DeWalt DWS535 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DWS535, DWS535T
Heavy-Duty 7-1/4" (184 mm) Worm Drive Circular Saw
Scie Circulaire Iindustrielle à Vis Sans Fin, 184 mm (7-1/4 po)
Sierra circular de 184 mm (7-1/4 pulg.) con impulsor sinfín para trabajo pesado
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-De

18
M
J
L
I
H
N
O
F
G
K
Scies Circulaires à Vis Sans Fin,
DWS535 et DWS535T, 184 mm (7-1/4 po)
A. Gâchette
B. Levier de verrouillage
du réglage de
profondeur
C. Levier rétractant
du carter de lame
inférieur
D. Plaque d’assise
E. Carter de lame
inférieur
F. Indicateur de trait de
scie à 0˚
G. Indicateur de trait de
scie à 45˚
H. Levier de réglage de
chanfrein
I. Cadran de réglage
d’angle
J. Bouton de verrouillage
de la broche
K. Poignée principale
L. Poignée auxiliaire
M. Crochet de suspension
N. Réglage grossier
O. Réglage de précision
P. Indicateurs de trait de
scie
Q. Cran de retrait de
l’alésage amovible
R. Vis de serrage de
lame
FIG. 1
A
D
C
B
E
H
I
G
F
R
P
P
Q

19


Lesfinitions ci-dessous décrivent le niveau de
danger pour chaque mot-indicateur emplo. Lire le
mode d’emploi et porter une attention particulière à
ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun ris-
que de dommages corporels mais qui par contre,
si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
eWALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.


AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité
et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et
des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure grave.




Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil)
ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu
déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil

20
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou enchetrés augmentent les
risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se
servir d’une rallonge convenant à cette application.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise
ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur
de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique
peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque decurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert duira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier
l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-
piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute c de réglage ou c avant de démarrer
l’outil. Une clé ou une clé de glage attachée à une partie
pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.

21
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du
bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage
ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants
et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière
avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser
cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.


DANGER:
a) Gardez les mains à distance de la zone de coupe et de la
lame. Gardez une de vos mains sur la poignée auxiliaire
ou sur le carter du moteur. Si vous tenez la scie de vos
deux mains, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
b) N'essayez pas de tenir le dessous de l'ouvrage. Le
protège-lame ne peut pas vous protéger de la lame en
dessous de l'ouvrage.
c) Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de l'ouvrage.
Moins d'une dent entière de lame devrait être visible en
dessous de l'ouvrage.
d) Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un
ouvrage qui est en cours de coupe. Fixez votre ouvrage
sur une plateforme stable. Il est important de soutenir
correctement l'ouvrage afin de minimiser l'exposition du
corps à la lame, le risque de coincement de la lame ou la
perte de contrôle de l'outil.
e) Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension
isolantes quand vous réalisez une opération au cours de
laquelle l'outil de coupe pourrait entrer en contact avec des
câbles dissimulés ou avec son propre cordon électrique.
Le contact avec un fil sous tension mettra également sous
tension toutes les pièces métalliques exposées et donnera
un choc électrique à l'utilisateur de l'outil.

22
f) Pendant les coupes de refente, utilisez toujours un
guide de refente ou un guide à bord droit. Ceci augmente
toujours l'exactitude de la coupe et diminue la possibilité de
coincement de la lame.
g) Utilisez toujours des lames dont l'alésage central est de la
taille et de la forme appropriées (soit en forme de diamant,
soit en forme de rond). Les lames qui ne correspondent
pas aux pièces de montage de la cie tourneront de façon
excentrique, ce qui causera une perte de contrôle de l'outil.
h) Ne vous servez jamais de rondelles ou de boulons
de lames qui sont endommagés ou inappropriés. Les
rondelles et le boulon de lame ont été conçus spécifiquement
pour votre scie dans le but d'assurer une performance
optimale et un fonctionnement sans danger.
CAUSES DES REBONDS ET MÉTHODES DE PRÉVENTION
POUVANT ÊTRE UTILISÉES PAR L'UTILISATEUR :
• Lerebondestuneréactionsubite(causéeparunelamede
scie pincée, coincée ou mal alignée) qui peut entraîner le
soulèvement d'une scie non contrôlée, sa sortie de l'ouvrage
et sa projection en direction de l'utilisateur.
• Si la lame est pincée ou coincée fortement pendant
l'abaissement de la scie, la lame se cale et le moteur réagit
en entraînant rapidement l'outil vers l'arrière dans la direction
de l'opérateur.
• Silalamesetordouperdsonalignementcorrectaucours
de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent
entamer la surface supérieure du bois, forçant ainsi la lame à
sortir du trait de scie et à « sauter » vers l'arrière en direction
de l'opérateur.
Le rebond est la conséquence d'une mauvaise utilisation de la scie
et/ou de procédures ou de conditions incorrectes, et il peut être
évité en prenant les précautions qui sont décrites ci-dessous :
a) Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et
positionnez vos bras de façon à résister aux forces de
rebond. Les forces de rebond peuvent être contrôlées par
l'utilisateur quand les précautions appropriées sont prises.
b) En cas de coincement de la lame ou d'interruption d'une
coupe pour une raison quelconque, relâchez la gâchette
et tenez la scie immobile dans l'ouvrage jusqu'à ce que la
lame se soit immobilisée complètement. Ne tentez jamais
de retirer la scie de l'ouvrage ou de la tirer vers l'arrière
pendant que la lame est en mouvement, car un rebond
risquerait de se produire. Évaluez la situation et prenez les
mesures correctives nécessaires pour éliminer la cause du
coincement de la lame.
c) Lorsque vous remettez une scie en marche quand
l'ouvrage est présent, centrez la lame de scie dans le trait
de scie et vérifiez que les dents de la lame ne sont pas
engagées dans le matériau de l'ouvrage. Si la lame de scie
se coince, elle peut grimper hors de l'ouvrage ou rebondir sur
celui-ci quand la scie est remise en marche.
d) Soutenez les panneaux de grande taille de façon à
minimiser le risque de pincement et de rebond de la lame.
Les panneaux de grande taille ont tendance à s'affaisser
sous leur propre poids. Des supports doivent être placés des
deux côtés sous le panneau, à proximité de la ligne de coupe
et à proximité du rebord du panneau.
e) N'utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Des
lames non aiguisées ou mal installées produisent un trait de
scie étroit qui cause une friction excessive, le coincement de
la lame et un effet de rebond.
f) Les leviers de réglage de la profondeur et de l'angle de
coupe de la lame doivent être bien serrés et assujettis
avant de réaliser une coupe. Une modification du réglage
de la lame pendant la coupe risque d'entraîner un coincement
et un rebondissement de la lame.

23
g) Procédez avec une prudence supplémentaire quand vous
réalisez une coupe « en plongée » dans des murs déjà en
place ou dans des pièces sans issue. La lame saillante
peut couper des objets, et ceci peut entraîner un rebond.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU PROTÈGE-LAME
INFÉRIEUR
a) Inspectez le protège-lame inrieur avant chaque utilisation
pour vous assurer qu'il se ferme correctement. Ne faites
pas fonctionner la scie si le protège-lame inférieur ne se
déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément.
Ne forcez jamais le protège-lame inférieur dans la position
ouverte à l'aide d'un collier de serrage ou d'une attache. Il
est possible que le protège-lame inférieur se torde en cas
de chute accidentelle de la scie. Soulevez le protège-lame
inférieur à l'aide de la poignée rétractable et assurez-vous
qu'il se déplace sans problème et qu'il ne touche pas la lame
ou une autre pièce, quel que soit l'angle ou la profondeur de
la coupe.
b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame
inférieur. Si le protège-lame inférieur et le ressort ne
fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés
avant l'emploi. Le protège-lame inférieur peut parfois mal
fonctionner à cause de pièces endommagées, d'accumulation
de résine ou de débris.
c) Le protège-lame inférieur doit être rétracté à la main
uniquement à l'occasion de coupes spéciales telles que
les « coupes en plongée » ou les « coupes composées
». Soulevez le protège-lame inférieur à l'aide la poignée
rétractable et relâchez-le dès que la lame pénètre dans le
matériau de l'ouvrage. Pour toute autre opération de sciage,
le protège-lame inférieur doit fonctionner automatiquement.
d) Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur couvre la
lame avant de placez la scie sur un banc ou sur le sol.
Une lame non protégée qui tourne librement entraînera le
mouvement de la scie en marche arrière, ce qui provoquera
la coupe de tout se qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez
conscient du temps nécessaire à la lame pour s'arrêter une
fois que la gâchette est relâchée.

• Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et
immobiliser le matériau sur une surface stable. Tenir la pièce
à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui
pourrait vous en faire perdre le contrôle.
• Positionner le corps sur l’un des côtés de la lame, mais
jamais dans son alignement. Un REBOND pourrait faire sauter
la scie en arrière (se reporter aux sections Causes et prévention
des rebonds et REBONDS).
• Éviterdecouperdesclous. Inspecterleboisetretirerles
clous présents avant toute coupe.
• S’assurer que rien ne viendra interférer avec le mouvement
du carter de lame inférieur.
• La vitesse nominale des accessoires doit être équivalente
ou supérieure à celle recommandée sur l’étiquette
d’avertissement de l’outil. Une meule ou tout autre accessoire
tournant à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale peut
se désintégrer et poser des risques de dommages corporels.
L’intensité nominale des accessoires utilisés doit être supérieure
à la vitesse minimum des outils, indiquée sur la plaque
signalétique.
• Avant toute utilisation, s’assurer systématiquement que la scie
est propre.
• Encasdebruitinhabitueloudefonctionnementanormal,arrêter
l’utilisation de la scie et la faire vérifier.

24
• S’assurer systématiquement que tous les composants sont
installés correctement et solidement avant toute utilisation de
l’outil.
• Prendresystématiquementdesprécautionslorsdel’installation
et du retrait de la lame de la scie ou de l’alésage amovible en
losange.
• Attendresystématiquementquelemoteurtourneàpleinrégime
avant d’entamer une coupe.
• Maintenirlespoignéespropresetsèches,exemptesd’huileoude
graisse. Pendant l’utilisation, maintenir fermement l’outil à deux
mains.
• Resterconstamment vigilant,particulièrementlorsd’opérations
répétitives et monotones. Rester systématiquement conscient de
la position des mains par rapport à la lame.
• Se protéger de la chute de tout rebut pendant la coupe. Ils
pourraient être brûlants, coupants et/ou lourds et poser des
risques de dommages corporels sérieux.
• Remplacer ou faire réparer tout cordon endommagé. S’assurer
que la rallonge est en bon état. N’utiliser que des rallonges
trifilaires munies de fiches tripolaires, et des prises tripolaires
acceptant la fiche de l’outil.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple,
a plus de capaciqu’un calibre 18. L’usage d’une rallonge de
calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant
perte de puissance et surchauffe. Si plusieurs rallonges sont
nécessaires pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que
chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur
de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité
(en
ampères)
Volts
Longueur totale de cordon
en mètres (pieds)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus
de
Pas
plus
de
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
ATTENTION : la lame continue de tourner après l’arrêt de la scie,
et pose des risques de dommages corporels sérieux.
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive individuelle adéquate
homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et
suivant la longueur d’utilisation, le bruit émanant de ce produit
pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
AVERTISSEMENT : Porter systématiquement une protection
oculaire. Tout utilisateur ou individu présent doit porter une
protection oculaire homologuée ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : Porter SYSTÉMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
• ProtectionoculaireANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3;
• ProtectionauditiveANSIS12.6(S3.19);
• ProtectiondesvoiesrespiratoiresNIOSH/OSHA/MSHA.

25
AVERTISSEMENT : Les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus pour causer cancers,
malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• leplombdanslespeinturesàbasedeplomb;
• la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres
articles de maçonnerie ; et
• l’arsenicetlechromedansleboisayant subiuntraitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence
à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition
à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué tel un masque antipoussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter tout contact prolongé avec les poussières provenant
du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité
de construction. Porter des vêtements de protection et
nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées.
Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux
ou la peau peut provoquer l’absorption de produits chimiques
dangereux.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et/ou répandre de
la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire antipoussières homologué par le NIOSH ou l’OSHA.
Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
• L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les sym-
boles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués
ci-après:
V .............volts A .........ampères
Hz ...........hertz W ........watts
min .........minutes
.......courant alternatif
......courant continu .......courant alternatif
...........Construction de classe I ............ou continu
...............(mis à la terre)
n
o ........vitesse à vide
...........Construction de ........borne de terre
...............classe II
........symbole d'alerte
...............(à double isolation) ............à la sécurité
BPM .......coups par minute RPM ....rotations ou
…/min ....par minute ............alternance par
IPM.........impacts par minute ............minute



AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
matériels.
Se reporter à la figure 1 pour obtenir une description détaillée de
la scie.
USAGE PRÉVU
Ces scies circulaires industrielles ont été conçues pour la découpe
professionnelle du bois. NE PAS utiliser d’accessoires d’alimentation
en eau avec cette scie. NE PAS utiliser de meules ou de lames
abrasives. NE PAS utiliser l’outil en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces scies industrielles sont des outils de professionnels. NE PAS
les laisser à la pore des enfants. Une supervision est cessaire
auprès de tout utilisateur non expérimenté.

26

AVERTISSEMENT : pour réduire
M
FIG. 2
tout risque de dommages corporels
graves, ne pas utiliser la scie avec
son crochet de suspension repous-
sous la plaque d’assise.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels
sur l’utilisateur ou toute autre per-
sonne à proximité en cas de chute
de la scie, s’assurer que celle-ci est
soigneusement soutenue lorsqu’elle
est suspendue par son crochet à un
chevron, une poutrelle ou tout autre support en hauteur.
Votre scie est équipée d’un crochet de suspension pratique qui per-
met d’accrocher la scie à une poutrelle, un chevron ou toute autre
structure stable et adéquate. Le crochet de suspension se replie à
plat contre le corps de l’outil après utilisation.
Pour utiliser le crochet de suspension, repoussez le crochet à l’écart
de la poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
Pour ramener le crochet de suspension sur sa position de range-
ment, tirez sur le crochet jusqu’à ce qu’il se verrouille contre le corps
de l’outil.


FIG. 3
Le modèle DWS535T est équipé d’un connecteur à verrouillage par
rotation, comme illustré en figure 3, qui permet d’éviter que le cordon
se débranche s’il est tiré par inadvertance. Branchez le connecteur
à verrouillage par rotation uniquement sur une rallonge trifilaire avec
une prise femelle.


1. Maintenez fermement la scie. Soulevez le levier de verrouillage
de réglage de profondeur (B) pour déplacer la plaque d’assise
afin d’obtenir la profondeur de coupe désirée.
2. Rabaissez le levier de verrouillage de réglage de profondeur
puis resserrez soigneusement le verrouillage de profondeur
avant toute utilisation de la scie.
La précision des repères de longueur de coupe sur le côté de la
plaque d’assise n’est correcte que lorsque la profondeur de coupe
est maximale. Réglez la scie sur la profondeur de coupe correcte
permet de minimiser la friction de lame, d’éliminer la sciure entre les
dents de lames, de maintenir la température de sciage basse et une
vitesse de sciage rapide tout en réduisant les risques de rebonds.
B
FIG. 4
FIG. 5
CREUX DE LAME
POINTE DE
LA DENT

27
Pour une coupe optimale, réglez la profondeur de façon à ce qu’une
moitié de dent de scie dépasse du matériau à couper. Il s’agit de la
distance entre la pointe de la dent de lames et le creux la précédant
(se reporter à l’encadré de la figure 5). Cela permet de minimiser
la friction de lame, d’éliminer la sciure de la coupe, de maintenir la
température de sciage basse et une vitesse de sciage rapide tout
en réduisant les risques de rebonds. Une méthode de vérification
de la profondeur de coupe correcte est illustrée en figure 5. Posez
un morceau du matériau à découper sur le côté de la lame, comme
illustré, et vérifiez la longueur de dent dépassant du matériau.


La gamme complète de
N
I
H
O
FIG. 6
réglages de chanfrein se
situe entre et 53˚. Les
crans sont situés à 22,
et 45˚. Le cadran de
réglage d’angle est
gradué par segments de
. À l’avant de la scie se
trouve le mécanisme de
réglage d’angle de
chanfrein qui se présente sous la forme d’un cadran de réglage
d’angle étalonné (I) et d’un levier de réglage de chanfrein (H). Le
cadran de glage d’angle comporte un réglage grossier (N) ou un
réglage de précision (O) pour effectuer des coupes adaptées.
RÉGLAGE DE LA SCIE POUR EFFECTUER UNE COUPE EN
BISEAU
1. Relevez le levier deglage de chanfrein (H) et inclinez la
plaque d’assise sur l’angle désiré en alignant l’index sur le
repère d’angle voulu.
2. Rabattez le levier de réglage de chanfrein puis resserrez-le
soigneusement pour verrouiller l’angle.


SI UN RÉGLAGE ADDITIONNEL S’AVÈRE NÉCESSAIRE
1. Ajustez la scie sur un chanfrein de 0˚.
2. Rétractez le carter de lame. Placez la scie
FIG. 7
du côté lame.
3. Relevez le levier de réglage de chanfrein.
Placez une équerre contre la lame et la
plaque d’assise pour un réglage à 90˚.
4. Réglez la vis de réglage située sur le fond
de la plaque d’assise (fig. 7), de façon à ce que celle-ci s’arrête
sur l’angle voulu.
5. Contrôlez la précision du réglage en rifiant la coupe à angle
droit d’un rebut.

L’avant de la plaque d’assise de scie (D) comprend un indicateur
de trait de scie à (F) et un indicateur de trait de scie à 45˚ (G)
pour des coupes verticales et en biseau. Les indicateurs de trait de
scie vous permettent de guider la scie le long des lignes de coupe
tracées sur la pièce à travailler.
L’indicateur s’aligne sur le côté gauche (externe) de la lame de scie.
La lame effectuant la rainure ou « trait de scie », se trouve à la droite
de l’indicateur. Positionnez la scie le long du tracé de coupe de façon
à ce que l’indicateur se trouve du côté du surplus de matériau. Les
indicateurs de tracé à l’avant de la plaque d’assise sont à 13 mm
(1/2 po) d’intervalle pour servir de guides additionnels de coupe.

28
P
FIG. 8
G
F
D
Les indicateurs de trait de scie (P) se trouvent aussi sur l’intérieur
de la plaque d’assise pour maintenir la scie perpendiculaire pendant
la coupe.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage
ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
IMPORTANT : s’assurer systématiquement que le levier de verrouil-
lage de glage de profondeur est rabattu avant toute utilisation de
la scie.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, maintenir la scie à deux mains au démarrage
pour éviter tout rebond.
Appuyez sur la gâchette (A) pour mettre l’outil en marche. Pour
arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
REMARQUE : l’outil ne possède aucun verrouillage de gâchette en
position de marche et ne devrait en aucune manière être verrouillé
ainsi.

IMPORTANT : la plupart des lames de rechange sont équipées
d’un alésage central rond qui peut être repoussé de façon à dévoiler
un alésage central en losange. Seules des lames avec un alésage
central en losange peuvent être utilisées avec cette scie.
AVIS : ne jamais installer une lame sans avoir tout d’abord retiré
l’alésage amovible. Si la lame n’est pas enclenchée correctement,
elle pourra entrer en contact avec d’autres parties de la scie et
causer des dommages matériels.
RETRAIT DE L’ALÉSAGE AMOVIBLE
AVERTISSEMENT : porter SYSTÉMATIQUEMENT une protec-
tion oculaire. Tout utilisateur ou individu présent doit porter une
protection oculaire homologuée ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : après avoir utilisé le levier de verrouillage de
réglage de chanfrein pour retirer l’alésage amovible, s’assurer qu’il
est soigneusement et fermement resserré. Si le réglage de lame
venait à changer en cours de coupe, cela poserait des risques de
grippage et de rebonds.
FIG. 9
Q
Q
Placez le trou central rond de la meule sur le cran (Q) sur le dessus
du levier de réglage de chanfrein (H). Tout en maintenant fermement
la scie et la lame, tirez pour faire sortir l’alésage amovible. L’alésage
central en losange est maintenant visible.

29
INSTALLATION DE LA LAME (FIG. 1, 10, 11)
1. Desserrez puis retirez la vis de serrage de lame (R) à l’aide de la
clé fournie à cet effet, en la faisant tourner vers la droite comme
indiqué par la flèche sur la rondelle de retenue externe (S).
2. Retirez la rondelle de serrage externe (S).
3. À l’aide du levier rétractant du carter de lame inférieur (C),
rétractez le carter de lame inférieur (E).
IMPORTANT : avant de rétracter le carter de lame inférieur pour
installer la lame, rifier l’état et le fonctionnement du carter de
lame inférieur pour s’assurer qu’il est parfaitement opérationnel.
Vérifier bien que le carter bouge librement et ne touche pas la
lame, la plaque d’assise ou toute autre partie de la scie, à tout
angle et toute profondeur de coupe.
4. Placez la lame (T) sur la broche de scie (U) contre la rondelle de
serrage interne (V), en vous assurant que la lame tournera dans
le bon sens (le sens de la flèche de rotation sur la lame et les
dents doit pointer dans la même direction que celle de la flèche
de rotation sur le carter de lame inférieur).
IMPORTANT : s’assurer systématiquement que l’alésage central
en forme de losange de la lame est aligné avec la butée centrale
en forme de losange sur la rondelle de retenue externe.
C
E
R
FIG. 10
U
S
J
T
V
H
Q
Q
J
REMARQUE : ne pas assumer que l’impression sur la lame
vous fera automatiquement face, une fois celle-ci installée cor-
rectement.

30
U
FIG. 11
T
S
5. Disposez la rondelle de retenue externe (S) sur la broche de
scie (U), le côté large et plat contre la lame, et l’impression sur
la rondelle de retenue externe vous faisant face, comme illustré
en figure 11.
6. Vissez manuellement la vis de serrage de lame (R) sur la broche
de scie (la vis possède un filetage vers la gauche et doit être
tournée vers la gauche pour être resserrée).
7. Libérez lentement le levier rétractant du carter de lame inférieur
(C),
8. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (J) tout en tournant
la broche de la scie avec la clé de lame fournie, jusqu’à ce que
le verrouillage de lame s’enclenche et que la lame cesse de
tourner. Resserrez la vis de serrage de lame fermement à l’aide
de la clé de lame.
AVIS : ne jamais activer le verrouillage de lame alors que la
scie est en marche pour essayer d’arrêter l’outil, ou de le forcer
de toute autre manière à s’arrêter. Ne jamais mettre la scie en
marche alors que le verrouillage de lame est acti. De sérieux
dommages matériels pourraient en résulter.
POUR CHANGER LA LAME (FIG. 10–12)
1. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (J) tout en tournant
la broche de la scie avec la clé de lame fournie jusqu’à ce que
le verrouillage de lame s’enclenche et que la lame cesse de
tourner.
RESSERREZ
(vers la gauche)
FIG. 12
J
DESSERRER
(vers la droite)
2. À l’aide de la clé à lame fournie à cet effet, desserrez la vis de
serrage de lame (R) en la faisant tourner vers la droite comme
indiqué par la flèche sur la rondelle de retenue externe (S).
3. Retirez la rondelle de serrage externe (S).
4. À l’aide du levier rétractant du carter de lame inférieur (C),
rétractez le carter de lame inférieur. Retirez la lame usagée et
jetez-la soigneusement.
5. Installez une lame neuve comme décrit précédemment.
6. Nettoyez la sciure qui aurait pu s’accumuler sur le carter ou la
rondelle de fixation. Vérifiez l’état et le fonctionnement du carter
de lame inférieur pour s’assurer qu’il est parfaitement opéra-
tionnel. Ne lubrifiez pas cette zone.

31
7. Sélectionnez la lame adaptée à l’application désirée (se reporter
à la section Lames). Utilisez systématiquement des lames de la
bonne taille (diamètre) avec un alésage central de taille et de
forme adaptées à la broche de la scie. Assurez-vous systéma-
tiquement que la vitesse maximum recommandée (r/min) pour
la lame de scie correspond ou excède celle (r/min) de la scie.
CARTER DE LAME INFÉRIEUR
AVERTISSEMENT : le carter de lame inférieur est un dis-
positif de sécurité destià réduire les risques de dommages
corporels graves. Ne jamais utiliser la scie sans son carter
inférieur, ou s’il est endommagé, mal assemblé ou ne fonc-
tionne pas correctement. Ne pas compter sur le carter de lame
inférieur pour vous protéger en toute circonstance. Votre sécu-
rité dépend autant du respect des avertissements et des pré-
cautions prises que de l’utilisation correcte de la scie. Vérifier
que le carter inférieur est correctement fermé avant chaque
utilisation comme décrit dans la section Consignes de sécurité
propres à toutes les scies. Si le carter de lame inférieur manque
ou ne fonctionne pas correctement, faire vérifier la scie avant
toute utilisation. Pour assurer votre sécuriet la fiabilité du
produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de
réglage doivent être effectuées dans un centre de service auto-
risé ou par du personnel qualifié en utilisant systématiquement
des pièces de rechange identiques.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de lésions oculaires,
porter systématiquement une protection oculaire. Le carbure est un
matériau dur mais cassant. Tout objet étranger dans la pièce à usi-
ner, comme des fils ou des clous, pourrait faire craquer ou casser
les dents de scie. Utiliser la scie seulement avec son carter de lame
installé de façon adéquate. Installer la lame soigneusement, vérifier
sa rotation, sa propreté et son affutage avant toute utilisation.
ATTENTION : ne pas couper les métaux ferreux (acier), la
maçonnerie, le verre, les plaques de maçonnerie ou de ciment, ou
les carreaux avec cette scie.
Ne pas utiliser de meules ou de lames abrasives. Une lame émous-
sée ralentira la coupe et la rendra inefficace, surchargera le moteur,
provoquera des éclats de matériau et augmentera les risques de
rebonds. Veuillez vous reporter au tableau suivant pour déterminer
la taille correcte de la lame à remplacer pour votre modèle de
scie.
DWS535, DWS535T
Lame Diamètre Dents Utilisation
DW3592B10 184 mm 18 Usage général
DW3578B10 (7-1/4 po) 24 Coupe du bois
DW3576B10 184 mm 36 Coupe du
DW3526 (7-1/4 po) 140 contreplaqué
DW3578B10 184 mm 24 Bois laminés ou
(7-1/4 po) bois d’ingénierie
Pour obtenir plus d’informations sur les lames, veuillez appeler le
1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258).

Les rebonds sont la conséquence soudaine d’un grippage ou d’une
lame mal alignée qui font que la scie rebondit brutalement hors
de la pièce à usiner vers l’utilisateur. Lorsque la lame reste pincée
ou bloquée dans le trait de scie, elle cale et le moteur en réaction
provoque un rebond arrière de l’appareil vers l’utilisateur. S’il y a
torsion de la lame ou si elle sort de la ligne de coupe, les dents à
l’arrière de la lame pourront se planter à la surface du bois et faire
que la lame sorte du trait de scie et rebondisse vers l’utilisateur.
La plupart du temps, les rebonds se produisent dans les conditions
suivantes :

32
C. Travailler hors de portée, ou utiliser la scie alors que la
position du corps est incorrecte (déséquilibre), pourra causer
la torsion de la lame.
D. Changer la prise de main ou la position du corps en cours de
coupe pourra causer la torsion de la lame.
E. Faire reculer la scie pour dégager la lame pourra aussi causer
la torsion de la lame.
4. MATÉRIAUX NÉCESSITANT UNE ATTENTION SPÉCIALE
A. Bois humides
B. Bois verts (fraîchement coupés ou pas suffisamment secs)
C. Bois traités sous pression (matériaux traités avec des produits
chimiques de conservation ou antiseptiques)
5. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU ENCRASSÉES
Les lames émoussées augmentent les risques de surcharge
de la scie. Pour compenser, l’utilisateur pousse en général plus
fort, ce qui augmente la surcharge et les risques de torsion de
la lame dans le trait de scie. Les lames usagées manquent aussi
parfois de corps, ce qui augmente les risques de grippage et de
surcharge.
6. SOULEVER LA SCIE PENDANT UNE COUPE EN BISEAU
Les coupes en biseau requièrent une attention spéciale de
l’utilisateur au niveau des techniques de coupe, et particulièrement
en ce qui concerne le guidage de la scie. L’angle de lame par
rapport à la plaque d’assise, et une surface plus grande de lame
dans le matériau, augmentent les risques de grippage et de
mésalignement (torsion).
7. RECOMMENCER À COUPER ALORS QUE LES DENTS DE
SCIES SONT COINCÉES DANS LE MATÉRIAU
La scie doit fonctionner à plein régime avant de commencer
toute coupe ou recommencer une coupe après que l’appareil
ait été arrêté alors que la lame est restée dans le trait de scie.
1. SUPPORT DE PIÈCE INADÉQUAT
A. L’affaissement d’une pièce, ou son support inadéquat,
provoque le grippage de la lame et, par conséquent, des
rebonds (fig. 14).
B. Le fait de découper un matériau qui n’est soutenu qu’en
bordure peut aussi causer des rebonds. Alors que le matériau
cède, il s’affaisse, refermant ainsi le trait de scie et pinçant la
lame.
C. Couper une pièce, en porte-à-faux ou débordant, du bas vers
le haut, à la verticale, peut causer des rebonds. La partie
coupée d’une pièce peut pincer la lame.
D. Couper des bandes longues et étroites (coupes longitudinales)
peut causer des rebonds. La partie découpée peut alors
s’affaisser ou se gondoler et refermer le trait de scie et pincer
la lame.
E. Si le carter inférieur s’accroche à la surface sous le matériau
à découper, cela réduira momentanément le contrôle de
l’utilisateur. La scie se soulèvera partiellement de la coupe et
augmentera alors les risques de torsion de la lame.
2. CONFIGURATION DE PROFONDEUR DE COUPE
INCORRECTE
Pour effectuer une coupe optimale, la lame ne devrait pas
dépasser de plus d’une demie dent, comme illustré en figure 5.
Cela permet à la plaque d’assise de soutenir la lame et de
minimiser tout grippage ou pinçage du matériau. Se reporter à
la section intitulée Réglage de la profondeur de coupe.
3. TORSION DE LA LAME (MÉSALIGNEMENT DE COUPE)
A. Le fait de pousser avec force au travers d’un nœud, un clou ou
une zone plus dure, pourra provoquer la torsion de la lame.
B. Essayer de réorienter la scie dans la coupe (pour la réaligner
avec le tracé de coupe) pourra causer la torsion de la lame.

33
Tout manquement à cette directive comporte des risques de
grippages et rebonds.
Toute autre condition pouvant avoir comme résultat le pincement, le
grippage, la torsion ou le mésalignement de la lame pourra causer
des rebonds. Se reporter aux sections propres aux réglages et à
l’utilisation pour les procédures et techniques de minimisation des
risques de rebonds.

AVERTISSEMENT :
FIG. 13
il est important de sou-
tenir la pièce à usiner
correctement et de
maintenir la scie ferme-
ment pour prévenir
toute perte de contrôle
et minimiser tout risque
de dommages cor-
porels. La figure 13
illustre comment tenir la scie correctement. Maintenir fermement la
scie à deux mains et positionner les bras et le corps de façon à
pouvoir résister aux rebonds possibles.
La figure 13 illustre la position correcte de sciage. Veuillez remarquer
que les mains restent à l’écart de la zone de coupe. Pour éviter
tout rebond, SUPPORTEZ le panneau de bois PRÈS de la coupe
(fig. 14). NE SUPPORTEZ PAS le panneau au-de de la zone de
coupe (fig. 15).
SUPPORT
SUPPORTER le panneau de bois PRÈS de la zone de coupe.
FIG. 14
NE PAS SUPPORTER le panneau AU-DELÀ de la
zone de coupe.
FIG. 15
Disposez la pièce à usiner avec le « bon côté » (celui dont on préfère
l’apparence) vers le bas. La scie coupe vers le haut, aussi, si le bois
éclate, ce sera au niveau de la surface supérieure.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser l’outil posé à l’envers sur
une surface de travail en alimentant le matériau vers l’outil. Arrimer
systématiquement la pièce et au contraire amener l’outil à la pièce,
en maintenant solidement l’outil à deux mains, comme illustré en
figure 13.

34
Disposez la partie la plus large de la plaque d’assise de la scie sur
la partie du matériau qui est solidement soutenue, et non pas sur
la section qui tombera lors de la coupe. La figure 13 illustre la façon
CORRECTE de couper. Arrimez systématiquement la pièce à usin-
er. Ne maintenez jamais les petites pièces à la main ! Rappelez-vous
de soutenir tout matériau qui borde, ou en porte-à-faux. Prenez
des précautions supplémentaires pour découper par en dessous.
Assurez-vous que la scie tourne à plein régime avant de mettre la
lame en contact avec le matériau à découper. Le fait de démarrer
la scie, alors que la lame est en contact avec la pièce à usiner ou
dans le trait de scie, comporte des risques de rebonds. Poussez la
scie à un rythme régulier pour permettre à la lame de couper sans
forcer. La dureté et la résistance peuvent varier au sein d’une même
pièce, et des sections humides ou noueuses pourront surcharger
la scie. Si c’est le cas, poussez la scie plus lentement, mais assez
fort pour continuer à travailler sans pour autant réduire la vitesse. Le
fait de forcer la scie causera des coupes grossières et imprécises,
ainsi que des rebonds et la surchauffe du moteur. Si la coupe sort
de son alignement, n’essayez pas de forcer l’outil pour le réaligner.
Relâchez la gâchette et attendez l’arrêt complet de la lame, puis
soulevez la scie, réalignez-la et recommencez à couper partielle-
ment dans la mauvaise coupe. Dans tous les cas, retirez la scie pour
changer la direction de coupe. Le fait de vouloir corriger la direction
de coupe dans le trait de scie lui-même pourra faire caler la scie et
entraîner des rebonds.
SI LA SCIE VENAIT À CALER, RELÂCHEZ LA GÂCHETTE PUIS
FAITES RECULER LA SCIE POUR LA DÉGAGER. ASSUREZ-
VOUS QUE LA LAME EST ALIGNÉE SUR LA COUPE ET
AU-DELÀ DU BORD DE COUPE AVANT DE REMETTRE LA SCIE
EN MARCHE.
En fin de coupe, relâchez la gâchette et laissez la lame s’arrêter
complètement avant de soulever la scie du travail. Lorsque vous
souverez la scie, le carter rétractable ressort) se refermera
automatiquement sur la lame. Rappelez-vous que tant que ceci
n’est pas fait, la lame est à nu, aussi ne passez jamais les doigts
sous le matériau pour quelque raison que ce soit. Si vous devez
rétracter manuellement le carter (comme pour commencer des
coupes internes par exemple), utilisez systématiquement le levier
rétractant.
REMARQUE : pour découper des bandes, s’assurer que des petits
rebuts ne dépassent pas vers l’intérieur du carter inférieur.
INSTALLER LE GUIDE DE COUPE
LONGITUDINALE DANS CE SENS
FIG. 16
COUPE LONGITUDINALE (FIG. 16)
Une coupe longitudinale consiste à couper de larges panneaux en
bandes plus étroites (couper dans le sens du grain). Il est plus dif-
ficile de guider manuellement ce genre de coupe, et l’utilisation d’un
guide de coupe D
eWA LT, DW3278, ou d’un dispositif de guidage à
double accès, DWS5100, est recommandée (fig. 17).

35
FIG. 17
GUIDE
LONGITUDINAL
DW3278
DISPOSITIF DE GUIDAGE À
DOUBLE ACCÈS DWS5100
COUPE INTERNE (FIG. 18)
AVERTISSEMENT : ne jamais bloquer le carter de lame en
position haute. Ne jamais déplacer la scie vers l’arrière pendant
une coupe interne. Cela pourrait faire sortir la scie de la surface de
travail et poser des risques de dommages corporels.
Une coupe interne peut être effectuée sur un sol, un mur ou toute
autre surface plane.
1. Réglez la plaque d’assise
FIG. 18
L
de la scie de façon à ce
que la lame coupe à la
profondeur désirée.
2. Inclinez la scie vers
l’avant puis posez l’avant
de la plaque d’assise sur
le matériau à couper.
3. À l’aide du levier rétractant, rétractez le carter de lame inférieur
vers le haut. Abaissez l’arrière de la plaque d’assise jusqu’à ce
que les dents de scie touchent légèrement la ligne de coupe.
4. Relâchez le carter de lame (son contact avec la pièce le main-
tiendra en position pour commencer librement à faire la coupe).
Retirez la main du levier de carter et agrippez fermement la
poignée auxiliaire (L), comme illustré en figure 18. Positionnez
corps et bras de façon à pouvoir résister à tout rebond pos-
sible.
5. Avant de démarrer la scie, assurez-vous que la lame n’est pas
en contact avec la surface à couper.
6. Démarrez le moteur et abaissez graduellement la scie jusqu’à
ce que la plaque d’assise soit à plat sur le matériau à couper.
Poussez la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce que la
coupe soit terminée.
7. Relâchez la gâchette et laissez la lame s’arrêter complètement
avant de retirer la scie du matériau.
8. Pour commencer toute nouvelle coupe, répétez la procédure
ci-dessus.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors
des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une
fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux,
toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI
Z87.1 lors du nettoyage.

36
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non
métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon
humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de
liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil
dans un liquide.

Les roulements à billes ou à rouleaux internes de l’outil sont
autolubrifiés, de sorte qu’on n’a pas besoin de les lubrifier soi-
même. On recommande cependant d’er l’outil à un centre de service
autorisé au moins une fois par année aux fins d’un entretien complet
(nettoyage, inspection et lubrification) du carter d’engrenage.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
AVERTISSEMENT : surfaces brûlantes. Risques de brûlures. Le
moteur et les parties adjacentes sont brûlants. Éviter tout contact.
Laisser le moteur refroidir avant tout entretien.
AVERTISSEMENT : attention, l’huile du moteur peut être chaude.
Tout contact avec l’huile chaude pose des risques de dommages
corporels.
AVIS : s’assurer qu’il y a de l’huile dans le moteur de la scie avant
toute utilisation pour éviter tout dommage matériel.
REMARQUE : l’huile du moteur contient des substances qui
sont réglementées, et doit être mise au rebut conformément à la
législation locale, fédérale, provinciale ou nationale.
1. Posez la scie sur une surface plane et stable de façon à ce que
le plateau de scie soit au raz de cette surface.
2. À l’aide de la clé fournie à cet effet, tournez le bouchon de l’huile
vers la gauche pour le retirer.
3. À cause du réglage, même si la quantité d’huile dans le carter
de moteur est suffisante, il se pourra qu’elle ne soit pas visible
dans le trou de remplissage.
a. Alors que l’outil est à l’arrêt, et débrancdu secteur, faites
tourner la lame et regardez dans le trou de remplissage
d’huile.
b. Si l’huile n’est pas visible alors que l’engrenage tourne, il
faudra en rajouter.
4. Pour ce, ajouter lentement de l’huile d’engrenage 85W-140,
ou son équivalent, jusqu’au premier tour de filetage inférieur
du trou. L’huile d’engrenage 85W-140, ou son équivalent, est
disponible chez votre centre local de réparation D
eWA LT.
REMARQUE : pour ajouter de l’huile, la verser très lentement.
Si l’huile est ajoutée trop rapidement, elle pourrait déborder.
5. Remettez le bouchon de l’huile puis resserrez soigneusement.
6. Mettez l’huile au rebut conformément à la législation locale,
fédérale et nationale en vigueur.

W
B
FIG. 19
Inspectez les balais de charbon régulière-
ment en débranchant la scie, et en retirant
l’embout (W) situé au-dessus du levier de
réglage de profondeur (B) puis en retirant le
module balais. Maintenez les balais propres
et rifiez qu’ils glissent librement dans
leurs supports. Réinstallez systématique-
ment un nouveau balai dans son support
en suivant la même orientation que celle de
l’ancien balai.
Les balais de charbon comportent des symboles variés imprimés sur
leurs côtés, et si l’un ou l’autre balai est usé au niveau de la ligne la
plus proche du ressort, ils doivent être remplacés. N’utilisez que des
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DWS535 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues