LIVARNO 322306 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
LED-TASCHENLAMPE
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen LED Taschenlam-
pe (im folgenden Text auch Taschenlampe oder Gerät genannt).
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Geräts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts
an Dritte mit aus.
Übersicht
Die Abbildung zeigt Ihnen das Gerät im Detail.
1
Lampenkopf
2
Gehäuse
3
Batterien
4
Endkappe
5
Druckschalter
6
Schlaufe
7
Batterieeinsatz
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für die Beleuchtung von Innen- und Außenbereichen be-
stimmt. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Verpackungsinhalt
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Soll-
te etwas fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an unseren Service.
1x LED Taschenlampe
3x Batterie (Typ AAA, 1,5V)
1x Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
Kinder können Kleinteile, Verpackungs- oder Schutzfolien verschlu-
cken. Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen Verpackung fern!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das helle Licht der LED Taschenlampe kann zu Verletzungen der
Augen und zur Beeinträchtigung der Sehkraft führen. Halten Sie das
Licht der LED Taschenlampe niemals in die Augen. Leuchten Sie
anderen Personen niemals direkt ins Gesicht
Halten Sie Kinder stets von dem Gerät fern. Das Gerät ist kein Spielzeug.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingri durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise für Batterien
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Batterien können von Kindern verschluckt werden. Das Verschlucken
von Batterien kann zur Erstickung führen. Halten Sie Kinder von
Batterien fern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht auadbare Batterien niemals wieder auf, schließen
Sie sie nicht kurz und / oder önen Sie sie nicht. Werfen Sie
Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien keiner
mechanischen Belastung aus.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie entfernen Sie diese sofort aus dem
Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden. Vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf die Batterie
einwirken können, z. B. auf Heizkörpern oder in direktem Sonnenlicht.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet
worden ist, aus dem Gerät.
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Batterien einlegen
1. Schrauben Sie die Endkappe
4
vom Gehäuse
2
ab.
2. Legen Sie die Batterien
3
in der richtigen Ausrichtung in den Batterieein-
satz
7
ein.
3. Schieben Sie den Batterieeinsatz
7
ins Gehäuse
2
.
4. Schrauben Sie die Endkappe
4
wieder auf das Gehäuse
2
auf.
5. Ihre Taschenlampe ist jetzt betriebsbereit.
Taschenlampe bedienen
Die Taschenlampe hat fünf folgende Modi, die Sie über den Druckschalter
5
auswählen können.
Modus 1 100% maximale Leuchtkraft
Modus 2 Eco 1 verringerte Leuchtkraft (stromsparend)
Modus 3 Eco 2 stark verringerte Leuchtkraft (stromsparend)
Modus 4 Blinken schnelles Blinken
Modus 5 SOS SOS-Leuchtsignal als Blinkabfolge
Drücken Sie den Druckschalter
5
mehrfach, bis der gewünschte Modus
eingeschaltet ist. Beim Umschalten zwischen den Modi schaltet sich die
Taschenlampe aus.
1. Drücken Sie den Druckschalter
5
, um die Taschenlampe im Modus 1
einzuschalten.
2. Drücken Sie den Druckschalter
5
, um die Taschenlampe wieder
auszuschalten.
3. Drücken Sie den Druckschalter
5
, um die Taschenlampe im Modus 2
einzuschalten.
Befestigen Sie die Taschenlampe mit der Schlaufe
6
beispielsweise an Ihrem
Handgelenk, um diese sicher verwenden zu können.
IAN 322306_1901
12
3
4
6
7
5
1
DAc
LED Taschenlampe
Bedienungsanleitung
FB
Lampe de poche à LED
Mode d'emploi
C
Kapesní LED svítilna
Návod k obsluze
8
Gi
LED Torch
Operating Manual
nB
Led-zaklamp
Gebruiksaanwijzing
p
Latarka LED
Instrukcja obsługi
s
LED Vreckové svietidlo
Návod na obsluhu
Push-/Pull-Fokus
Die Taschenlampe verfügt im Lampenkopf über die Funktion Push-/Pull-Fokus.
Mit dieser Funktion können Sie den Lichtkegel streuen (vergrößern) oder
fokussieren (verkleinern).
1. Schieben Sie den Lampenkopf
1
gegen das Gehäuse
2
nach vorne,
um den Lichtkegel zu fokussieren (verkleinern).
2. Schieben sie den Lampenkopf
1
gegen das Gehäuse
2
nach hinten,
um den Lichtkegel zu streuen (vergrößern).
▯ Pegehinweis
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichem und fusselfreien Tuch. Verwenden
Sie keine Reinigungs- und Lösungsmittel.
Hinweise zur Entsorgung
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Önungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden
durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus
dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen
Vor schriften.
Technische Daten
Bezeichnung LED-Taschenlampe
Hauptmaterial Aluminium
Leergewicht (ohne Batterien) 112 g
Maße 35 x 140 mm
Batterien 3 x AAA
Leuchtmittel LED-Licht
(nicht austauschbar)
10 Watt LED
Leuchtdauer ca. 120 Minuten
Helligkeit 350 lumen
Funktionen 100%, Eco 1, Eco 2, Blinken, SOS
Schutzart IP44
Garantie
ACHTUNG! WICHTIGE GARANTIEUNTERLAGE! BITTE UNBEDINGT AUF-
BEWAHREN!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufda tum.
Sollte ein Problem auftreten und Sie benötigen Hilfe, rufen Sie bitte zuerst
un sere Hotline an:
00800 100 22 100 (international)
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch weiterhelfen.
service.de@gsl-servicenet.de
service.at@gsl-servicenet.de
Kann der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie, das Gerät in
der Originalverpackung an unseren Ser vicepartner zu senden:
GSL mbH
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Germany
12
3
4
6
7
5
1
LED TORCH
Introduction
We are delighted that you have chosen to purchase our new LED
torch (subsequently referred to as torch or device). You have
decided on a high quality product. The operating manual is a
component part of the device. It contains important information
regarding safety, use and disposal. Familiarize yourself with all the informa-
tion concerning operation and safety before starting to use the device. Only
use the device in the way described and within the area of application
specied. If you pass the device on to third parties, be sure to hand over the
documents with it.
General View
The illustration below depicts the device in detail.
1
Lamp head
2
Housing
3
Batteries
4
End cap
5
Press switch
6
Strap
7
Battery tray
Intended Use
This device is intended for illuminating indoor and outdoor areas. The device
is intended purely for private use and not for commercial purposes.
Package Contents
Check the package contents carefully before putting the device into opera-
tion. If anything is missing or damaged, please contact our Service Depart-
ment.
1x LED torch
3x battery (AAA, 1.5 V)
1x operating manual
General Safety Information
WARNING! RISK OF SUFFOCATION!
Children can swallow small parts, packaging and protective foils.
Keep the product and packaging out of reach of children!
CAUTION! RISK OF INJURY!
The bright light emitted by the LED torch could lead to damage to
the eyes and impair the eyesight. Never point the light from the LED
torch into the eyes. Never point the torch directly into the face of
other persons.
Keep children away from the device. The device is not a toy.
Do not put the device into operation if it is damaged.
The device can be used by children from the age of 8 and persons with
restricted physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and
knowledge as long as they are supervised or have been instructed with regard
to safe use of the device and are aware of the potential risks involved with its
use. Children must never play with the device. Cleaning and user maintenance
may not be completed by children without supervision.
Please note that any damage caused by improper handling, disregard for
information in the operating manual or tampering by unauthorized persons is
excluded from claims under the terms of warranty.
Safety Information Regarding Batteries
WARNING! RISK OF FATAL ACCIDENT!
Small batteries could be swallowed by children. Swallowing
batteries could lead to asphyxiation. Keep batteries out of reach of
children. If a battery is swallowed, contact medical assistance
immediately.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never attempt to recharge standard batteries, do not short circuit
them and/or open them. Never throw batteries into a re or water.
Never expose batteries to any mechanical loads.
If a battery should start to leak, remove it from the device immediately to pre-
vent any further damage. Avoid any contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Rinse any parts of the body which have come into contact with
battery acid with plenty of clean water and contact a doctor immediately.
Avoid extreme conditions and temperatures which could aect the batteries,
e.g. by placing them on radiators or exposing them to direct sunlight.
Remove the batteries from the device if it hasn't been used for a longer period.
Only use batteries of the type specied!
Pay attention to correct polarity when inserting the batteries!
Inserting the Batteries
1. Unscrew the end cap
4
from the housing
2
.
2. Insert the batteries
3
in the battery tray
7
ensuring they are properly
aligned.
3. Slide the battery tray
7
in the housing
2
.
4. Screw the end cap
4
back on the housing
2
.
5. The torch is now ready for use.
Operating the Torch
The torch can operate in the following ve operating modes which are
selected by pressing the press switch
5
.
Mode 1 100% Maximum light intensity
Mode 2 Eco 1 Lower light intensity (energy-saving)
Mode 3 Eco 2 Minimum light intensity (energy-saving)
Mode 4 Flashing Fast ashing frequency
Mode 5 SOS SOS light signal as a ashing sequence
Press the press switch
5
as often as necessary until the required mode is
activated. When switching between modes, the torch switches o.
1. Press the press switch
5
to activate Mode 1 on the torch.
2. Press the press switch
5
to switch the torch o again.
3. Press the press switch
5
to activate Mode 2 on the torch.
Attach the torch to your wrist, for example, by means of the strap
6
in order
to be able to use it safely.
Push/Pull Focus
The torch is provided with a Push/Pull Focus function which is operated by
adjusting the lamp head. This function can be used to adjust the beam of light
produced, either to enlarge the area illuminated or reduce and intensify the
area illuminated.
1. Slide the lamp head
1
away from the housing
2
to reduce and
intensify the area illuminated by beam of light.
2. Slide the lamp head
1
towards the housing
2
to enlarge the area illumi-
nated by the beam of light.
Care Instructions
Clean the device with a soft, lint-free cloth. Do not use any solvents or clean-
ing agents.
Information on Disposal
To protect the environment, do not throw the device into your
domestic waste when it has outlived its service life but bring it to a
place where it can be disposed of properly. Contact the local
authority responsible for information on collection points and their
opening times. Defective or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Return batteries and/or the device to the collection points rovided.
Pollution through incorrect disposal of batteries! Do not dispose of
batteries in domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and be subject to hazardous waste requirements. The chemical
symbols of the heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. Therefore, return used batteries to a communal
collection points.
Packaging materials must be disposed of according to local
regulations.
Technical Data
Designation LED torch
Main material Aluminium
Dead weight (without batteries) 112 g
Dimensions 35 x 140 mm
Batteries 3 x AAA
Illuminant, LED light
(not replaceable)
10 Watt LED
Lighting period Approx. 120 minutes
Brightness 350 lumen
Functions 100%, Eco 1, Eco 2, Flashing, SOS
Type of protection IP44
Warranty
ATTENTION! IMPORTANT WARRANTY DOCUMENT! IT IS ESSENTIAL TO
RETAIN THIS DOCUMENT!
Dear Customer,
This device has a warranty period of 3 years from the date of purchase.
The rst line of action if a problem occurs is to contact our hotline.
00800 100 22 100 (international)
Our expert personnel can frequently provide help over the phone.
service.uk@gsl-servicenet.de
service.ie@gsl-servicenet.de
However, if the problem cannot be solved via telephone, please send the
equipment to the following address in its original packaging:
GSL mbH
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Germany
12
3
4
6
7
5
1
LAMPE DE POCHE Á LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle lampe de poche
à LED (appelée par la suite lampe torche ou appareil). Vous avez
fait le choix d'un appareil de haute qualité. Ce mode d'emploi en
fait partie. Il contient des informations importantes pour votre
sécurité, pour l'utilisation et l'élimination de votre appareil. Familiarisez-vous
avec toutes les instructions avant d'utiliser ce dernier. N'utilisez l'appareil que
conformément aux instructions écrites et dans le cadre prévu. Si vous le
transmettez à des tiers, remettez-leur la documentation.
Aperçu
La gure vous montre l'appareil en détail.
1
Tête de la lampe torche
2
Boîtier
3
Piles
4
Cache d'extrémité
5
Bouton allumer/éteindre
6
Dragonne
7
Logement pour piles
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est destiné à éclairer en extérieur et à l'intérieur. Il est destiné
exclusivement à un usage en tant que particulier et non industriel.
Contenu du coret
Contrôlez le contenu de l'emballage avant de faire fonctionner l'appareil.
Veuillez vous adresser à notre service après-vente si une pièce manque ou est
endommagée.
1x lampe de poche à LED
3x piles de type AAA, 1,5 V
1x mode d'emploi
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT !
Les enfants peuvent avaler des petits objets, des lms d'emballage ou
de protection. Tenez-les à l'écart du produit et de son emballage !
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
La puissance de la lampe de poche à LED peut provoquer des
blessures oculaires et des dégradations de votre vision. Ne jamais
regarder directement dans la lampe si la LED est allumée. N'éclai-
rez jamais directement le visage d'autres personnes.
Ne laissez-jamais les enfants s'approcher de l'appareil. Ce n'est pas un jouet.
Ne l'utilisez pas s'il est endommagé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des per-
sonnes présentant une diminution de leurs aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales ou un manque d'expérience et de connaissances si elles sont sous
surveillance ou si on leur a expliqué l'utilisation de l'appareil en sécurité et s'ils
comprennent les dangers résultant de ce dernier. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'appareil. Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être eec-
tués par des enfants sans surveillance.
Veuillez noter que les dommages résultant d'une manipulation incorrecte, du
non-respect du mode d'emploi ou de l'intervention de personnes non autori-
sées sont exclus de la garantie.
Consignes de sécurité pour les piles
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT !
Les enfants peuvent avaler les piles. Leur ingestion peut les étouer.
Tenez les enfants hors de portée de celles-ci. En cas d'ingestion
appelez un médecin de toute urgence.
ATTENTION ! RISQUE D'EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables, ne les court-cir-
cuitez pas et/ou ne les ouvrez pas. Ne jetez jamais les piles dans
le feu ou dans l'eau. Ne les soumettez pas à des contraintes
mécaniques.
En cas de fuite d'une pile, retirez-la immédiatement de l'appareil pour éviter
des dommages. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
En cas de contact avec l'acide de la pile, rincez immédiatement et abondam-
ment les zones touchées à l'eau claire et consultez un médecin.
Évitez les conditions et les températures extrêmes qui peuvent aecter les piles,
comme les radiateurs ou la lumière directe du soleil.
Retirez les piles de l'appareil lorsque vous n'utilisez pas celui-ci pendant une
période prolongée.
Utilisez exclusivement le modèle de piles indiqué !
Respectez la polarité lorsque vous les insérez dans leur logement !
Pose des piles
1. Dévissez le cache d'extrémité
4
du boîtier
2
de la lampe torche.
2. Insérez les piles
3
dans le bon sens dans le logement prévu à cet eet
7
.
3. Introduisez le logement
7
dans le boîtier
2
.
4. Revissez le cache
4
sur le boîtier
2
de la torche.
5. Celle-ci est maintenant prête à fonctionner.
Comment utiliser la lampe torche
La lampe torche a 5 modes d'éclairage que vous pouvez activer avec le
bouton allumer/éteindre
5
.
Mode 1 100% Intensité lumineuse maximale
Mode 2 Eco 1 intensité lumineuse réduite (économie d'énergie)
Mode 3 Eco 2 intensité lumineuse fortement réduite (économie
d'énergie)
Mode 4 Clignotement Clignotement rapide
Mode 5 SOS Signal lumineux SOS comme succession de
clignotements
Appuyez sur le bouton allumer/éteindre
5
jusqu'à ce que vous activiez le
mode de votre choix. La lampe torche s'éteint quand vous commutez entre les
diérents modes.
1. Appuyez sur le bouton allumer/éteindre
5
pour commuter la lampe en
mode 1.
2. Appuyez sur le bouton allumer/éteindre
5
pour éteindre à nouveau la
lampe.
3. Appuyez sur le bouton allumer/éteindre
5
pour commuter la lampe en
mode 2.
Accrochez la lampe torche à l'aide de la dragonne
6
, à votre poignet par
exemple, pour pouvoir vous en servir en toute abilité.
Focalisation push/pull
La tête de la lampe torche est dotée d'une fonction focalisation push/pull.
Cette fonction vous permet de disperser le cône lumineux (agrandir) ou de le
focaliser (réduire).
1. Poussez la tête de lampe
1
contre le boîtier
2
vers l'avant pour
focaliser (réduire) le cône lumineux.
2. Poussez la tête de lampe
1
contre le boîtier
2
vers l'arrière pour
disperser (agrandir) le cône lumineux.
Conseils d'entretien
Nettoyez l'appareil avec un chion doux et non pelucheux. N'utilisez pas de
produits d'entretien ou de solvants.
Remarques relatives à l'élimination de l'appareil
Renseignez-vous sur les possibilités d’élimination des déchets
auprès de l’administration locale. Protégez l’environnement, ne
jetez pas votre appareil avec les ordures énagères lorsqu’il a
atteint la  n de sa durée de vie utile, mais éliminez-le correcte-
ment. Vous pouvez obtenir des informations sur les points de
collecte et leurs heures d’ouverture auprès de l’administration
locale. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006/66/CE et à ses avenants.
Retournez les piles/ piles rechargeables et/ou l’appareil via les
moyens de collecte prévus à cet e et.
L’élimination incorrecte des piles/ piles rechargeables est nuisible
pour l’environnement ! Les piles / piles rechargeables ne doivent
pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir
des métaux lourds toxiques et font l’objet d’un traitement spécial
des déchets. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Rapportez
les piles / piles rechargeables usagées à un point de collecte
local.
Données techniques
Désignation Lampe de poche à LED
Matériau principal Aluminium
Poids à vide (sans batterie) 112 g
Dimensions 35 x 140 mm
Piles 3 de type AAA
Source d'éclairage Lumière LED
(non interchangeable)
LED 10 Watts
Autonomie env. 120 minutes
Luminosité 350 lumens
Fonctions 100%, Eco 1, Eco 2, Clignotement, SOS
Type de protection IP44
Garantie
ATTENTION ! DOCUMENT DE GARANTIE IMPORTANT ! À CONSERVER
IMPÉRATIVEMENT !
Cher client, chère cliente,
Cet appareil bénécie d'une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat.
En cas de problème ou si vous avez besoin d'aide, veuillez appeler en pre-
mier lieu notre hotline au :
00800 100 22 100 (international)
Nos spécialistes peuvent souvent vous aider par téléphone.
service.fr@gsl-servicenet.de
service.be@gsl-servicenet.de
Si le problème ne peut pas être résolu par téléphone, veuillez nous envoyer
l'appareil dans son emballage d’origine à notre partenaire de SAV :
GSL mbH
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Allemagne
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garan-
tie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘inter-
vention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les condi-
tions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et
aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des
défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des
défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de
modèle ; - présenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques dénies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter
de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminu-
ent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
12
3
4
6
7
5
1
LED-ZAKLAMP
Inleidende opmerkingen
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe zaklamp led
(hierna ook zaklamp of apparaat genoemd). U hebt gekozen voor
een apparaat van hoge kwaliteit. De gebruiksaanwijzing maakt
deel uit van dit apparaat. Ze bevat belangrijke informatie over de
veiligheid, het gebruik en de verwijdering. Maak uzelf vóór het gebruik van
het apparaat vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik
het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsge-
bieden. Geef de volledige documentatie door aan de volgende eigenaar van
het apparaat.
Overzicht
De afbeelding toont u het apparaat in detail.
1
Lampkop
2
Behuizing
3
Batterijen
4
Eindkap
5
Drukknop
6
Lus
7
Batterijhouder
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor binnen- en buitenverlichting. Het apparaat is
alleen bedoeld voor privé- en niet voor commercieel gebruik.
Inhoud van de verpakking
Controleer de inhoud van de verpakking voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Als er iets ontbreekt of beschadigd is, neem dan contact op met onze
serviceafdeling.
1x zaklamp led
3x batterij (type AAA, 1,5V)
1x gebruiksaanwijzing
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! VERSTIKKINGSGEVAAR!
Kinderen kunnen kleine onderdelen, verpakkings- of beschermfolies
inslikken. Houd kinderen uit de buurt van het product en de
verpakking!
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Het felle licht van de led-zaklamp kan leiden tot letsel aan de ogen
en het gezichtsvermogen aantasten. Richt het licht van de led-zak-
lamp nooit op uw eigen ogen of die van anderen. Schijn nooit
direct in het gezicht van andere mensen
Houd kinderen altijd uit de buurt van het apparaat. Het apparaat is geen
speelgoed.
Neem het apparaat niet in gebruik als het beschadigd is.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan
ervaring en kennis, als zij onder toezicht werken of over het veilige gebruik
van het apparaat onderricht zijn en de hieruit resulterende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd er rekening mee dat schade veroorzaakt door ondeskundig gebruik, het
niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of het ingrijpen door onbevoeg-
den is uitgesloten van de garantie.
Veiligheidsinstructies voor batterijen
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen door kinderen worden ingeslikt. Het inslikken van
batterijen kan leiden tot verstikking. Houd kinderen uit de buurt van
de batterijen. In geval van inslikken onmiddellijk een arts raadple-
gen.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw op, sluit ze niet kort
en/of open ze niet. Gooi batterijen nooit in vuur of water. Stel de
batterijen niet bloot aan mechanische belasting.
Als de batterij lekt, verwijder deze dan onmiddellijk uit het apparaat om
schade te voorkomen. Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen. Spoel in
geval van contact met accuzuur, de betreende gebieden onmiddellijk af met
veel helder water en zoek onmiddellijk medische hulp.
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die de batterij kunnen
beïnvloeden, zoals radiatoren of direct zonlicht.
Als het apparaat lange tijd niet is gebruikt, verwijder dan de batterij uit het
apparaat.
Gebruik alleen het aangegeven type batterij!
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen!
Batterijen plaatsen
1. Schroef de eindkap
4
van de behuizing
2
af.
2. Plaats de batterijen
3
in de juiste richting in de batterijhouder
7
.
3. Schuif de batterijhouder
7
in de behuizing
2
.
4. Schroef de eindkap
4
weer op de behuizing
2
.
5. Uw zaklamp is nu klaar voor gebruik.
Bediening van de zaklamp
De zaklamp heeft de vijf volgende modi die u kunt selecteren via de
drukschakelaar
5
.
Modus 1 100% maximale lichtsterkte
Modus 2 Eco 1 verminderde lichtsterkte (energiebesparend)
Modus 3 Eco 2 sterk verminderde lichtsterkte (energiebesparend)
Modus 4 Knipperen snel knipperen
Modus 5 SOS SOS-lichtsignaal als knipperende reeks
Druk herhaaldelijk op de drukknop
5
totdat de gewenste modus is
ingeschakeld. Bij het omschakelen tussen de modi schakelt de zaklamp uit.
1. Druk op de drukknop
5
om de zaklamp in de modus 1 in te schakelen.
2. Druk op de drukknop
5
om de zaklamp weer uit te schakelen.
3. Druk op de drukknop
5
om de zaklamp in de modus 2 in te schakelen.
Bevestig de zaklamp met de lus
6
bijvoorbeeld aan uw pols, om hem veilig
te kunnen gebruiken.
Push-/pull-focus
De zaklamp beschikt in de lampkop over de functie push-/pull-focus. Met
deze functie kunt u de lichtbundel verbreden (spreiden) of versmallen.
1. Schuif de lampkop
1
tegen de behuizing
2
naar voren om de
lichtbundel te versmallen.
2. Schuif de lampkop
1
tegen de behuizing
2
naar achteren om de
lichtbundel te verbreden.
Onderhoudsadvies
Reinig het apparaat met een zachte en niet-pluizende doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Instructies voor verwijdering
Gooi oude apparaten in het belang van het milieu niet in het
huisvuil, maar bied ze aan voor vakkundige verwerking. Informatie
over inzamelingspunten en openingstijden verkrijgt u bij uw
gemeente. Defecte of lege (oplaadbare) batterijen moeten worden
gerecycled volgens de richtlijn 2006/66/EG en de wijzigingen
daarop. Lever (oplaadbare) batterijen en/of het apparaat in bij de
daarvoor bestemde inzamelingspunten. Schade aan het milieu
door een onjuiste verwijdering van (oplaadbare) batterijen!
(Oplaadbare) batterijen mogen niet als huishoudelijk afval worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en
moeten worden behandeld als gevaarlijke afvalsto en. De
chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef daarom lege (oplaadbare) batterijen
af bij een gemeentelijk inzamelingspunt.
Verpakkingsmaterialen verwijdert u volgens de plaatselijke
regelgeving.
Technische gegevens
Naam Led-zaklamp 350lm
Belangrijkste materiaal aluminium
Leeggewicht (zonder batterijen) 112 g
Afmetingen 35 x 140 mm
Batterijen 3x AAA
Lichtbron ledlicht
(niet vervangbaar)
10 watt led
Verlichtingsduur ca. 120 minuten
Helderheid 350 lumen
Functies 100%, Eco 1, Eco 2, knipperen,
SOS
Beschermingsgraad IP44
Garantie
VOORZICHTIG! BELANGRIJK GARANTIEDOCUMENT! BESLIST GOED
BEWAREN!
Geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop.
Als er een probleem optreedt en u hulp nodig hebt, belt u dan eerst met onze
hotline:
00800 100 22 100 (internationaal)
Ons deskundig personeel kan u vaak al telefonisch verder helpen.
service.nl@gsl-servicenet.de
service.be@gsl-servicenet.de
Als de fout echter niet telefonisch kan worden verholpen, verzoeken we u om
het apparaat in de originele verpakking op te sturen naar onze servicepart-
ner:
GSL mbH
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Duitsland
12
3
4
6
7
5
1
LATARKA LED
Słowo wstępne
Gratulujemy Państwu z okazji zakupu nowej latarki LED (w dalszej
treści zwanej także latarką kieszonkową lub przyrządem). To
decyzja zakupu wysokiej jakości przyrządu. Instrukcja obsługi jest
częścią przyrządu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem przyrządu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń-
stwa. Przyrządu należy używać wyłącznie w opisany sposób i w wymienio-
nych obszarach zastosowań. W razie dalszej odsprzedaży przyrządu
osobom trzecim należy wraz z nim wydać również całą dokumentację.
Plan orientacyjny
Ilustracja przedstawia przyrząd w sposób detaliczny.
1
Głowica lampy
2
Korpus
3
Baterie
4
Pokrywa
5
Przełącznik wciskowy
6
Pętla
7
Wkład z bateriami
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Przyrząd ten jest przeznaczony do oświetlania wnętrz i powierzchni ze-
wnętrznych. Przyrząd ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatne-
go, a nie do użytku w ramach działalności zawodowej.
Zawartość opakowania
Przed uruchomieniem przyrządu należy sprawdzić zawartość opakowania.
W przypadku braku lub uszkodzeń prosimy o nawiązanie kontaktu z naszym
działem serwisowym.
1x latarka LED
3x baterie (Typ AAA, 1,5V)
1x instrukcja obstugi
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ!
Dzieci mogą połknąć elementy drobne, folie opakunkowe lub
ochronne. Przechowywać produkt i opakowanie poza zasięgiem
dzieci!
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
CIAŁA!
Jasne światło emitowane przez latarkę kieszonkową LED może
spowodować obrażenia oczu i naruszyć bystrość wzroku. Nigdy
nie kierować światła latarki kieszonkowej LED w kierunku oczu.
Nigdy nie kierować światła bezpośrednio w kierunku twarzy
drugich osób.
Przyrząd przechowywać zawsze poza zasięgiem dzieci. Przyrząd nie jest
zabawką.
Nie eksploatować przyrządu, jeżeli jest uszkodzony.
Z przyrządu mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat, osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub niedysponujące
doświadczeniem lub wiedzą, jeżeli działają pod nadzorem lub zostały poin-
struowane o bezpiecznym korzystaniu z przyrządu i rozumieją niebezpieczeń-
stwa mogące wyniknąć wskutek użytkowania. Dzieciom nie wolno bawić się
przyrządem. Dzieciom nie wolno wykonywać działań z zakresu czyszczenia
i konserwacji bez nadzoru.
Proszę uwzględnić, że uszkodzenia w wyniku nieodpowiedniego użytkowa-
nia, nieprzestrzegania wskazówek instrukcji obsługi lub ingerowania przez
osoby nieautoryzowane, zostają wykluczone z zakresu gwarancji.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE UTRATY ŻYCIA!
Dzieci mogą połknąć baterie. Połknięcie baterii może być przyczy-
ną uduszenia. Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
W przypadku połknięcia natychmiast udać się do lekarza.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nigdy nie ładować ponownie baterii przeznaczonych do
jednorazowego użytku, nie zwierać i / lub nie otwierać baterii.
Nigdy nie wrzucać baterii ani do ognia ani do wody. Nie
poddawać baterii obciążeniom mechanicznym.
W razie wycieku baterii natychmiast usunąć ją z przyrządu w celu uniknięcia
uszkodzeń. Unikać kontaktu ze skórą, oczami i śluzówkami. W razie kontaktu
z elektrolitem baterii natychmiast umyć dotknięte miejsca dużą ilością wody i
udać się niezwłocznie do lekarza.
Unikać ekstremalnych warunków i temperatur, mogących mieć wpływ na
baterie, np. na kaloryferach lub w bezpośrednim oddziaływaniu promieni
słonecznych.
Wyjąć baterię z przyrządu, jeżeli przez dłuższy okres czasu nie był on
używany.
Stosować wyłącznie podany typ baterii!
Zakładając baterie zwrócić uwagę na ich poprawną biegunowość!
Zakładanie baterii
1. Odkręcić pokrywę
4
od korpusu
2
.
2. Włożyć baterie
3
w poprawnym kierunku do wkładu z bateriami
7
.
3. Wsunąć wkład z bateriami
7
do korpusu
2
.
4. Ponownie dokręcić pokrywę
4
do korpusu
2
.
5. Latarka kieszonkowa jest gotowa do eksploatacji.
Obsługa latarki kieszonkowej
Latarka kieszonkowa oferuje pięć trybów eksploatacji, które można przełą-
czać za pomocą przełącznika wciskowego
5
.
Tryb eksploatacyjny 1 100% maksymalna zdolność oświetleniowa
Tryb eksploatacyjny 2 Eco 1 zaniżona zdolność oświetleniowa
(oszczędność energii elektrycznej)
Tryb eksploatacyjny 3 Eco 2 silnie zaniżona zdolność oświetleniowa
(oszczędność energii elektrycznej)
Tryb eksploatacyjny 4 pulsu-
jący szybkie sygnały świetlne
Tryb eksploatacyjny 5 SOS sygnał świetlny w kolejności sygnałów
SOS
Naciskać kilkakrotnie na przełącznik wciskowy
5
do momentu włączenia
wymaganego trybu eksploatacji. Podczas przełączania pomiędzy trybami
eksploatacyjnymi latarka kieszonkowa się wyłącza.
1. Nacisnąć na przełącznik wciskowy
5
, aby włączyć latarkę kieszonko
w trybie eksploatacyjnym 1.
2. Nacisnąć na przełącznik wciskowy
5
, aby ponownie wyłączyć latarkę
kieszonkową.
3. Nacisnąć na przełącznik wciskowy
5
, aby włączyć latarkę kieszonko
w trybie eksploatacyjnym 2.
Przewiesić latarkę kieszonkową za pomocą pętli
6
przykładowo przez
nadgarstek, aby móc ją bezpiecznie użytkować.
Fokus Push-/Pull
Latarka kieszonkowa jest w głowicy wyposażona w funkcję ogniska Push-/
Pull. Za pomocą tej funkcji a można rozpraszać stożek świetlny (powiększać)
lub go ogniskować (redukować).
1. Przesuwać głowicę lampy
1
odnośnie do korpusu
2
do przodu, aby
zogniskować stożek świetlny (zredukować).
2. Przesuwać głowicę lampy
1
odnośnie do korpusu
2
do tyłu, aby
rozproszyć stożek świetlny (powiększyć).
Wskazówka dotyczące pielęgnacji
Przyrząd należy czyścić stosując miękką i niestrzępiącą się ścierkę. Nie stoso-
wać środków czyszczących i rozpuszczalników.
Wskazówki dotyczące utylizacji
W interesie ochrony środowiska naturalnego nie wyrzucać
zużytego urządzenia do odpadów domowych, lecz dostarczyć do
miejsca fachowego usuwania odpadów. O takich miejscach
zbiórek i godzinach otwarcia informują stosowne administracje.
Zepsute lub zużyte baterie/ akumulatory należy utylizować
zgodnie z dyrektywą 2006/66/EG i jej zmianami. Baterie /
akumulatory i / lub urządzenie oddawać w podanych miejscach
zbiórek. Zniszczenie środowiska naturalnego poprzez błędną utyli-
zację baterii / akumulatorów! Baterii / akumulatorów nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych. Mogą zawierać trujące
metale ciężkie i podlegają utylizacji specjalistycznej. Symbole
chemiczne metali ciężkich: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Zużyte baterie/ akumulato y należy dlatego oddawać w
komunalnym punkcie zbiorczym.
Materiał opakowania należy utylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Parametry techniczne
Nazwa Latarka LED
Materiał główny Aluminium
Ciężar własny (bez baterii) 112 g
Wymiary 35 x 140 mm
Baterie 3 x AAA
Środki oświetleniowe światła LED
(bez możliwości wymiany)
10 Watt LED
Okres emitowania światła ok. 120 minut
Jasność 350 lumen
Funkcje 100%, Eco 1, Eco 2, pulsowanie,
SOS
Rodzaj zabezpieczenia IP44
Gwarancja
UWAGA! WAŻNY DOKUMENT GWARANCYJNY! DOKUMENT NALEŻY
KONIECZNIE ZACHOWAĆ!
Szanowni Klienci,
na zakupiony przyrząd udzielamy 3 lat gwarancji od daty zakupu.
Jeżeli zaistnieje problem wymagający udzielenia pomocy, wtedy należy
wpierw skontaktować się z numerem Hotline:
00800 100 22 100 (międzynarodowy)
Nasz wykwalikowany personel może często pomóc już w rozmowie telefo-
nicznej.
service.pl@gsl-servicenet.de
Jeżeli nie uda się usunąć usterki w drodze porady telefonicznej, wtedy pro-
simy o przesłanie przyrządu w oryginalnym opakowaniu na adres naszego
partnera serwisu:
GSL mbH
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Germany
12
3
4
6
7
5
1
LED KAPESNÍ SVÍTILNA
Úvod
Blahopřejeme Vám k zakoupení nové kapesní LED svítilny
(v následujícím textu označované jako svítilna nebo zařízení).
Rozhodli jste se pro zařízení vysoké kvality. Návod k použití je
součástí tohoto zařízení. Návod obsahuje důležitá upozornění pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
upozorněními se seznamte před použitím zařízení. Zařízení používejte pouze
podle popisu a k uvedenému účelu. V případě předání zařízení další osobě
jí odevzdejte i veškeré podklady.
▯ Přehled
Na obrázku je zařízení podrobně popsáno.
1
Hlavice svítilny
2
Těleso svítilny
3
Baterie
4
Krytka
5
Tlačítko
6
Poutko
7
Přihrádka pro baterie
Používání přístroje podle předpisů
Toto zařízení je určeno pro svícení ve vnitřní i venkovní oblasti. Zařízení je
určeno pouze pro soukromé a nekomerční použití.
Obsah balení
Před uvedením zařízení do provozu zkontrolujte obsah balení. Pokud by něco
chybělo nebo bylo poškozené, obraťte se na náš servis.
1x kapesní LED svítilna
3x baterie (typ AAA, 1,5 V)
1x návod k použití
Obecné bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Děti mohou spolknout malé díly, obalové nebo ochranné fólie. Děti
udržujte mimo dosah zařízení a jeho obalu!
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Jasné světlo kapesní LED svítilny může způsobit poškození očí
a ovlivnit vidění. Nikdy nesměrujte světlo kapesní LED svítilny do očí.
Nikdy nesviťte jiným lidi přímo do obličeje.
Udržujte děti vždy v dostatečné vzdálenosti od zařízení. Zařízení není hračkou
pro děti.
Při poškození zařízení již nepoužívejte.
Toto zařízení může být používáno dětmi od 8 let a osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jen pokud jsou pod dohledem nebo instruovány
o bezpečném používání přístroje a uvědomují si z toho vyplývající nebez-
pečí. Děti si nesmí s ístrojem hrát. Děti nesmí zařízení čistit a udržovat bez
dohledu.
Respektujte, že poškození způsobená neodbornou manipulací, nedodržová-
ním návodu k použití nebo zásahem neautorizovaných osob nespadají do
záruky.
Bezpečnostní pokyny pro baterie
VAROVÁNÍ! OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Baterie mohou děti spolknout. Požití baterií může způsobit udušení.
Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. V případě jejich spolknutí
okamžitě vyhledejte lékaře.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjitelné baterie nikdy nenabíjejte, nezkratujte je anebo
je neotevírejte. Baterie nikdy neházejte do ohně nebo vody. Baterie
nevystavujte mechanickému zatížení.
V případě vytečení baterií je okamžitě vyjměte z přístroje, aby bylo zabráněno
poškození. Zabraňte kontaktu s kůží, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyseli-
nou baterie dotyčná místa okamžitě opláchněte dostatečným množstvím čisté
vody a neprodleně vyhledejte lékaře.
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou působit na baterii,
např. topná tělesa nebo přímé sluneční záření.
Z přístroje vyjměte baterii, pokud jej nebudete po delší dobu používat.
Používejte výhradně jen uvedený typ baterie!
Při vkládání dbejte na správnou polaritu!
Vložení baterií
1. Odšroubujte krytku
4
z tělesa
2
.
2. Vložte baterie
3
ve správné poloze do přihrádky pro baterie
7
.
3. Zasuňte přihrádku pro baterie
7
do tělesa
2
.
4. Našroubujte krytku
4
zpět na těleso
2
.
5. Vaše kapesní svítilna je nyní připravena k použití.
Použití kapesní svítilny
Svítilna má pět následujících režimů, které můžete zvolit pomocí tlačítka
5
.
Režim 1 100 % maximální svítivost
Režim 2 Eco 1 snížená svítivost (úspora energie)
Režim 3 Eco 2 velmi snížená svítivost (úspora energie)
Režim 4 Blikání rychlé blikání
Režim 5 SOS Světelný signál SOS jako blikající sekvence
Tlačítko
5
stiskněte tolikrát, až se zapne požadovaný režim. Při přepínání
mezi režimy se kapesní svítilna vypne.
1. Stiskněte tlačítko
5
pro přepnutí kapesní svítilny do režimu 1.
2. Stiskněte tlačítko
5
pro vypnutí kapesní svítilny.
3. Stiskněte tlačítko
5
pro přepnutí kapesní svítilny do režimu 2.
Pro bezpečné použití připevněte například kapesní svítilnu pomocí poutka
6
na vaše zápěstí.
Funkce Push-/Pull-Fokus
Kapesní svítilna má v hlavici svítilny k dispozici funkci Push-/Pull-Fokus (zúže-
ní/rozšíření světelného kužele). Pomocí této funkce můžete rozptýlit (zvětšit)
nebo zaostřit (zmenšit) světelný kužel.
1. Posuňte hlavici svítilny
1
vůči tělesu svítilny
2
dopředu, aby se světelný
kužel zaostřil (zmenšil).
2. Posuňte hlavici svítilny
1
vůči tělesu svítilny
2
dozadu, aby se světelný
kužel rozptýlil (zvětšil).
Pokyny pro péči o svítilnu
Zařízení čistěte měkkým hadříkem, který nepouští vlákna. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
Pokyny k likvidaci
Po ukončení životnosti a v zájmu ochrany životního prostředí
přístroj nevyhazujte do domácího odpadu, ale odborně ho
nechejte zlikvidovat. Informace o sběrných místech a jejich
otevírací době získáte u místní správy. Poškozené nebo vybité
baterie / akumulátory nechejte recyklovat podle směrnice
2006/66/ES a jejích změn. Baterie / akumulátory anebo přístroj
vraťte prostřednictvím nabízených sběrných zařízení. Škody na
životním prostředí v důsledku nesprávné likvidace baterií /
akumulátorů! Baterie / akumulátory nesmí být likvidovány s
domácím odpadem. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a je
třeba s nimi zacházet jako s nebezpečným odpadem. Chemické
značky těžkých kovů jsou následující: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb
= olovo. Proto použité baterie / akumulátory zaneste do místní
sběrny.
Obalové materiály likvidujte v souladu s místními předpisy.
Technické údaje
Označení Kapesní LED svítilna
Hlavní materiál hliník
Prázdná hmotnost (bez baterií) 112 g
Rozměry 35 x 140 mm
Baterie 3 x AAA
Světelný zdroj světlo LED
(nevyměnitelný)
LED 10 W
Doba svícení cca 120 minut
Jas 350 lumenů
Funkce 100 %, Eco 1, Eco 2, blikání, SOS
Krytí IP44
▯ Záruka
POZOR! DŮLEŽITÝ ZÁRUČNÍ DOKLAD! PROSÍM, BEZPODMÍNEČNĚ
USCHOVEJTE!
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj máte záruku 3 roky ode dne zakoupení.
Pokud se vyskytne problém a budete potřebovat naši pomoc, volejte prosím
nejprve naši hotline:
00800 100 22 100 (mezinárodní)
Náš odborný personál často umí vyřešit problém po telefonu.
service.cz@gsl-servicenet.de
Pokud závadu nelze odstranit po telefonu, zašlete prosím přístroj v originálním
obalu našemu servisnímu partnerovi:
GSL mbH
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Německo
12
3
4
6
7
5
1
LED VRECKOVÉ SVIETIDLO
Úvod
Blahoželáme vám k zakúpeniu nového LED vreckového svietidla
(v ďalšom texte nazývanom aj sa vreckové svietidlo alebo
zariadenie). Jeho kúpou ste sa rozhodli pre kvalitné zariadenie.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto zariadenia. Obsahuje
dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred prvým
použitím zariadenia sa oboznámte so všetkými pokynmi týkajúcimi sa
manipulácie so zariadením a bezpečnosti. Zariadenie používajte len
predpísaným spôsobom a na uvedený účel. Pri odovzdaní zariadenia tretej
osobe jej odovzdajte aj všetky príslušné podklady.
▯ Prehľad
Na obrázku je zariadenie detailne zobrazené.
1
Hlavica svietidla
2
Teleso svietidla
3
Batérie
4
Krytka
5
Tlačidlo
6
Pútko
7
Priehradka pre batérie
Použitie podľa určenia
Toto zariadenie je určené pre vnútorné a vonkajšie osvetlenie. Zariadenie je
určené len na súkromné a nekomerčné účely.
Obsah balenia
Pred uvedením zariadenia do prevádzky skontrolujte obsah balenia. Ak niečo
chýba alebo je poškodené, kontaktujte náš servis.
1x LED Vreckové svietidlo
3x batéria (typ AAA, 1,5 V)
1 x návod na obsluhu
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA!
Deti môžu prehltnúť malé časti, fólie balenia alebo ochranné fólie.
Deti sa nesmú dostať do blízkosti zariadenia a jeho obalu!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Jasné svetlo LED vreckového svietidla môže spôsobiť poškodenie očí
a ovplyvniť videnie. Nikdy nesmerujte svetlo LED vreckového
svietidla do očí. Nikdy nesvieťte iným ľom priamo do tváre.
Udržujte deti v dostatočnej vzdialenosti od zariadenia. Prístroj nie je žiadna
hračka.
Keď je prístroj poškodený, neuvádzajte ho do prevádzky.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sa na ne dohliada alebo ak boli
poučené o bezpečnom používaní zariadenia a pochopili z toho vyplývajúce
nebezpečenstvá. Deti sa so zariadením nesmú hr. Čistenie a údržbu zaria-
denia nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Zohľadnite, že poškodenia v dôsledku neodbornej manipulácie, nedodržiava-
nia návodu na obsluhu alebo zásahu neautorizovanými osobami sú zo záruky
vylúčené.
Bezpečnostné pokyny pre batérie
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!
Batérie môžu deti prehltnúť. Požitie batérií môže spôsobiť udusenie.
Uchovávajte batérie mimo dosahu detí. V prípade požitia vyhľadaj-
te ihneď lekára.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Opätovne nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte, neskratuj-
te ich ani ich neotvárajte. Nikdy nehádžte batérie do ohňa alebo
vody. Batérie nevystavujte mechanickému zaťaženiu.
V prípade vytečenia vytiahnite batérie hneď z prístroja, aby ste zabránili
poškodeniu. Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami. Pri kontakte
s batériovou kyselinou vypláchnite dotknuté miesta ihneď dostatočným množ-
stvom vody a bezodkladne vyhľadajte lekára.
Vyvarujte sa extrémnych podmienok a teplôt, ktoré môžu pôsobiť na batériu,
na vykurovacích telesách alebo na priamom slnečnom svetle.
Ak prístroj nebude dlhší čas používaný, vytiahnite z neho batérie.
Používajte výlučne uvedený typ batérie!
Pri vkladaní dávajte pozor na správnu polaritu!
Vložte batérie
1. Odskrutkujte krytku
4
z telesa
2
.
2. Vložte batérie
3
v správnej polohe do priehradky na batériu
7
.
3. Vložte priehradku pre batérie
7
do telesa
2
.
4. Naskrutkujte krytku
4
späť na teleso
2
.
5. Vaše vreckové svietidlo je teraz pripravené.
Prevádzka vreckového UV svietidla
Vreckové svietidlo má päť nasledujúcich režimov, ktoré môžete zvoliť
pomocou tlačidla
5
.
Režim 1 100 % maximálna svietivosť
Režim 2 Eco 1 znížená svietivosť (úspora energie)
Režim 3 Eco 2 silne znížená svietivosť (úspora energie)
Režim 4 Blikanie rýchle blikanie
Režim 5 SOS SOS svetelný signál ako blikajúca sekvencia
Stláčajte tlačidlo
5
toľkokrát, kým sa nezapne požadovaný režim. Pri
prepínaní medzi režimami sa vreckové svietidlo vypne.
1. Stláčajte tlačidlo
5
pre zapnutie vreckového svietidla do režimu 1.
2. Stláčajte tlačidlo
5
pre vypnutie vreckového svietidla.
3. Stláčajte tlačidlo
5
pre zapnutie vreckového svietidla do režimu 2.
Na bezpečné používanie napríklad pripevnite vreckové svietidlo pútkom
6
na zápästí.
Funkcia Push-/Pull-Focus
Vreckové svietidlo má v hlavici svietidla k dispozícii funkciu Push-/Pull-Fokus
(zúženie/rozšírenie svetelného kužeľa). Pomocou tejto funkcie môžete rozptý-
liť (zväčšiť) alebo zaostriť (zmenšiť) svetelný kužeľ.
1. Posuňte hlavicu svietidla
1
voči telesu svietidla
2
dopredu, aby sa
svetelný kužeľ zaostril (zmenšil).
2. Posuňte hlavicu svietidla
1
voči telesu svietidla
2
dozadu, aby sa svetel-
ný kužeľ rozptýlil (zväčšil).
Pokyny pre ošetrenie
Zariadenie čistite mäkkou tkaninou, ktorá nepúšťa vlákna. Nepoužívajte
detergenty ani rozpúšťadlá.
Pokyny pre likvidáciu
Váš prístroj, keď doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia
nevyhadzujte do domového odpadu, ale odovzdajte ho na
odbornú recykláciu. O zberných miestach a ich otváracích
hodinách sa môžete informovať na vašej kompetentnej správe.
hybné alebo spotrebované batérie/akumulátory sa musia
recyklovať podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/
akumulátory a/alebo prístroj odovzdajte späť cez ponúkané
zberné zariadenia. Škody na životnom prostredí v dôsledku
nesprávnej likvidácie batérií/akumulátora! Batérie/akumulátory sa
nesmú likvidovať cez domový odpad. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovy a podliehajú manipuácii so špeciálnym odpadom.
Chemické symboly ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Preto spotrebované batérie/akumulátory
odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Obalový materiál zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi.
Technické údaje
Označenie LED Vreckové svietidlo
Hlavný materiál hliník
Prázdna hmotnosť (bez batérií) 112 g
Rozmery 35 x 140 mm
Batérie 3 x AAA
Zdroj LED-svetla
(nie je zameniteľný)
10 W LED
Doba svietenia cca. 120 minút
Jas 350 lúmenov
Funkcie 100%, Eco 1, Eco 2, blikanie, SOS
Krytie IP44
▯ Záruka
POZOR! DÔLEŽITÝ PODKLAD PRE ZÁRUKU! PROSÍM, BEZPODMIENEČNE
USCHOVAŤ!
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj dostávate 3 ročnú záruku od dátumu kúpy.
Pokiaľ by došlo k nejakému problému a budete potrebovať pomoc, zavolajte
najprv našu hotline:
00800 100 22 100 (medzinárodne)
Často vám môže ďalej pomôcť telefonicky náš odborný personál.
Ak sa chyba nedá odstrániť ani po telefonickej konzultácii, prosíme vás, aby
ste prístroj poslali v originálnom obale nášmu servisnému partnerovi:
GSL mbH
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Německo
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
DE-45527 Hattingen
Germany
IAN 322306_1901
V 1.0 - 12.06.2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

LIVARNO 322306 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire