Brandt BFV30B-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MANUEL D’INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
GEBRUIKSHANDLEIDING NL

Fer à vapeur
Steam iron
Plancha de vapor
Het stoomstrijkijze

BFV30B
BFV30P
1
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire,
notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières
innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter
pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser
plus rapidement avec son fonctionnement.
2
SOMMAIRE
1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................................................................................. 3
2) INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL .............................................................................. 6
a) Description ................................................................................................................. 6
b) Avant la première utilisation ........................................................................................ 6
c) Remplissage du réservoir d'eau .................................................................................... 7
3) UTILISER VOTRE FER A REPASSER ................................................................................. 7
a) Repassage à sec ......................................................................................................... 7
b) Repassage vapeur continue ......................................................................................... 8
c) Fonction BURST .......................................................................................................... 8
d) Fonction de pulvérisation d’eau .................................................................................... 9
e) Système anti-gouttes .................................................................................................. 9
f) Fonction SAFE STOP ................................................................................................... 9
g) Fonction TISSU PROTECT ............................................................................................ 9
4) NETTOYAGE ................................................................................................................ 10
Nettoyage de la semelle .................................................................................................. 10
Nettoyage du fer vapeur ................................................................................................. 10
5) DEPANNAGE ................................................................................................................ 10
6) STOCKAGE ET TRANSPORT .......................................................................................... 12
7) RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE........................................................................ 12
3
1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES
UTILISATIONS
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que :
les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels ;
les fermes ;
l’utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel ;
les environnements de type chambre d’hôtes.
Conservez ce mode d’emploi avec votre appareil. En
cas de vente ou de cession de cet appareil à une
autre personne, assurez-vous de transmettre ce
mode d’emploi au nouveau propriétaire. Merci de
prendre connaissance de ces conseils avant
d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été
rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
a) Consignes de sécurité
Installation
S'il est nécessaire de prendre des précautions lors de
l'installation, les détails appropriés sont donnés.
Utilisation
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
4
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Maintenir le fer et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans lorsqu'il est alimenté ou en train de
refroidir.
L'utilisateur ne doit pas laisser le fer sans surveillance
lorsqu'il est raccordé à l'alimentation.
La fiche de prise de courant doit être retirée du socle de
prise de courant avant de remplir le réservoir d'eau.
L'orifice de remplissage ne doit pas être ouvert pendant le
fonctionnement.
Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface
stable.
Lorsque le fer est remis sur son repose-fer, s’assurer que la
surface qui supporte le repose-fer est stable.
Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s'il a subi une chute,
s'il y a des signes visibles de dommages ou s'il fuit.
Si le symbole figure sur l'appareil, les instructions
doivent mentionner que des surfaces sont susceptibles de
devenir très chaudes au cours de l'utilisation.
Entretien
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
La fiche de prise de courant du câble d'alimentation doit
être enlevée du socle avant de nettoyer l'appareil ou
d'entreprendre les opérations d'entretien.
5
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
S'il est nécessaire de prendre des précautions lors de
l'entretien par l'usager, les détails appropriés doivent être
donnés.
Utilisation non conforme
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas
d’utilisations non conformes.
b) Caractéristiques techniques
Modèle
BFV30B- BFV30P
Alimentation électrique
220-240 V~, 50-60 Hz
Paramètres nominaux
2400 W
Températures de repassage
50~220℃
c) Protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables.
Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection
de l’environnement en les déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux
recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous
indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être
mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils
qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les
meilleures conditions, conformément à la directive
européenne en vigueur sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques. Adressez-vous à votre mairie
ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte
des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la
protection de l’environnement.
6
2) INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
a)
Description
1. Buse
2. Orifice de remplissage d’eau
3. Curseur de réglage de la vapeur
continue
4. Bouton de pulvérisation
5. Fonction Burst
6. Poignée
7. Cordon d’alimentation
8. Thermostat
9. Témoin d'alimentation
10. Bouton de nettoyage automatique
11. Réservoir d'eau
12. Corps
13. Semelle
14. Témoin de mise en veille
15. Récipient d’eau
b) Avant la première utilisation
ATTENTION ! Le fer à repasser peut dégager de la fumée lors de la première utilisation. C'est
normal et cela ne signifie pas qu'il est abîmé. Il doit dès lors être placé dans une pièce
correctement ventilée. Il cessera de dégager de la fumée après un court moment. Si la fumée
persiste, le fer à repasser doit être débranché immédiatement.
7
c)
Remplissage du réservoir d'eau
Quelle eau utiliser :
Le fer peut être utilisé avec de l’eau du robinet, mais si vous habitez dans une gion le réseau
d’eau est très calcaire, veuillez mélanger de l'eau du robinet non traitée avec de l'eau distillée ou
déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes : -50 % d'eau du robinet, -50 % d'eau
distillée ou déminéralisée.
1. Assurez-vous que le fer est débranché de l'alimentation et que le bouton de commande de
température est réglé en position Min (minimum).
2. Ouvrez l'orifice de remplissage de l’eau à l'avant de la poignée.
3. Maintenez le fer à repasser incliné à 45° et remplissez le réservoir d'eau (ne dépassez pas le
niveau maximum indiqué sur le côté du fer) à l'aide du récipient de mesure d'eau fourni.
4. Fermez le capot de l'orifice.
- Ne mettez aucun objet dans le réservoir d'eau.
- N'ajoutez pas d'eau lors du repassage ou lorsque le fer est chaud.
Un filtre spécial non-amovible installé dans le réservoir adoucit l'eau et empêche l'accumulation
de calcaire sur la semelle.
3) UTILISER VOTRE FER A REPASSER
a)
Repassage à sec
1. Placez le fer à repasser en position verticale.
2. Réglez le curseur de vapeur sur « 0 ».
3. Branchez le cordon dans une prise d'alimentation de terre.
4. Réglez le thermostat sur le tissu à repasser.
5. L'eau peut rester dans le réservoir d'eau pendant le repassage à sec.
ATTENTION ! Commencez toujours à repasser des tissus qui requièrent la plus basse
température et passez graduellement à des matières nécessitant des températures plus
élevées.
6. Une fois connecté à la source d'alimentation, les deux témoins lumineux s’allument.
7. Lorsque le témoin rouge à la base du fer s'éteint, cela signifie que vous pouvez
commencer à repasser. Le témoin rouge sur la poignée reste allumé.
Vérifiez l'étiquette de lavage pour connaître la température de repassage
requise pour chaque vêtement.
8
Merci de note que l’icône suivante : signifie que l’article
ne peut pas être repassé.
Instructions sur
l'étiquette
Type de tissu
Sélecteur de
thermostat
Nylon
Soie
MIN
MAX
Laine
Coton
Lin
b)
Repassage vapeur continue
1. Remplissez le fer d'eau en respectant les méthodes de remplissage.
2. Branchez l'appareil dans la prise électrique.
3. Réglez le thermostat sur le tissu à repasser.
4. Lorsque le témoin rouge à la base du fer s'éteint, cela signifie que vous pouvez
commencer à repasser. Le témoin rouge sur la poignée reste allumé.
5. Réglez l’intensité de la vapeur continue avec le curseur.
Conseil d’utilisation :
Repassez lentement afin de permettre à la vapeur de mieux pénétrer les fibres du tissu.
c)
Fonction BURST
La fonction Burst permet un jet de vapeur maximum pendant une courte durée. Cette fonction
est utile pour éliminer les plis sur les vêtements froissés, les vêtements suspendus, les
rideaux, etc.
1. Vérifiez que le réservoir contient suffisamment d'eau.
2. Le bouton de commande de température doit être réglé au minimum sur ••Laine.
3. Branchez le cordon dans une prise d'alimentation de terre.
4. Une fois connecté à la source d'alimentation, les deux témoins lumineux rouge
s’allument.
5. Lorsque le témoin rouge à la base du fer s'éteint, cela signifie que vous pouvez
commencer à repasser. Le témoin rouge sur la poignée reste allumé.
6. Régler le curseur sur la position maximum et appuyer sur le bouton BURST.
Ce fer permet aussi de repasser en position verticale, avec un jet de vapeur.
Ne pointez jamais le jet de vapeur vers des personnes !
9
d)
Fonction de pulvérisation d’eau
Cette fonction peut être utilisée pour éliminer les plis les plus récalcitrants.
1. Vérifiez que le réservoir contient suffisamment d'eau.
2. Afin d'humidifier le tissu repassé, appuyez sur le bouton de pulvérisation à plusieurs
reprises. L'eau sortira de la buse de pulvérisation à l'avant du fer.
e)
Système anti-gouttes
Votre fer est équipé d’un système anti- gouttes qui permet de repasser tout en évitant de
laisser des traces d’eau sur les vêtements.
f)
Fonction SAFE STOP
Pour une curité optimale, le fer se met en veille automatiquement au bout de 4 minutes
lorsqu’il est posé sur son talon.
Le témoin sur la poignée clignotera pour vous indiquer que le fer ne chauffe plus.
Lorsqu’on reprend le fer, le témoin lumineux s’éteint et la veille s’enlève.
g)
Fonction TISSU PROTECT
Pour une sécurité optimale de vos habits, le fer se met en veille automatiquement au bout de
20 secondes lorsqu’il est laissé immobile horizontalement sur votre linge.
Le témoin clignotera pour vous indiquer que le fer ne chauffe plus.
Lorsqu’on reprend le fer, le témoin lumineux s’éteint et la veille s’enlève.
Conseil d’utilisation :
- Commencez d'abord par repasser les tissus nécessitant de basses températures, puis
continuez avec ceux nécessitant une température plus élevée.
- Faites attention à ne pas repasser les fermetures à glissière ou à pressions, car elles
peuvent rayer le revêtement de votre semelle.
- Il est normal que le témoin s'allume et s'éteigne pendant le repassage.
- Pour les tissus délicats, nous vous recommandons de tester d'abord le tissu sur
l’envers.
- Si vous ne connaissez pas la composition d'un article, déterminez la bonne
température en repassant une partie qui n'est pas visible lorsque l'article est porté ou
utilisé.
10
4) NETTOYAGE
Nettoyage de la semelle
Avant de nettoyer le fer, attendez que la semelle soit froide
Essuyez la semelle et le fer avec un tissu humide.
Nettoyage du fer vapeur
Il est recommandé de nettoyer le fer vapeur tous les mois.
1. Débranchez votre fer, réglez la commande de vapeur sur « 0" et remplissez le réservoir
d'eau jusqu'au MAX.
2. Placez le fer sur son socle en position verticale, réglez le sélecteur de thermostat sur
MAX. Branchez votre fer et attendez que le témoin s'éteigne.
3. Débranchez le fer et placez-le à l'horizontal au-dessus d'un évier.
4. Appuyez sur le bouton de nettoyage automatique.
5. Secouez doucement le fer au-dessus de l'évier jusqu'à ce qu'une partie de l'eau (et des
impuretés) soit évacuée par la semelle.
6. À la fin de l'opération, branchez votre fer pendant 2 minutes et poser le sur son socle
pour sécher la semelle.
7. Pour ralentir l'entartrage et prolonger la durée de vie de votre fer, réalisez l'opération
N'utilisez jamais de détergents caustiques ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de vinaigre, de chlore ni aucun autre composé chimique pour nettoyer le fer.
Ne nettoyer jamais la semelle avec de la laine d’acier ou des éponges abrasives.
de nettoyage automatique une fois par mois ou plus fréquemment si votre eau est dure.
5) DEPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
De l'eau marron coule de la
semelle et salit vos
vêtements.
Vous utilisez des produits de
détartrage chimiques.
Ne mettez jamais de produits
de détartrage dans le
réservoir d'eau.
Vous n'utilisez pas l'eau
adaptée.
Effectuez un nettoyage
automatique et consultez la
section <Quelle eau
utiliser>.
La semelle est sale ou
marron et peut salir les
vêtements.
La température est trop
élevée.
Nettoyez la semelle comme
indiqué plus haut. Choisir
une température plus basse.
Votre fer produit peu ou pas
de vapeur.
Votre fer est entartré.
Effectuer le nettoyage du fer
11
La semelle est rayée ou
abîmée.
Vous avez placé votre fer à
plat sur le support de fer en
métal.
Vous avez nettoyé votre
semelle avec de la laine
d'acier ou abrasive.
Placez toujours votre fer sur
son socle. Nettoyez la
semelle comme indiqué dans
le guide de l'utilisateur.
Votre semelle émet des
particules.
Du calcaire commence à
s'accumuler sur votre
semelle.
Effectuez un nettoyage du
fer vapeur.
De l'eau coule des orifices de
la semelle.
Vous utilisez la vapeur alors
que le fer n'est pas
suffisamment chaud.
Attendez que le témoin
lumineux s'éteigne.
Le jet ne fonctionne pas.
Il n'y a pas assez d'eau dans
le réservoir d'eau.
Remplissez le réservoir
d'eau.
De la vapeur ou de l'eau
s'échappe du fer lorsque
vous finissez de remplir le
réservoir.
La commande de vapeur
n'est pas réglée en position
.
Vérifiez que la commande de
vapeur est réglée en position
.
Ne remplissez pas le
réservoir d'eau de manière
excessive.
De l'eau coule des orifices de
la semelle.
La température choisie est
trop basse et ne permet pas
la formation de vapeur.
Vous utilisez la vapeur alors
que le fer n'est pas
suffisamment chaud.
Vous utilisez le bouton de jet
de vapeur trop souvent.
Il y a trop de vapeur.
Vous avez stocké le fer
horizontalement, sans le
vider et sans le régler sur .
Placez le thermostat dans la
plage de vapeur (de… à
MAX).
Attendez que le témoin du
thermostat s'éteigne.
Attendez quelques secondes
entre chaque pression sur le
bouton.
Réduisez la vapeur.
Voir la section « Stocker le
fer à repasser ».
L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Ne tentez pas de réparer
l'appareil par vous-même. L'appareil doit impérativement être réparé par un professionnel.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un
représentant du centre de service ou une personne qualifiée.
12
6) STOCKAGE ET TRANSPORT
1. Réglez la commande de vapeur sur la position , retirez la fiche de la prise murale et laissez
le fer à repasser refroidir.
2. Stockez toujours le fer sur son socle dans un endroit sûr et sec.
3. Conservez toujours l'appareil dans un endroit sec et correctement ventilé, hors de portée des
enfants.
4. Protégez l'appareil contre les vibrations et chocs pendant le transport.
Tous les matériaux d'emballage sont 100 % recyclables et étiquetés comme tels. Éliminez
l'emballage conformément aux réglementations locales.
Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants, car ils peuvent présenter un
risque.
7) RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez :
Consulter notre site : www.brandt.fr
Nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
Nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros
RCS Nanterre 801 250 531. »
Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros
89/91 boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
13
Dear Customer,
Thank you for buying a BRANDT product and for your confidence in our company.
This product has been designed and manufactured for you considering your lifestyle and
your requirements, so that it meets your expectations in the best way possible. We have
invested it with our expertise, spirit of innovation and all the enthusiasm which has driven
us for more than 60 years.
So that we are always able to satisfy your requirements as well as possible, our customer
service is available, ready to listen and answer all your questions or suggestions
You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest
innovations as well as additional useful information.
BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the
full.
Important: Before starting your machine, please read this guide for
installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it
operates quickly.
14
CONTENTS
1) NOTICES TO THE USER ................................................................................................ 15
2) INSTALLING YOUR APPLIANCE ..................................................................................... 18
a) Description ............................................................................................................... 18
b) Before First Use ........................................................................................................ 18
c) Refilling the water tank ............................................................................................. 19
3) USING YOUR IRON ...................................................................................................... 19
a) Dry ironing ............................................................................................................... 19
b) Continuous steam ironing .......................................................................................... 20
c) BURST function ......................................................................................................... 20
d) Water spray function ................................................................................................. 21
e) Anti-drip system ........................................................................................................ 21
f) SAFE STOP function .................................................................................................. 21
g) TISSU PROTECT function .......................................................................................... 21
4) CLEANING ................................................................................................................... 22
Cleaning the soleplate ..................................................................................................... 22
Cleaning the steam iron .................................................................................................. 22
5) TROUBLESHOOTING .................................................................................................... 22
6) STORAGE AND TRANSPORT ......................................................................................... 24
15
1) NOTICES TO THE USER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE USE
This appliance is designed to be used for domestic and
similar applications such as:
kitchen areas for the staff of shops, offices and other
professional premises;
farms;
use by hotel, motel and other residential clients;
B&B-type environments.
Keep this user guide with your appliance. If you sell
or pass on this appliance to another person, make
sure you give the new owner this guide. Please take
heed of this advice when installing and using your
appliance. It has been written for your safety and
the safety of others.
a) Safety instructions
Installation
If precautions are necessary during installation, the relevant details
are provided.
Use
This appliance can be used by children aged 8 years and over and
by individuals with physical, sensory or reduced mental capacity, or
lack of experience and knowledge under supervision or if they have
been given instructions on how to use the appliance safely and have
fully understood the risks involved.
Keep the appliance and its cord out of the reach of children under
8.
16
Children must not play with the appliance.
Keep the iron and its cord out of the reach of children under 8 when
it is switched on or cooling.
The user must not leave the iron unattended when it is connected
to the power supply.
The plug must be removed from the plug socket before filling the
water tank.
The filling hole must not be left open while the iron is in use.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When the iron is put on its stand, ensure that the surface supporting
the stand is stable.
The iron should not be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
If the symbol appears on the appliance, the instructions must
mention that the surfaces are liable to become very hot during use.
Care
Children must not clean and maintain the appliance without
supervision.
The power supply plug should be removed from the socket before
cleaning the appliance or carrying out maintenance.
If the power cable is damaged, it should be replaced by the
manufacturer, its after-sales service department or a similarly
qualified person, so as to avoid danger.
If precautions are necessary during maintenance by the user, the
relevant details must be provided.
Inappropriate use
The manufacturer does not accept any liability in the event of inappropriate
use.
b) Technical characteristics
17
Model
BFV30B- BFV30P
Electric supply
220-240 V~, 50-60 Hz
Nominal settings
2400 W
Ironing temperatures
50~220℃
c) Environmental protection
The packaging material of this appliance is recyclable.
Please recycle it and help protect the environment by
depositing it in municipal containers provided for this
purpose.
Your appliance also contains many recyclable materials. It
is therefore marked with this logo to indicate that used
appliances should not be mixed with other waste.
Recycling of appliances organised by your manufacturer
is carried out under the best conditions, in accordance
with the European regulation in force on waste disposal
of electronic and electrical equipment. Contact your local
authority or retailer for information on used appliance
collection points close to your home.
We thank you for your help in protecting the environment.
18
2) INSTALLING YOUR APPLIANCE
a)
Description
1. Spray nozzle
2. Water filling hole
3. Continuous steam slider control
4. Spray button
5. Burst function
6. Handle
7. Power cord
8. Thermostat
9. Power LED
10. Automatic cleaning button
11. Water tank
12. Body
13. Soleplate
14. Standby LED
15. Water container
b) Before First Use
CAUTION! The iron may release smoke when used for the first time. This is normal and does
not mean that it is damaged. In this case, it must be placed in a properly ventilated room. It
will stop releasing smoke after a short time. If the smoke persists, the iron must be unplugged
immediately.
19
c)
Refilling the water tank
Which water to use:
The iron can be used with tap water, but if you live in a region where the water is very hard, mix
untreated tap water with distilled or demineralised water in the following proportions: -50% tap
water, -50% distilled or demineralised water.
1. Ensure that the iron is unplugged and that the temperature control button is set to Min
(minimum
2. Open the water filling hole on the front of the handle.
3. Hold the iron at a 45° angle and fill the water tank (do not exceed the maximum level
indicated on the side of the iron) using the water measuring recipient provided.
4. Close the lid of the hole.
- Do not put any objects in the water tank.
- Do not add water when ironing or when the iron is hot.
A special non-removable filter installed in the tanks softens the water and prevents the
accumulation of limescale on the soleplate.
3) USING YOUR IRON
a)
Dry ironing
1. Put the iron in the vertical position.
2. Set the steam slider to “0”.
3. Plug the lead into an earthed power socket.
4. Adjust the thermostat to the fabric to be ironed.
5. The water may remain in the water tank when dry ironing.
WARNING! Always start by ironing fabrics requiring low temperatures and gradually
continue to materials requiring a higher temperature.
6. Once connected to the power supply, the two LEDs light up.
7. When the red LED on the bottom of the iron switches off, this means that you can
start to iron. The red LED on the handle is still on.
Check the washing label to know which temperature to use for each item of
clothing.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Brandt BFV30B-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à