DeWalt DW511 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
chuck. For hammering, align the hammer symbol with the lever, as shown in the figure. NOTE:
The selector must be in either drill, or hammer/drill mode at all times. There are no operable
positions between the two.
Chuck
To insert bit,
open chuck jaws by turning collar with fingers and insert shank of bit about 3/4"
(19mm) into chuck. Tighten chuck collar by hand. Place chuck key in each of the three holes and
tighten in clockwise direction. It’s important to tighten chuck with all three holes.
To release bit,
turn chuck key counterclockwise in just one hole, then loosen the chuck by hand.
Operation
DRILLING
1. Always unplug the drill when attaching or changing bits or accessories.
2. Use sharp drill bits only. For WOOD, use the twist drill bits, spade bits, power auger bits, or hole
saws. For METAL, use the steel twist drill bits or hole saws. For MASONRY, such as brick,
cement, cinder block, etc., use carbide-tipped bits rated for percussion drilling.
3. Be sure the material to be drilled is anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a
woodback-up” block to prevent damage to the material.
4. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting,
but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
5. Hold tool firmly to control the twisting action of the drill.
6. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE
TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO
NOT CLICK TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL —
THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
7. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit
through the last fractional part of the hole.
8. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
9. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow
speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep
enough to drill without the bit skipping out.
DRILLING IN METAL
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool. A
smooth even flow of metal chips indicates the proper drilling rate. Use a cutting lubricant when
drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. The cutting
lubricants that work best are sulphurized cutting oil or lard oil; bacon-grease will also serve the
purpose.
NOTE: Large (5/16to 1/2”) holes in steel can be made easier if a pilot hole (5/32” to 3/16”) is
drilled first.
DRILLING IN WOOD
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool.
Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat
unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. Work that is apt to splinter should be
backed up with a block of wood.
DRILLING IN MASONRY
When drilling in masonry, use carbide tipped bits rated for percussion drilling and be certain that
the bit is sharp. Ensure that the hammer mode is selected. Use a constant and firm force on the
tool to drill most effectively. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
Depth Rod
To adjust the depth rod, loosen the handle and move rod so that the distance between the end of
the rod and the end of the bit equals the desired drilling depth. When drilling with depth rod, stop
when end of rod reaches surface of material.
Maintenance
CLEANING & LUBRICATION
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid.
Self-lubricating bearings are used in the tool and periodic relubrication is not required. In the
unlikely event that service is ever needed, take your tool to an authorized service location.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer
or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool,
contact:
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
or call 1-800-4-D
E
WALT (433-9258)
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES
CONCERNANT CET OUTIL OU TOUTAUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE :
1 800 433-9258.
Règles de sécurité Généralités
AVERTISSEMENT! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES, car le non-
respect des directives suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des
blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ZONE DE TRAVAIL
Garder la zone de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits som-
bres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à proximité de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer des étincelles et enflam-
mer les vapeurs ou les poussières environnantes.
C
A
B
FIG. 2
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un outil
électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
MESURES DE SÉCURITÉ - ÉLECTRICITÉ
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise bien installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur. Ne jamais retirer la broche
de terre ni modifier la fiche. Ne pas utiliser d'adaptateur. Vérifier auprès d'un électricien qual-
ifié en cas de doute quant à la mise à la terre de la prise. En cas de défaillance électrique ou de
bris de l'outil, la mise à la terre procure un chemin de faible résistance au courant qui autrement
traverserait l'utilisateur. Cette protection ne s’applique qu’aux outils de classe I (mis à la terre).
Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (c’est-à-dire que l’une des
lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise polarisée et ce,
dans un seul sens; on doit l’inverser si on est incapable de l’enfoncer complètement. Si la fiche
ne s’adapte toujours pas, on doit demander à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée.
On ne doit jamais modifier la fiche. La double isolation élimine le besoin d’installer un cordon d’al-
imentation trifilaire et un système d’alimentation électrique pourvus d’une mise à la terre; seuls
les outils de classe II (à double isolation) sont munis d’une telle protection.
Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre, comme les tuyaux, les radi-
ateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs, afin de réduire les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés, ni l’exposer à la pluie; l’infil-
tration d’eau à l’intérieur de l’outil augmente les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le tenant par
le cordon, ou utiliser ce dernier pour le débrancher. On doit tenir le cordon à l’écart des sources
de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement
les cordons endommagés, car ces derniers augmentent les risques de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges
conçues pour cet usage, comme celles de type W-A ou W, afin de réduire les risques de choc
électrique. Si on utililse une rallonge, s’assurer d’en choisir une qui soit en mesure de porter le
courant nécessaire à l’outil. Une rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de tension se
traduisant par une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les cali-
bres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut porter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Intensité
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil élec-
trique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments, car un moment d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Couvrir ou
attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants éloignés
des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer.
Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de
brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni le brancher
lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela pourrait causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé laissée sur une pièce rotative
peut entraîner des blessures.
Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement sur le sol afin de main-
tenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues.
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter un
masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des pro-
tecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Fixer et soutenir l’ouvrage sur une plate-forme stable au moyen d’un étau ou de tout autre
dispositif semblable; l’ouvrage est instable lorsqu’on le retient manuellement ou qu’on l’appuie
contre le corps, ce qui peut faire perdre la maîtrise de l’outil.
Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été
conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil
couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil qui ne
peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger
l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes
non qualifiées; les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
Bien entretenir l’outil et s’assurer qu’il soit toujours bien propre et aiguisé; les outils bien
entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés et
sont plus faciles à maîtriser.
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles soient bien alignées et qu’elles ne
restent pas coincées; vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y ait ni bris ni aucune
autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil; faire réparer l’outil si ce
dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont souvent causés
par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné; un
accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un autre.
ENTRETIEN
L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance effectuée
par une personne non qualifiée peut entraîner des risques de blessure.
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives
de la section «Entretien» du présent manuel afin de prévenir les risques de choc électrique ou
de blessure.
Règles de sécurité additionnelles - Marteau perforateur
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsque l’outil risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les pièces
métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
Porter des lunettes de sécurité ou autre dispositif de protection oculaire car le martelage
et le perçage peuvent faire projeter des particules en l’air et entraîner des dommages
irréversibles aux yeux.
FIG. 1
FIG. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

DeWalt DW511 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues