Domo DO607ED Manuel utilisateur

Catégorie
Couvertures / oreillers électriques
Taper
Manuel utilisateur
PRODUCT OF
DO607ED
Handleiding Elektrisch onderdeken
Mode d’emploi Chaue-lit électrique
Gebrauchsanleitung Elektrische Unterdecke
Instruction booklet Electric blanket
Manual de instrucciones Manta eléctica
Návod k použití Elektrická nahřívací dečka
Návod na použitie Elektrická nahrievacia dečka
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 10
DE Deutsch 17
EN English 24
ES Espagnol 30
CZ Čeština 37
SK Slovenčina 43
3
DO607ED
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende
de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor
gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke
gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De
garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2
jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel
samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt
aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6
maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant
vervallen automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door
de leverancier / fabrikant.
4
DO607ED
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees alle instructies voor gebruik.
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen
met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat
ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
· Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
· Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 16 jaar en toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet bij je thuis.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte
werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar
het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan
brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats
waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
5
DO607ED
www.domo-elektro.be
NL
voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet
naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd
worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Dompel het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere
warmtebronnen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
· Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te voorkomen.
· Het onderdeken nooit met natte of vochtige handen aanraken.
· Indien het onderdeken op een verstelbare lattenbodem of op 2 matrassen naast elkaar
gelegd wordt, let er dan op dat het onderdeken niet ingestopt wordt of klem komt te
zitten.
· Gebruik geen pinnen, spelden, veiligheidsspelden of andere scherpe voorwerpen op de
elektrische deken, want deze zullen de bedrading beschadigen.
· Terwijl het elektrische onderdeken is ingeschakeld, mag:
· Er geen groot of zwaar voorwerp, bijv. een koer, op worden gelegd.
· Er geen warmtebron (bedkruik, verwarmingskussen o.i.d.) op worden gelegd.
· Vermijd dat dieren op het elektrische onderdeken gaan liggen.
· De van dit elektrische product uitgaande elektrische en magnetische velden kunnen onder
bepaalde omstandigheden de werking van een pacemaker storen. Informeer daarom voor
gebruik van dit product bij jouw arts en bij de fabrikant van jouw pacemaker.
· Laat mensen die incontinent zijn nooit op een elektrische onderdeken liggen.
· Het elektrische onderdeken is niet bestemd om in ziekenhuizen te worden gebruikt.
· Het apparaat mag niet gebruikt worden voor personen die ongevoelig zijn voor warmte of
hulpbehoevenden die niet in staat zijn te reageren op een oververhitting.
ONDERDELEN
1. Verwarmingsdeken
2. Snoeraansluiting
3. Bedieningspaneel 12
3
6
DO607ED
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Voordat je het onderdeken voor de eerste maal in gebruik neemt, dien je als volgt te werk
te gaan: Pak het onderdeken voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De
verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer
na het uitpakken het onderdeken zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens
transport.
· Het elektrische onderdeken nooit gevouwen, gekreukt, omgeslagen en/of ingestopt
gebruiken.
· Geen kunstmatige warmtebronnen, zware en/of hoekige voorwerpen op het elektrische
onderdeken leggen.
· Het elektrische onderdeken is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. Deze
beveiliging voorkomt oververhitting van het onderdeken over zijn volledige oppervlakte
doordat de stroom in geval van storing automatisch wordt uitgeschakeld. Houd er rekening
mee dat het elektrische onderdeken daarna om veiligheidsredenen niet meer mag worden
gebruikt en bij de verkoper moet worden ingeleverd.
GEBRUIK
· Spreid het elektrische onderdeken gelijkmatig uit over jouw matras, te beginnen bij het
voeteneinde.
· Het elektrische onderdeken mag niet scherp worden omgevouwen, worden ingestopt of
om het matras heen worden gelegd.
· Vervolgens leg je zoals gebruikelijk het laken over het bed, zodat het elektrische
onderdeken zich tussen de matras en het laken bevindt.
· Zorg ervoor, vooral bij een verstelbaar bed of bij matrassen die uit meerdere delen
bestaan, dat het elektrische onderdeken altijd glad ligt en door het gebruik niet in elkaar
schuift, vouwen krijgt of ergens vast komt te zitten.
· Controleer dit ook steeds bij het opmaken van het bed: slechts in vlakke uitgespreide
toestand mag het elektrisch deken worden verwarmd.
· Het is aan te raden het elektrische onderdeken ca. 90 minuten
voordat je naar bed gaat in te schakelen en met het dekbed of dekens
af te dekken om te voorkomen dat er warmte ontsnapt.
· Opgelet: niet geschikt voor gebruik op waterbedden.
BEDIENINGSPANEEL
1. Display
2. Aan-uitschakelaar
3. MODE: drie warmtezones
4. TEMP: acht temperatuursinstellingen
5. QUICK: snel verwarmen
6. TIMER: tijdsinstelling max. 12 uur
New blenket item develop plan
2 page of pages
3. Control panel looks
4. Switch and button define and function
ON/OFFButton:For comply energe standard, use mechanical switch.Turn off machine, the ratting is 0
W,turn on machine then LCD display all icon 1 s, CUP check itselft.If all fuction is ok,machine will automatic
work with 5 heating setting and fixed time 8 hours
【MODEButton:Set function mode-body heatingn modefeet heating modebody and feet mode
QUICKButton:Press it into quick heating function, machine will work with 8 heating setting and
30 minutes and then automaticly back to the initail setting
TEMPButton: press it then press +and-could set heatting setting.
TIMERButton: press it then press+and-set heating setting
+Button: press it to increase temperature.
-Button: press it to decline time
1
2
3 5
4 6
3 4
5
6
7
DO607ED
www.domo-elektro.be
NL
1. Klik het snoer vast in het verwarmingsdeken en steek de stekker in het
stopcontact.
2. Zet het toestel aan door de aan-uitschakelaar naar I te schuiven.
3. Zet het toestel na gebruik uit door de aan-uitschakelaar naar 0 te
schuiven. Trek de stekker uit het stopcontact.
MODE
Je kan met de knop MODE kiezen uit drie warmtezones:
1. Lichaam
2. Voeten
3. Lichaam & voeten
De voeten liggen verder van het hart en zijn daardoor vaak kouder. De voetenzone van het
elektrische deken is steeds 5°C warmer dan de lichaamszone.
TEMP
Je kan de temperatuur instellen met de knop TEMP. Je kan kiezen uit acht verschillende
temperatuurinstellingen die variëren tussen 20°C en 50°C.
· Druk op de knop TEMP. De temperatuuraanduiding op het display begint te knipperen.
· Druk op + of - om de temperatuur te verhogen of verlagen.
New blenket item develop plan
page of pages
5. Function and operation
5.1 Turn on :
Press ON/OFF button to turn on machine,machine will open LCD backlight,and LCD display all
icon 1 S, then into "Body and feet heating mode".
5.2 Select mode :
During "Body and feet mode", use "Mode" button to select three mode:"Body mode", "Feet mode" and
"Body and feet mode"
5.3 Select setting:
press "TEMP" "5" setting blink
In any turn on condition, press【TEMP】Button,the temperature icon will blink,then
press【+】button,heating setting will increase, the highest is 8; press【-】button
will decline Temperature setting until reach 0, 0 setting does't heating , LCD
display "Stand BY".
Body mode Feet mode Body and feet mode
press "+" incease settings press "-" decline settings
New blenket item develop plan
page of pages
5. Function and operation
5.1 Turn on :
Press ON/OFF button to turn on machine,machine will open LCD backlight,and LCD display all
icon 1 S, then into "Body and feet heating mode".
5.2 Select mode :
During "Body and feet mode", use "Mode" button to select three mode:"Body mode", "Feet mode" and
"Body and feet mode"
5.3 Select setting:
press "TEMP" "5" setting blink
In any turn on condition, press【TEMP】Button,the temperature icon will blink,then
press【+】button,heating setting will increase, the highest is 8; press【-】button
will decline Temperature setting until reach 0, 0 setting does't heating , LCD
display "Stand BY".
Body mode Feet mode Body and feet mode
press "+" incease settings press "-" decline settings
New blenket item develop plan
2 page of pages
3. Control panel looks
4. Switch and button define and function
ON/OFFButton:For comply energe standard, use mechanical switch.Turn off machine, the ratting is 0
W,turn on machine then LCD display all icon 1 s, CUP check itselft.If all fuction is ok,machine will automatic
work with 5 heating setting and fixed time 8 hours
【MODEButton:Set function mode-body heatingn modefeet heating modebody and feet mode
QUICKButton:Press it into quick heating function, machine will work with 8 heating setting and
30 minutes and then automaticly back to the initail setting
TEMPButton: press it then press +and-could set heatting setting.
TIMERButton: press it then press+and-set heating setting
+Button: press it to increase temperature.
-Button: press it to decline time
· Als je geen knop meer indrukt, zal de gekozen temperatuur knipperen en gaat het deken
warmen op deze temperatuur.
· Als de temperatuurinstelling op 0 staat, gaat het deken niet verwarmen.
· Opgelet: Volgens de Europese norm wordt er aangeraden om de temperatuur ’s nachts
niet hoger in te stellen dan 37°C. Dit wil zeggen niet hoger dan stand 1, 2 of 3.
QUICK
Met de knop QUICK gaat het deken verwarmen op de warmste stand (stand
8) gedurende 30 minuten. Je kan deze knop op elke moment induwen als
het deken aan staat. De gekozen MODE verandert niet. Als de 30 minuten
verlopen zijn, zal het terugkeren naar de vorige instelling.
TIMER
Als er geen timer ingesteld staat, zal het deken blijven verwarmen tot je het terug uitschakelt.
Je kan zelf een tijdsspanne instellen tot max. 12 uur met de knop TIMER. Het deken zal na het
verloop van deze tijd automatisch uitschakelen.
New blenket item develop plan
page of pages
5. Function and operation
5.1 Turn on :
Press ON/OFF button to turn on machine,machine will open LCD backlight,and LCD display all
icon 1 S, then into "Body and feet heating mode".
5.2 Select mode :
During "Body and feet mode", use "Mode" button to select three mode:"Body mode", "Feet mode" and
"Body and feet mode"
5.3 Select setting:
press "TEMP" "5" setting blink
In any turn on condition, press【TEMP】Button,the temperature icon will blink,then
press【+】button,heating setting will increase, the highest is 8; press【-】button
will decline Temperature setting until reach 0, 0 setting does't heating , LCD
display "Stand BY".
Body mode Feet mode Body and feet mode
press "+" incease settings press "-" decline settings
New blenket item develop plan
page of pages
5. Function and operation
5.1 Turn on :
Press ON/OFF button to turn on machine,machine will open LCD backlight,and LCD display all
icon 1 S, then into "Body and feet heating mode".
5.2 Select mode :
During "Body and feet mode", use "Mode" button to select three mode:"Body mode", "Feet mode" and
"Body and feet mode"
5.3 Select setting:
press "TEMP" "5" setting blink
In any turn on condition, press【TEMP】Button,the temperature icon will blink,then
press【+】button,heating setting will increase, the highest is 8; press【-】button
will decline Temperature setting until reach 0, 0 setting does't heating , LCD
display "Stand BY".
Body mode Feet mode Body and feet mode
press "+" incease settings press "-" decline settings
New blenket item develop plan
page of pages
5. Function and operation
5.1 Turn on :
Press ON/OFF button to turn on machine,machine will open LCD backlight,and LCD display all
icon 1 S, then into "Body and feet heating mode".
5.2 Select mode :
During "Body and feet mode", use "Mode" button to select three mode:"Body mode", "Feet mode" and
"Body and feet mode"
5.3 Select setting:
press "TEMP" "5" setting blink
In any turn on condition, press【TEMP】Button,the temperature icon will blink,then
press【+】button,heating setting will increase, the highest is 8; press【-】button
will decline Temperature setting until reach 0, 0 setting does't heating , LCD
display "Stand BY".
Body mode Feet mode Body and feet mode
press "+" incease settings press "-" decline settings
1 2 3
New blenket item develop plan
page of pages
5.4 Selection time
In any turn on condition, pressTIMERbuttonthe time icon will blinkfist set hourthen
set minutethen press+buttonincrease time until the longest time-12 hours;
press-button, time will decline until 0 minute. 0 minute mean machine is non-fixed time
Press "TIMER" time icon blink press "+"increase time press “ - " decline time
5.5 Quick heating function
In any turn on condition,press【QUICK】button,machine into "quick heating mode" works
with 8 heating setting and 30 minutes, in time will back to initial setting.
5.6 In any turn on conditionwhen key part is broken, CPU will exzmine the reason,the machine
display error info on LCD and open backlight, meantime all button are no function.Thyristor close
output(Switch short circuit will output) blanket off power.
8
DO607ED
NL
· Druk op de knop TIMER. De minuten knipperen op het display. Druk op + of - om de
minuten in te stellen. Als je geen knop meer indrukt, zal de gekozen tijd knipperen.
· Als je de + knop ingedrukt blijft houden, zullen de uren ook op tellen, maar je kan de
uren ook apart instellen. Druk nog een keer op de knop TIMER. De uren knipperen op
het display. Druk op + of - om de uren in te stellen. Als je geen knop meer indrukt, zal de
gekozen tijd knipperen.
New blenket item develop plan
page of pages
5.4 Selection time
In any turn on condition, pressTIMERbuttonthe time icon will blinkfist set hourthen
set minutethen press+buttonincrease time until the longest time-12 hours;
press-button, time will decline until 0 minute. 0 minute mean machine is non-fixed time
Press "TIMER" time icon blink press "+"increase time press “ - " decline time
5.5 Quick heating function
In any turn on condition,press【QUICK】button,machine into "quick heating mode" works
with 8 heating setting and 30 minutes, in time will back to initial setting.
5.6 In any turn on conditionwhen key part is broken, CPU will exzmine the reason,the machine
display error info on LCD and open backlight, meantime all button are no function.Thyristor close
output(Switch short circuit will output) blanket off power.
New blenket item develop plan
2 page of pages
3. Control panel looks
4. Switch and button define and function
ON/OFFButton:For comply energe standard, use mechanical switch.Turn off machine, the ratting is 0
W,turn on machine then LCD display all icon 1 s, CUP check itselft.If all fuction is ok,machine will automatic
work with 5 heating setting and fixed time 8 hours
【MODEButton:Set function mode-body heatingn modefeet heating modebody and feet mode
QUICKButton:Press it into quick heating function, machine will work with 8 heating setting and
30 minutes and then automaticly back to the initail setting
TEMPButton: press it then press +and-could set heatting setting.
TIMERButton: press it then press+and-set heating setting
+Button: press it to increase temperature.
-Button: press it to decline time
· Als de gekozen tijd is ingesteld, zal het deken gedurende die tijd verwarmen. Op het
display kan je de resterende tijd aezen. Deze telt af.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Verwijder steeds voor elke reiniging van het onderdeken de stekker uit het
stopcontact.
· Kleinere vlekken kunnen met een doek of vochtige spons, eventueel met
wat vloeibaar jn wasmiddel, worden verwijderd.
· Let op: het elektrische onderdeken mag niet chemisch worden gereinigd.
· Als het deken heel erg vuil is, kan het in de wasmachine gewassen worden op 30°C.
Gebruik daarvoor een vloeibaar jn wasmiddel.
· Houd er rekening mee dat het elektrische onderdeken een elektrisch apparaat is. De
schakelaar mag niet in contact komen met water. Vergeet daarom nooit het snoer van het
deken te verwijderen voor het gewassen wordt.
· Het elektrische onderdeken mag niet worden uitgewrongen, gecentrifugeerd of machinaal
gedroogd. Ook mag hij niet worden gemangeld of gestreken. Schakel het onderdeken in
geen geval in met de bedoeling hem (sneller) te laten drogen.
· Om hem te drogen, kan het elektrische onderdeken het best over een stabiele waslijn of
stang gehangen worden. Bevestig hem niet met wasknijpers of iets dergelijks. Slechts als
het elektrische onderdeken volledig droog is, mag hij weer worden gebruikt.
HET OPBERGEN VAN HET ELEKTRISCHE ONDERDEKEN
Wanneer je het elektrische onderdeken gedurende langere tijd niet gebruikt, is het aan te
raden hem in de originele verpakking weg te leggen in een droge omgeving en zonder dat er
een zwaar gewicht op ligt.
9
DO607ED
www.domo-elektro.be
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neem je best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
10
DO607ED
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le
distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel)
ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période
de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la
date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas
suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fournisseur/fabricant.
11
DO607ED
www.domo-elektro.be
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Lentretien et le nettoyage
de l’appareil ne peuvent pas s’eectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 16 ans
et qu’ils soient sous surveillance. Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 16 ans.
· Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres usages comme:
· Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis en
rapport avec l’environnement de travail.
· Dans les fermes.
· Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
· Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande
à distance séparée.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau
électrique de votre domicile.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors
l’appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever
des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et
retirez la che de la prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il
pourrait entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du
non-respect des instructions fournies dans ce manuel.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être
réalisées par le fabricant ou son service après-vente.
12
DO607ED
FR
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout
autre milieu liquide.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources
de chaleur.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels.
· Déroulez totalement le cordon électrique an d’éviter tout risque de surchaue du cordon.
· Ne jamais touchez l’alèse avec des mains humides.
· Avant l’utilisation sur un lit réglable ou des matelas séparés, vous devez contrôler si l’alèse
chauante ne’est pas coincée.
· N’utilisez pas des broches, épingles, épingles de sûreté ou des objets pointus sur l’alèse
électrique car ils endommageront le câblage.
· Pendant que le chaue-lit est branché:
· Ne placez aucun objet volumineux ou lourd sur celui-ci, comme une valise par example.
· Ne posez aucune source de chaleur, telle que bouilotte ou coussin chauant, sur le
chaue-lit.
· Ne placez jamais des animaux sur cet appareil.
· Les champs électriques et magnétiques émanant de ce produit électrique peuvent
pertuber la fonction de votre stimulateur cardiaque dans certaines circonstances. Par
conséquent, veulliez vous renseigner auprès de votre médecin et auprès du fabricant de
votre stimulateur cardiaque avant d’utiliser ce produit.
· Lalèse chauante doit ne pas être utilisée avec des personnes incontinent.
· Lappareil n’est pas dé terminé pour l’utilisation dans les hôpitaux.
· Lappareil ne peut pas être utilisé par des personnes qui ne ressentent pas la chaleur ou des
tierces personnes qui ne sauraient pas comment réagir en cas de surchaue.
PARTIES
1. Couverture chauante
2. Câble d’alimentation
3. Panneau de commande
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Sortez le chaue lit avec précaution et retirez tout le matériel d’emballage. Gardez le
matériel d’emballage hors de portée d’enfants. Après avoir retiré le chaue lit de son
emballage, contrôlez s’il n’y a pas de dommages visibles ayant pu être causés pendant le
transport.
12
3
13
DO607ED
www.domo-elektro.be
FR
· Assurez-vous que votre couverture de dessous soit étendue bien lisse et que la partie
chauée ne soit ni bordée ni repliée.
· Le chaue-lit est équipé d’une protection contre la surchaue. Cette protection peut
empêcher une surchaue de l’appareil sur sa supercie entière par une mise hors circuit
en cas de défaut. Veuillez noter que pour des raisons de sécurité, le chaue-lit ne peut plus
être utilisé ensuite et doit être retourné au revendeur.
UTILISATION
· Posez le chaue-lit sur votre matelas en l’étalant à plat et en commençar du lit.
· Le chaue-lit ne doit pas présenter de plis trop importants, ni border le lit ou être rabattu
sous le matelas.
· Ensuite, mettez votre drap sur le lit comme d’habitude, an que le chaue-lit se trouve
entre le matelas et le drap.
· Faites attention à ce que le chaue-lit soit toujours étalé à plat, ne glisse pas en cours
d’utilisation, ne fasse pas de plis, en particulier dans le cas de lits à hauteur réglable ou de
matelas séparés. Contrôlez sa position en faisant le lit.
· Ne mettez en marche le chaue-lit que lorsqu’il est bien à plat et bien étalé.
· Nous vous recommandons vivement de brancher le chaue-lit environ 90 minutes avant le
coucher et de le couvrir avec le dessus-de-lit pour éviter que la chaleur ne s’échappe.
· Attention: ne convient pas pour une utilisation sur des matelas d’eau.
PANNEAU DE COMMANDE
1. Écran
2. Interrupteur marche / arrêt
3. MODE : trois zones de chaleur
4. TEMP : huit températures programmées
5. QUICK : temps de chaue rapide
6. MINUTERIE : réglage max. 12 heures
1. Raccordez le câble à la couverture chauante, et branchez-le.
2. Allumez l’appareil en plaçant l’interrupteur marche / arrêt sur « l ».
3. Après chaque utilisation, éteignez l’appareil en plaçant l’interrupteur
marche / arrêt sur « 0 ». Débranchez l’appareil.
New blenket item develop plan
2 page of pages
3. Control panel looks
4. Switch and button define and function
ON/OFFButton:For comply energe standard, use mechanical switch.Turn off machine, the ratting is 0
W,turn on machine then LCD display all icon 1 s, CUP check itselft.If all fuction is ok,machine will automatic
work with 5 heating setting and fixed time 8 hours
【MODEButton:Set function mode-body heatingn modefeet heating modebody and feet mode
QUICKButton:Press it into quick heating function, machine will work with 8 heating setting and
30 minutes and then automaticly back to the initail setting
TEMPButton: press it then press +and-could set heatting setting.
TIMERButton: press it then press+and-set heating setting
+Button: press it to increase temperature.
-Button: press it to decline time
1
2
3 5
4 6
3 4
5
6
14
DO607ED
FR
MODE
Le bouton MODE vous permet de choisir parmi trois zones
de chaleur :
1. Le corps
2. Les pieds
3. Le corps & les pieds
Les pieds sont éloignés du cœur, ils sont donc souvent froids. La partie de la couverture
électrique réservée aux pieds est toujours plus chaude de 5 °C que la partie réservée au corps.
TEMP
Le bouton TEMP vous permet de régler la température. Vous avez le choix parmi huit
températures programmées comprises entre 20 °C et 50 °C.
· Appuyez sur le bouton TEMP. Lachage de la température commence à clignoter à
l’écran.
· Appuyez sur + ou sur - pour augmenter ou diminuer la température.
New blenket item develop plan
page of pages
5. Function and operation
5.1 Turn on :
Press ON/OFF button to turn on machine,machine will open LCD backlight,and LCD display all
icon 1 S, then into "Body and feet heating mode".
5.2 Select mode :
During "Body and feet mode", use "Mode" button to select three mode:"Body mode", "Feet mode" and
"Body and feet mode"
5.3 Select setting:
press "TEMP" "5" setting blink
In any turn on condition, press【TEMP】Button,the temperature icon will blink,then
press【+】button,heating setting will increase, the highest is 8; press【-】button
will decline Temperature setting until reach 0, 0 setting does't heating , LCD
display "Stand BY".
Body mode Feet mode Body and feet mode
press "+" incease settings press "-" decline settings
New blenket item develop plan
page of pages
5. Function and operation
5.1 Turn on :
Press ON/OFF button to turn on machine,machine will open LCD backlight,and LCD display all
icon 1 S, then into "Body and feet heating mode".
5.2 Select mode :
During "Body and feet mode", use "Mode" button to select three mode:"Body mode", "Feet mode" and
"Body and feet mode"
5.3 Select setting:
press "TEMP" "5" setting blink
In any turn on condition, press【TEMP】Button,the temperature icon will blink,then
press【+】button,heating setting will increase, the highest is 8; press【-】button
will decline Temperature setting until reach 0, 0 setting does't heating , LCD
display "Stand BY".
Body mode Feet mode Body and feet mode
press "+" incease settings press "-" decline settings
New blenket item develop plan
2 page of pages
3. Control panel looks
4. Switch and button define and function
ON/OFFButton:For comply energe standard, use mechanical switch.Turn off machine, the ratting is 0
W,turn on machine then LCD display all icon 1 s, CUP check itselft.If all fuction is ok,machine will automatic
work with 5 heating setting and fixed time 8 hours
【MODEButton:Set function mode-body heatingn modefeet heating modebody and feet mode
QUICKButton:Press it into quick heating function, machine will work with 8 heating setting and
30 minutes and then automaticly back to the initail setting
TEMPButton: press it then press +and-could set heatting setting.
TIMERButton: press it then press+and-set heating setting
+Button: press it to increase temperature.
-Button: press it to decline time
· Attendez quelques instants et la température sélectionnée clignote. La couverture
commence à chauer pour nalement atteindre cette température.
· Si le réglage de la température est positionné sur « 0 », la couverture ne chaue pas.
· Attention : La norme européenne conseille de ne pas régler la température au-dessus de 37
°C la nuit. Cela correspond aux positions 1, 2 et 3.
QUICK
En appuyant sur le bouton QUICK, vous activez la position de chaleur la plus
élevée (position 8) pendant 30 minutes. Une fois que la couverture est en mode
« marche », vous pouvez appuyer sur ce bouton à n’importe quel moment. Le
MODE sélectionné ne change pas. Au terme des 30 minutes, le réglage initial
se reprogramme automatiquement.
MINUTERIE
Lorsque le mode minuterie n’est pas activé, la couverture continue de chauer jusqu’au
moment où vous l’éteignez. Grâce au bouton MINUTERIE, vous pouvez programmer
une durée maximale de 12 heures. Une fois ce temps écoulé, la couverture s’éteint
automatiquement.
· Appuyez sur le bouton MINUTERIE. Les minutes commencent à clignoter à l’écran.
Appuyez sur + ou sur - pour programmer le nombre de minutes. Attendez quelques
instants et la durée que vous avez sélectionnée clignote.
New blenket item develop plan
page of pages
5.4 Selection time
In any turn on condition, pressTIMERbuttonthe time icon will blinkfist set hourthen
set minutethen press+buttonincrease time until the longest time-12 hours;
press-button, time will decline until 0 minute. 0 minute mean machine is non-fixed time
Press "TIMER" time icon blink press "+"increase time press “ - " decline time
5.5 Quick heating function
In any turn on condition,press【QUICK】button,machine into "quick heating mode" works
with 8 heating setting and 30 minutes, in time will back to initial setting.
5.6 In any turn on conditionwhen key part is broken, CPU will exzmine the reason,the machine
display error info on LCD and open backlight, meantime all button are no function.Thyristor close
output(Switch short circuit will output) blanket off power.
New blenket item develop plan
page of pages
5. Function and operation
5.1 Turn on :
Press ON/OFF button to turn on machine,machine will open LCD backlight,and LCD display all
icon 1 S, then into "Body and feet heating mode".
5.2 Select mode :
During "Body and feet mode", use "Mode" button to select three mode:"Body mode", "Feet mode" and
"Body and feet mode"
5.3 Select setting:
press "TEMP" "5" setting blink
In any turn on condition, press【TEMP】Button,the temperature icon will blink,then
press【+】button,heating setting will increase, the highest is 8; press【-】button
will decline Temperature setting until reach 0, 0 setting does't heating , LCD
display "Stand BY".
Body mode Feet mode Body and feet mode
press "+" incease settings press "-" decline settings
New blenket item develop plan
page of pages
5. Function and operation
5.1 Turn on :
Press ON/OFF button to turn on machine,machine will open LCD backlight,and LCD display all
icon 1 S, then into "Body and feet heating mode".
5.2 Select mode :
During "Body and feet mode", use "Mode" button to select three mode:"Body mode", "Feet mode" and
"Body and feet mode"
5.3 Select setting:
press "TEMP" "5" setting blink
In any turn on condition, press【TEMP】Button,the temperature icon will blink,then
press【+】button,heating setting will increase, the highest is 8; press【-】button
will decline Temperature setting until reach 0, 0 setting does't heating , LCD
display "Stand BY".
Body mode Feet mode Body and feet mode
press "+" incease settings press "-" decline settings
New blenket item develop plan
page of pages
5. Function and operation
5.1 Turn on :
Press ON/OFF button to turn on machine,machine will open LCD backlight,and LCD display all
icon 1 S, then into "Body and feet heating mode".
5.2 Select mode :
During "Body and feet mode", use "Mode" button to select three mode:"Body mode", "Feet mode" and
"Body and feet mode"
5.3 Select setting:
press "TEMP" "5" setting blink
In any turn on condition, press【TEMP】Button,the temperature icon will blink,then
press【+】button,heating setting will increase, the highest is 8; press【-】button
will decline Temperature setting until reach 0, 0 setting does't heating , LCD
display "Stand BY".
Body mode Feet mode Body and feet mode
press "+" incease settings press "-" decline settings
1 2 3
15
DO607ED
www.domo-elektro.be
FR
· Si vous maintenez le bouton + enfoncé, vous faites également déler les heures. Vous
pouvez toutefois programmer les heures séparément. Appuyez de nouveau sur le bouton
MINUTERIE. Les heures commencent à clignoter à l’écran. Appuyez sur + ou sur - pour
programmer le nombre d’heures. Attendez quelques instants et la durée que vous avez
sélectionnée clignote.
New blenket item develop plan
page of pages
5.4 Selection time
In any turn on condition, pressTIMERbuttonthe time icon will blinkfist set hourthen
set minutethen press+buttonincrease time until the longest time-12 hours;
press-button, time will decline until 0 minute. 0 minute mean machine is non-fixed time
Press "TIMER" time icon blink press "+"increase time press “ - " decline time
5.5 Quick heating function
In any turn on condition,press【QUICK】button,machine into "quick heating mode" works
with 8 heating setting and 30 minutes, in time will back to initial setting.
5.6 In any turn on conditionwhen key part is broken, CPU will exzmine the reason,the machine
display error info on LCD and open backlight, meantime all button are no function.Thyristor close
output(Switch short circuit will output) blanket off power.
New blenket item develop plan
2 page of pages
3. Control panel looks
4. Switch and button define and function
ON/OFFButton:For comply energe standard, use mechanical switch.Turn off machine, the ratting is 0
W,turn on machine then LCD display all icon 1 s, CUP check itselft.If all fuction is ok,machine will automatic
work with 5 heating setting and fixed time 8 hours
【MODEButton:Set function mode-body heatingn modefeet heating modebody and feet mode
QUICKButton:Press it into quick heating function, machine will work with 8 heating setting and
30 minutes and then automaticly back to the initail setting
TEMPButton: press it then press +and-could set heatting setting.
TIMERButton: press it then press+and-set heating setting
+Button: press it to increase temperature.
-Button: press it to decline time
· Dès que la durée désirée est programmée, la couverture commence à chauer et s’arrête
une fois le temps écoulé. Sur l’écran gure un compte à rebours qui vous indique le temps
restant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Avant le nettoyage, retirez toujours la che de contact de la prise de
courant.
· Les petites taches peuvent être enlevées à l’aide d’un torchon ou d’une
éponge humide et éventuellement en utilisant un peu de lessive liquide
basse temperature.
· Notez que le chaue-lit ne doit pas être nettoyé à sec.
· Si le chaue-lit est plus intensément sale, il peut être lave a la machine à lavé à 30°C.
Utilisez une lessive basse température liquide.
· Notez que le chaue-lit est un produit électrique.
· L’interrupteur ne doit pas être en contact avec l’eau. N’oubliez pas de détaché la cordon
avant de laver la couvercle. Le chaue-lit ne doit pas être tordu, essoré ou séché
mécaniquement.
· II ne doit pas non plus être calandré ou repassé. Ne branchez jamais le produit pour le
sécher.
· Mettez le chaue-lit sur une corde à linge solide ou un séchoir pour le sécher. Ne le xez
pas avec des pinces à linge ou tout autre ustensile. Ne le remettez en service que lorsqu’il
est totalement sec.
CONSERVATION
En cas de non utilisation prolongée du chaue-lit, nous vous recommandons de le conserver
dans l’emballage d’origine dans un endroit sec et sans le placer sous une charge excessive.
16
DO607ED
FR
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
17
DO607ED
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf
Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten,
wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt
in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die
Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen
automatisch in den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen
oder Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten /
Hersteller empfohlen oder geliefert werden.
18
DO607ED
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen
Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese
Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den
hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und Wartung des Gerätes darf
nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 16 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht
in Anwesenheit von Kindern unter 16 Jahren bendet.
· Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
· Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder anderen professionellen
Umgebungen
· Bauernhöfe
· Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung
gebraucht werden.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt
mit heißen Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt
ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt
ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur
Überprüfung und/oder Reparatur.
· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird,
besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile
montiert oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker
direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte
oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen
heißen Geräten kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder
Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
19
DO607ED
www.domo-elektro.be
DE
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller
oder dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten
tauchen.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen
schützen.
· Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeauleber komplett
entfernen.
· Wickeln Sie das Kabel vollständig ab, um Überhitzung des Kabels zu vermeiden.
· Die Decke nie mit nassen oder feuchten Händen berühren.
· Wenn die Decke auf einem verstellbaren Lattenboden oder auf zwei Matratzen
nebeneinander gelegt wird, sollten Sie darauf achten, dass die Decke nicht hineinrutscht
oder eingeklemmt wird.
· Benutzen Sie keine Stifte, Stecknadeln, Sicherheitsnadeln oder spitze Gegenstände auf der
elektrischen Decke, da sie die Bedrahtung beschädigen.
· Wenn die elektrische Decke eingeschaltet ist, darf:
· Kein großer oder schwerer Gegenstand, wie beispielsweise ein Koer darauf gelegt
werden.
· Keine Wärmequelle (Wärmasche, Heizkissen und dergleichen) darauf gelegt werden.
· Vermeiden Sie, dass sich Tiere auf die elektrische Decke legen.
· Die von diesem elektrischen Produkt ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder
können unter bestimmten Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören.
Informieren Sie sich darum vor der Verwendung dieses Produkts bei Ihrem Arzt oder beim
Hersteller Ihres Herzschrittmachers.
· Lassen Sie Menschen mit Inkontinenz nie auf einer elektrischen Decke liegen.
· Die elektrische Decke ist nicht zur Verwendung in Krankenhäusern bestimmt.
· Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, die Hitze gegenüber unempndlich
sind und nicht von Hilfsbedürftigen, die nicht in der Lage sind, auf eine Überhitzung zu
reagieren.
TEILE
1. Heizdecke
2. Kabelanschluss
3. Bedienfeld 12
3
20
DO607ED
DE
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Bevor Sie die Decke zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Packen
Sie die Decke vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Die Verpackung (Kunststoeutel und Karton) außerhalb der Reichweite von Kindern
bewahren. Kontrollieren Sie die Decke beim Auspacken sorgfältig auf äußere
Beschädigungen, die möglicherweise beim Transport entstanden sind.
· Die elektrische Decke nie gefaltet, geknickt, umgeschlagen und/oder hineingesteckt
verwenden.
· Keine künstlichen Wärmequellen, schwere und/oder eckige Gegenstände auf die
elektrische Decke legen.
· Die elektrische Decke ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Dieser Schutz
verhindert Überhitzung der Decke auf ihrer gesamten Oberäche, da der Strom im Falle
einer Störung automatisch ausgeschaltet wird.
· Beachten Sie, dass die elektrische Decke danach aus Sicherheitsgründen nicht mehr
verwendet werden darf und beim Verkäufer abgegeben werden muss.
GEBRAUCH
· Breiten Sie die elektrische Decke gleichmäßig über Ihrer Matratze aus, beginnen Sie am
Fußende.
· Die elektrische Decke darf nicht gefaltet werden, eingesteckt oder um die Matratze gelegt
werden.
· Anschließend legen Sie wie immer ein Laken über das Bett, damit sich die elektrische
Decke zwischen der Matratze und dem Laken bendet.
· Sorgen Sie dafür, dass vor allem bei einem verstellbaren Bett oder bei Matratzen,
die aus mehreren Teilen bestehen, die elektrische Decke immer glatt liegt und durch
die Verwendung nicht ineinander geschoben wird, Falten bekommt oder irgendwo
eingeklemmt wird.
· Kontrollieren Sie das auch immer beim Bettenmachen: nur in achem, ausgebreitetem
Zustand darf die elektrische Decke geheizt werden.
· Wir empfehlen Ihnen die elektrische Decke ca. 90 Minuten,
bevor Sie ins Bett gehen, anzuschalten und mit der Bettdecke
zuzudecken um zu verhindern, dass Wärme entweicht.
· Achtung: nicht geeignet für Gebrauch auf Wasserbetten.
BEDIENFELD
1. Display
2. Ein/Aus-Schalter
3. MODE: drei Heizzonen
4. TEMP: acht Temperaturstufen
5. QUICK: schnelles Aueizen
6. TIMER: Zeiteinstellung max. 12 Stunden
New blenket item develop plan
2 page of pages
3. Control panel looks
4. Switch and button define and function
ON/OFFButton:For comply energe standard, use mechanical switch.Turn off machine, the ratting is 0
W,turn on machine then LCD display all icon 1 s, CUP check itselft.If all fuction is ok,machine will automatic
work with 5 heating setting and fixed time 8 hours
【MODEButton:Set function mode-body heatingn modefeet heating modebody and feet mode
QUICKButton:Press it into quick heating function, machine will work with 8 heating setting and
30 minutes and then automaticly back to the initail setting
TEMPButton: press it then press +and-could set heatting setting.
TIMERButton: press it then press+and-set heating setting
+Button: press it to increase temperature.
-Button: press it to decline time
1
2
3 5
4 6
3 4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Domo DO607ED Manuel utilisateur

Catégorie
Couvertures / oreillers électriques
Taper
Manuel utilisateur