réservoirs tendent à rouiller avec l’accumulation d’humidité, ce qui les affaiblit. Videz le
réservoir régulièrement et vérifiez périodiquement l’existence de conditions dangereuses, comme
la formation de rouille et la corrosion.
15. L’air qui se déplace rapidement soulèvera des poussières et des débris qui peuvent représenter
un danger. Laissez l’air sortir lentement lorsque vous éliminez l’humidité ou que vous soulagez la
pression du système de compresseur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
32
Risque d’explosion. Ne tentez
jamais de réparer ni de modier un
réservoir! La soudure, le perçage ou
toute autre modication fragiliseront
le réservoir, ce qui entraînera des
dommages attribuables à une
rupture ou à une explosion.
Remplacez toujours les réservoirs
ssurés, usés ou endommagés.
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Les moteurs,
appareils électriques et contrôles
peuvent générer des arcs électriques
qui enammeront un gaz ou une
vapeur inammable. Ne faites
jamais fonctionner l’appareil
à proximité d’un gaz ou d’une vapeur
inammable. N’entreposez jamais
de liquides ou de gaz inammables
à proximité du compresseur.
DANGER
Risque de blessure. Ce compresseur NE
permet PAS de produire de l’air de qualité
respirable, et il NE doit PAS être utilisé à cette
fin. Si vous devez produire de l’air de qualité
respirable, vous devez raccorder le compresseur
à un équipement de sécurité et d’alarme
approprié. Cet équipement est nécessaire pour
filtrer et purifier l’air de façon appropriée afin
de répondre aux exigences minimales pour la
qualité de l’air de classe D, selon des critères
établis par la norme Air Specification G-7.1 1 de
la Compressed Gas Association, Inc., la norme
29 CFR 1910.134 de l’OSHA, ou l’Association
canadienne de normalisation (CSA).
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé aux fins de
production d’air respirable sans utilisation
simultanée d’équipement de sécurité et d’alarme
approprié, toutes les garanties sont annulées et
le fabricant décline toute responsabilité quant aux
pertes, aux blessures ou dommages consécutifs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
33
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Ne pulvérisez
pas de matières inammables
à proximité d’une amme nue
ou d’une source d’inammation,
y compris le compresseur.
PRÉCAUTIONS POUR LA PULVÉRISATION
1. Ne fumez pas lorsque vous pulvérisez de la peinture, des insecticides ou d’autres
substances inflammables.
2. Portez un masque facial ou un masque anti-vapeurs et pulvérisez vos produits dans un endroit
bien aéré afin de prévenir les risques d’incendie et les dangers pour la santé.
3. Ne dirigez pas le jet de peinture ou d’un autre matériau pulvérisé vers le compresseur. Placez le
compresseur aussi loin que possible de la zone de pulvérisation pour minimiser l’accumulation
de résidus sur le compresseur.
4. Lorsqu’un solvant ou un produit chimique toxique est utilisé pour la pulvérisation ou le
nettoyage, suivez les instructions fournies par le fabricant du produit.
MISE EN GARDE
Évitez d’utiliser une pression excessive.
Voir la pression de fonctionnement maximale
indiquée sur l’autocollant de spécications du
compresseur. Ne réglez pas le pressostat ou les
soupapes de sécurité à une pression excédant
la pression de fonctionnement maximale.
REMARQUE
Entretien. Évacuez tout liquide du réservoir
chaque jour.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (suite)
Risque de blessure. Les pièces
du compresseur peuvent être
chaudes même si l’appareil n’est
plus en marche.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Risque de blessure. Ne faites
jamais fonctionner le compresseur
sans garde-courroie. Cet appareil
peut se mettre en marche
automatiquement. Les pièces en
mouvement peuvent causer des
blessures ou des dommages.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. Une soupape de sûreté
conforme au code ASME avec un réglage ne
dépassant pas la pression maximale de service
autorisée (PMSA) DOIT être installée sur le
réservoir de ce compresseur. La soupape
de sûreté ASME doit avoir une pression et
un débit nominaux sufsants pour empêcher
l’éclatement du contenu sous pression.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. N’utilisez jamais des
tuyaux de plastique (PVC) pour faire circuler de
l’air comprimé. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures ou de dommages
à l’appareil. N’installez jamais de vanne
d’arrêt entre le compresseur et le réservoir.
34
CONTENU DE L’EMBALLAGE
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
A Pressostat - INTERRUPTEUR AUTO/OFF – Dans la POSITION d’arrêt
automatique (AUTO), le compresseur s’arrête automatiquement lorsque la pression
dans le réservoir atteint la pression maximale préréglée. L’utilisation de l’air contenu
dans le réservoir fait descendre la pression. Lorsque la pression descend sous le
niveau préréglé, le pressostat remet automatiquement le moteur en marche. Lorsque
l’interrupteur est en position OFF, le compresseur ne fonctionne pas. Cet interrupteur
doit se trouver à la position OFF lorsque vous branchez ou que vous débranchez le
cordon d’alimentation.
Lorsque le pressostat éteint le moteur, de l’air s’échappe de la soupape de décharge
en émettant un son pendant un court moment. La pression d’air dans le tuyau
d’évacuation s’en trouve diminuée, ce qui permet au compresseur de redémarrer
plus facilement.
1
B Soupape de sûreté ASME - Cette soupape évacue de l’air automatiquement
lorsque la pression du réservoir dépasse le maximum préréglé.
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
35
CONTENU DE L’EMBALLAGE
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
C Tuyau d’évacuation - Ce tuyau transporte l’air comprimé de la pompe vers le clapet
de non-retour. Ce tuyau devient très chaud pendant l’utilisation du compresseur.
Pour éviter les risques de brûlures graves, n’y touchez jamais.
1
D Clapet de non-retour - Clapet à sens unique qui permet l’entrée de l’air dans le
réservoir mais qui l’empêche de ressortir vers la pompe du compresseur.
1
E Garde-courroie - Recouvre la courroie, ainsi que la poulie et le volant du moteur. 1
F Robinet de vidange - Se trouve sous le réservoir. Ce robinet permet d’évacuer
l’humidité du réservoir chaque jour afin de réduire les risques de corrosion.
1
G Manomètre du réservoir - Indique la pression d’air à l’intérieur du réservoir. 1
H Manomètre du tuyau - Indique la pression utilisée pour faire fonctionner les
appareils. Cette pression est augmentée ou réduite par le régulateur.
1
I Régulateur - Le régulateur contrôle la pression de l’air à la sortie du tuyau. 1
J Filtre à air - Empêche les débris et particules d’entrer dans le compresseur. 1
K Valve d’insufflation d’air - Évent pour le carter. 1
QUINCAILLERIE INCLUSE (grandeur réelle)
AA BB CC
Écrou autofreiné
de 5/16 po x 18
Qté : 2
Rondelle
de 5/16 po
Qté : 2
Pied en caoutchouc
Qté : 2
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
36
1. Déboulonnez l’appareil de la palette de
manutention. Utilisez une clé à cliquet et une
douille de 9/16 po. Retirez l’appareil de la
palette. Jeter la quincaillerie de manutention
une fois qu’elle a été retirée.
Temps d’assemblage et d’installation approximatif : 20 minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage et l’installation (non inclus) : lunettes de sécurité, gants de
travail, clé à cliquet et douille de 9/16 po, clé à molette.
AUTRES PIÈCES NÉCESSAIRES À LUTILISATION (non incluses)
Vous pouvez vous procurer ces pièces à votre quincaillerie locale.
1. Tuyau à air
2. Pâte d’étanchéité pour joints filetés
1
Boulon de xation
pour l’expédition
Support de
xation pour
l’expédition
Boulon de
xation pour
l’expédition
AVERTISSEMENT
Risque de blessure. N’utilisez jamais
l’appareil s’il a été endommagé pendant
la manutention, le transport ou l’utilisation.
Un appareil endommagé pourrait éclater et,
par conséquent, causer des blessures ou
des dommages matériels.
Avant de commencer l’assemblage ou l’installation du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces.
Comparez les pièces dans l’emballage avec la liste des pièces. S’il y a des pièces manquantes ou
endommagées, n’essayez pas d’assembler ni d’utiliser le produit. Pour obtenir de l’aide ou des pièces
de rechange, communiquez avec le service à la clientèle.
PRÉPARATION
37
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
3. Retirez le bouchon de la pompe.
3
Bouchon
2. Installez les pieds en caoutchouc au moyen
d’écrous et de rondelles.
Quincaillerie utilisée
Écrou
AA
x 2
BB
Rondelle
x 2
CC
Pied en
caoutchouc
x 2
2
AA
BB
CC
38
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
4. Installez la valve d’insufation
d’air. Installez le ltre à air.
4
Filtre à air
Valve
d’insufation
d’air
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
LUBRIFICATION
MISE EN GARDE
Effectuez une inspection avant la première
utilisation. Vériez le niveau d’huile avant
d’utiliser l’appareil.
Retirez le bouchon de l’orifice de remplissage
d’huile. Consultez la figure 1. Installez la valve
d’insufflation d’air (comprise dans le sac de
pièces). Consultez la figure 2. Vérifiez le niveau
d’huile; certains modèles contiennent déjà de
l’huile lorsqu’ils sont expédiés. Le volume maximal
et le type d’huile à utiliser sont indiqués sur
l’étiquette apposée à la pompe du compresseur.
RENSEIGNEMENTS SUR L’HUILE
Huile pour compresseur
d’air Kobalt
UGS 221008
Huile à mélange
synthétique Kobalt
UGS 221009
Huile synthétique Mobil 1
®
10W30
Volume maximal d’huile 255 millilitres
N’utilisez pas de lubrifiant pour automobile
ordinaire. Les additifs qui y sont présents
pourraient former des dépôts sur la soupape et
user la pompe prématurément. Pour prolonger
au maximum la durée de vie de cette dernière,
vidangez l’huile et remplacez-la après la
première heure d’utilisation.
Cette pompe comporte un indicateur permettant
de voir le niveau d’huile (figure 2) afin de la
maintenir au niveau indiqué à la figure 3.
1
Bouchon
2
Valve
d’insufation
d’air
Orice de
remplissage
d’huile
Bouchon de
vidange d’huile
Indicateur de
niveau d’huile
3
Indicateur de niveau d’huile
Niveau
maximum
Niveau bas
39
40
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
INFORMATION SUR LES ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES
Risque de choc électrique.
Les moteurs qui ne sont pas
correctement mis à la terre
présentent des risques de chocs.
Assurez-vous que l’équipement
est correctement mis à la terre.
DANGER AVERTISSEMENT
Risques de blessures ou de dommages
matériels. Un câblage inadéquat entraînera
une surchauffe, un court-circuit et des
dommages causés par le feu.
REMARQUE
Entretien de l’appareil. Une tension ou
un branchement électrique inadéquats
causant des dommages au moteur annuleront
la garantie.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. Débranchez
l’appareil, verrouillez-le et placez-y
une étiquette d’avertissement,
puis libérez toute la pression
de l’appareil avant d’essayer de
l’installer, de le réparer, de le
déplacer ou de l’entretenir.
Risque de choc électrique.
L’installation inadéquate de
la che de mise à la terre du
compresseur entraîne un risque
de choc électrique. Si le cordon
d’alimentation ou la che doivent
être réparés ou remplacés,
ne branchez pas le l de mise
à la terre du compresseur sur une
borne d’alimentation (broche).
Le l possédant une isolation et
dont la surface est verte, avec ou
sans rayures jaunes, est le l de
mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Ne vous servez pas d’une rallonge électrique; utilisez plutôt un tuyau plus long.
Les appareils de 120 volts et de 15 A peuvent être branchés à un circuit de 120 volts et de 15 A dans
les conditions suivantes :
1. Aucun autre appareil électrique ou d’éclairage ne doit être branché au même circuit de dérivation.
2. La tension est de 120 volts.
3. Le circuit est muni d’un disjoncteur de 15 A ou d’un fusible à fusion lente de 15 A de type T
(de type D au Canada).
4. La longueur du fil en cuivre reliant la prise et le disjoncteur ne doit pas excéder 12,20 m
(calibre 14) ou 21,34 m (calibre 12).
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
41
Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un
circuit d’une tension nominale de 120 volts et est
équipé d’une fiche avec broche de mise à la terre
tel qu’il est illustré à la figure 1. Si les conditions
précédentes ne peuvent être satisfaites ou
si le dispositif de protection ampérimétrique
se déclenche, il est possible d’utiliser ce
compresseur sur un circuit de 120 volts et de
20 ampères. Consultez le figure1.
La plaque signalétique du moteur fournit des
indications quant à la compatibilité à 240 volts.
Un appareil de 240 volts doit être utilisé sur un
circuit de 240 volts. Le cordon doit être branché
seulement sur une prise de 240 volts mise
à la terre, ce qui peut nécessiter l’installation
d’un nouveau cordon et d’une nouvelle fiche.
Consultez la figure 2.
Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous ne comprenez pas les instructions pour
la mise à la terre ou si vous avez un doute sur la mise à la terre du compresseur. Ne modifiez
pas la fiche de la pompe. Si elle ne se loge pas dans la prise, faites installer une prise appropriée
par un électricien qualifié. Branchez le compresseur uniquement sur une prise ayant les mêmes
caractéristiques que la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur avec ce compresseur.
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre permet de dévier le
courant électrique et donc de réduire les risques de choc électrique. Le cordon d’alimentation du
compresseur est muni d’un fil et d’une fiche de mise à la terre. Vous devez brancher la fiche sur
une prise correctement installée et mise à la terre conformément aux lois et aux codes en vigueur.
N’utilisez pas d’adaptateur de mise à la terre.
1
Broche de mise
à la terre
Prise mise à la terre
Prise – 120 V / 15 A
Prise – 120 V / 20 A
2
Prise mise à la terre
Broche de mise
à la terre
Prise – 240 V
42
MODE D’EMPLOI
1. Vérifiez le niveau d’huile selon les instructions
figurant à la section Lubrification du présent guide.
2. Ouvrez le robinet de vidange inférieur (voir la
figure 1). Tournez la soupape de sortie afin de laisser
passer l’air.
3. Branchez l’appareil.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE ET DE RODAGE
AVERTISSEMENT
Risque de blessure. Ne desserrez jamais les
joints letés lorsqu’il y a de la pression dans
le réservoir!
AVERTISSEMENT
Risque de blessure. Ne xez pas d’outils à air
comprimé à l’extrémité libre du tuyau avant que
la procédure de démarrage n’ait été exécutée et
que l’appareil fonctionne correctement.
1
4. Réglez l’interrupteur du pressostat à AUTO afin de
démarrer l’appareil (voir la figure 2).
5. Faites fonctionner l’appareil pendant trente minutes
à 0 lb/pi
2
(aucune charge) afin de roder les pièces
de la pompe.
6. Réglez le pressostat à OFF et fermez le robinet
de vidange inférieur. Le compresseur est prêt
à être utilisé.
7. Changez l’huile après les cinquante (50) premières
heures d’utilisation. Par la suite, changez l’huile tous
les trois (3) mois.
2
UTILISATION DU COMPRESSEUR
Il est extrêmement important d’utiliser le compresseur dans un endroit propre, bien aéré, et dont la
température ne dépassera pas 37,78 °C. L’entrée d’air du compresseur doit se trouver loin de toute
source de contamination ou de vapeur, et de tout endroit où l’on effectue des travaux de sablage ou
de peinture par pulvérisation.
MODE D’EMPLOI
43
Lorsque l’interrupteur du pressostat est
en position AUTO le compresseur pompe
de l’air dans le réservoir. Le compresseur
s’arrête automatiquement lorsqu’il atteint la
pression préréglée.
Si l’interrupteur du pressostat demeure en
position AUTO et que l’utilisation d’un outil
à air comprimé diminue la quantité d’air
dans le réservoir, le compresseur redémarre
automatiquement dès que la pression minimale
préréglée est atteinte. Lorsqu’un outil est
utilisé sans interruption, le compresseur suit
automatiquement un cycle de marche/arrêt.
Lorsque l’interrupteur du pressostat est réglé
à OFF le compresseur ne se met pas en marche.
Videz le réservoir. Débranchez l’appareil,
verrouillez-le et placez-y une étiquette
d’avertissement; évacuez la pression. Évacuez
l’humidité du réservoir en ouvrant le robinet de
vidange sous le réservoir (consultez la figure 1).
REMARQUE
Entretien de l’appareil. Évacuez tout liquide
du réservoir chaque jour.
CYCLE DE MARCHE/ARRÊT DU COMPRESSEUR.
AVERTISSEMENT
Risque d’éclatement. Vidangez le réservoir
tous les jours an d’éviter la corrosion et les
blessures que pourrait causer un réservoir
endommagé. N’effectuez pas la vidange si le
réservoir est à plus de 40 lb/po
2
ou le robinet
de vidange pourrait être endommagé. Évacuez
l’humidité du réservoir tous les jours à l’aide du
robinet de vidange inférieur.
HUMIDITÉ PRÉSENTE DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité présente dans l’air comprimé se transforme en gouttelettes en sortant de la pompe du
compresseur. Lorsque le taux d’humidité de l’air ambiant est élevé ou que le compresseur fonctionne
sans relâche pendant une longue période, cette humidité s’accumule dans le réservoir. Si vous
utilisez un pistolet-pulvérisateur à peinture ou un pistolet de sablage, ces gouttelettes passeront dans
le tuyau reliant le réservoir au pistolet et se retrouveront mélangées au matériau pulvérisé.
IMPORTANT : Ces gouttelettes produiront des traces d’eau lors de travaux de peinture,
particulièrement si vous utilisez une peinture qui n’est pas à base d’eau. Si vous utilisez un
pistolet à sablage, les gouttelettes d’eau aggloméreront le sable, ce qui obstruera le pistolet et le
rendra inutilisable. Pour éliminer l’humidité, installez un ltre dans la conduite d’air, aussi près que
possible du pistolet.
1
Robinet de
vidange inférieur
44
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. Débranchez
l’appareil, verrouillez-le et placez-y
une étiquette d’avertissement,
puis libérez toute la pression
de l’appareil avant de tenter de
l’installer, de le réparer, de le
déplacer ou de l’entretenir.
Seuls des représentants autorisés devraient effectuer les réparations de l’appareil.
Pour que l’appareil fonctionne efficacement, effectuez les tâches d’entretien suivantes :
REMARQUE
Entretien de l’appareil. Évacuez tout liquide
du réservoir chaque jour.
1. Débranchez l’appareil, verrouillez-le et
placez-y une étiquette d’avertissement; retirez
tout débris du moteur, du volant, du réservoir,
des conduites d’air et des ailettes de
refroidissement de la pompe.
2. Maintenez un niveau d’huile adéquat. Pour
en savoir davantage, reportez à la section
Lubrification du présent guide.
3. Changez l’huile.
a. Faites fonctionner le compresseur afin que
l’huile se réchauffe. Débranchez l’appareil,
verrouillez-le et placez-y une étiquette
d’avertissement.
b. Placez un bac sous la pompe.
c. Retirez le bouchon de vidange d’huile (voir
la figure 1). Laissez l’huile s’égoutter dans
le bac.
d. Remettez le bouchon de vidange en place
et remplissez la pompe jusqu’à ce que
l’huile atteigne le niveau maximum (voir
la figure 1). Reportez-vous à la section
Lubrification du présent guide.
4. Videz le réservoir. Débranchez l’appareil,
verrouillez-le et placez-y une étiquette
d’avertissement; évacuez la pression.
Évacuez l’humidité du réservoir en ouvrant
le robinet de vidange inférieur (consultez
la figure 2).
5. Vérifiez si le filtre à air est propre. S’il ne l’est
pas, remplacez-le.
2
1
Orice de
remplissage
d’huile
Bouchon de
vidange d’huile
45
ENTRETIEN
6. Vérifiez l’état de la soupape de sûreté en exécutant les
étapes suivantes :
a. Rétablissez l’alimentation électrique; réglez
l’interrupteur du pressostat à la position AUTO.
Faites fonctionner l’appareil jusqu’il atteigne une
pression de 90 lb/po
2
. Réglez l’interrupteur du
pressostat à OFF.
b. Portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
auditifs, puis tirez l’anneau de la soupape de
sûreté afin d’évacuer la pression d’air du réservoir
du compresseur. L’air s’échappera rapidement.
Éloignez-vous et n’exposez pas votre visage
(voir la figure 3).
c. La soupape de sûreté se refermera
automatiquement lorsque la pression atteindra
entre 40 et 50 lb/po
2
. Si l’air ne s’évacue pas après
que vous avez tiré sur l’anneau ou si la soupape
ne se referme pas automatiquement, vous DEVEZ
la remplacer.
7. Surveillez les signes d’usure susceptibles d’apparaître
sur la courroie. Remplacez-la dès que vous vous en
apercevez. Assurez-vous que la tension et l’alignement
de la courroie sont adéquats.
3
PROGRAMME D’ENTRETIEN
ACTION QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE MENSUEL 3 MOIS
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE
l
VIDANGE DU RÉSERVOIR
l
VÉRIFICATION DU FILTRE À AIR
l
VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE
DE SÛRETÉ
l
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
l
VÉRIFICATION DE LA TENSION
DE LA COURROIE
l
CHANGEMENT DE L’HUILE*
l
* Changez l’huile après les cinquante (50) premières heures de fonctionnement, puis tous les
trois (3) mois.
SOUTIEN TECHNIQUE
Pour obtenir des renseignements sur le fonctionnement et la réparation de ce produit, veuillez
téléphoner au 1 888 3KOBALT (1 888 356-2258).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Campbell Hausfeld VT6361 Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi