Poulan HDF900 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce produit, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des stan dards stricts. Comme pour
tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire pendant la durabilité de votre machine d’effectuer
des ajustements ou le remplacement de certaines pièces.
Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297
Pour les pièces de rechange, ayez près de vous:
A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer
B. Description de la pièce
Pour l'assistance technique: appelez 1-800-829-5886
Pour un manuel de pièces, allez à notre site web: www.poulan-pro.com/support.asp
N.B.: HOP assure la distribution des pièces de rechange et l’entretien de ses pro du its par l’intermédiaire
des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent toute de mande de pièces ou
d’entretien doit être adressée directement au distributeur agréé le plus proche. La philosophie de
HOP est d’améliorer en per ma nence la gamme complète de ses produits. Si les caractéristiques ou
l’apparence de votre outil sont différentes de celles décrites dans ce Manuel, contactez S.V.P. votre
concessionnaire pour les in for ma tions et l’assistance concernant les mises à jour.
L’ENTRETIEN ET
LES PIÈCES DE RE CHANGE
18
GARANTIE LIMITÉE
Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant
deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix, gra-
tuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise
aux limitations et exceptions suivantes:
1. Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants, la batterie (sauf comme mentionnée ci-dessous) ou
les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles.
2. L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L'acheteur
est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement
à moins que manufacturé demande à l'acheteur de renvoyer les pièces.
3. Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée
défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous échan-
gerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la
date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée.
4. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingt-
dix (90) jours à compter de la date d’achat initiale.
5. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux ins-
tructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés,
utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
6. Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard,
et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
7. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire
autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
HOP
Outdoor Products Customer Service Dept.
1030 Stevens Creek Road
Augusta, GA 30907 USA
en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concession-
naire autorisé chez qui vous l’avez acheté.
CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE
EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines
localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent,
il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits
légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
Au Canada:
HOP
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario
L5V 3E4
17
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le moteur refuse 1. Sans essence. 1. Remplissez le réservoir d’essence.
de démarrer 2. Le moteur n’est pas correctement étranglé. 2. Référez-vous à la section “DÉMARRER LE
MOTEUR” dans la section d’utilisation.
3. Le moteur est noyé. 3. Attendez plusieurs minutes avant de démarrer.
4. Filtre à air sale. 4. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
5. II y a d’eau dans l’essence. 5. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
6. Réservoir d'essence bouché. 6. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.
7. Fil de bougie d'allumage est débranché. 7. Branchez le fil de bougie d'allumage.
8. Mauvaise bougie d’allumage ou écart incorrect. 8. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
9. Carburateur déréglé. 9. Réglez le carburateur.
Démarrage difficile 1. La commande des gaz n'est pas réglée 1. Posez la commande des gaz à la position rapide
correctement. (“FAST”).
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
3. Mauvaise bougie d’allumage ou écart incorrect. 3. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
4. Essence sale ou vieille. 4. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
5. Fil de bougie d'allumage débranché. 5. Branchez le fil de bougie d'allumage.
6. Carburateur déréglé. 6. Réglez le carburateur.
Le moteur manque de 1. Moteur surchargé. 1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour
puissance labourage moins profond.
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
3. Niveau d’huile bas ou huile sale. 3. Vérifiez le niveau d’huile ou remplacez-la.
4. Bougie d’allumage défectueuse. 4. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez la bougie
d’allumage.
5. Présence d’huile dans l’essence. 5. Vidangez, nettoyez et remplissez le réservoir
d'essence et nettoyez le carburateur.
6. Essence sale ou vieille. 6. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
7. II y a d’eau dans l’essence. 7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
8. Réservoir d'essence bouché. 8. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.
9. Fil de bougie d'allumage est débranché. 9. Branchez et serrez le fil de bougie d'allumage.
10. Tamis d’air encrassé. 10. Nettoyez le tamis d’air de moteur.
11. Silencieux est bouché/sale. 11. Nettoyez/remplacez le silencieux.
12. Le carburateur est déréglé. 12. Réglez le carburateur.
13. Mauvaise compression. 13. Contactez un centre d’entretien autorisé.
Moteur surchauffe 1. Niveau d’huile bas ou huile sale. 1. Vérifiez le niveau d’huile ou la remplacez-la.
2. Tamis d’air encrassé. 2. Nettoyez le tamis d’air.
3. Moteur encrassé. 3. Nettoyez les ailettes de cylindre, le tamis d’air,
et autour du silencieux.
4. Silencieux bouché partiellement. 4. Enlevez et nettoyez le silencieux.
5. Réglage de carburateur incorrect. 5. Réglez le carburateur à la position plus riche.
Rebondissements 1. La terre est trop sèche et dure. 1. Mouillez légèrement la terre ou attendez des
excessifs et un conditions de sol plus favorables.
maniement difficile 2. Réglages des roues et de la jauge de profondeur. 2. Réglez les roues et la jauge de profondeur.
Terre se groupe en mottes 1. La terre est trop mouillée. 1. Attendez des conditions de terre plus favorables.
Moteur marche mais la 1. Courroie trapézoïdale n’est pas dans les poulies. 1. Vérifiez la courroie trapézoïdale.
motobineuse ne bouge 2. Mauvais réglage de la courroie trapézoïdale. 2. Vérifiez/réglez la courroie trapézoïdale
pas 3. La barre de commande n’est pas engagée. 3. Engagez la barre de commande.
Moteur marche mais 1. Labourage trop profond. 1. Réglez la jauge de profondeur pour labourage
peine lors du labourage moins profond.
2. Mauvais réglage de la commande des gaz. 2. Vérifiez le réglage de la commande des gaz.
3. Le carburateur est déréglé. 3. Réglez le carburateur.
PROBLEME CAUSE CORRECTION
16
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’en tre po sa ge
à la fin de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée pendant 30
jours ou plus.
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais la
motobineuse lorsque le ré ser voir contient
d’essence dans un bâtiment où les va peurs
pour raient par ve nir à une flamme nue ou une
étincelle. Laissez le moteur re froi dir avant
d’entreposer dans un lieu clos.
MOTOBINEUSE
Nettoyez complètement la motobineuse (référez-vous à
la sec tion “NET TOY AGE” dans la section Entretien de ce
ma nuel).
Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Ré rez-
vous aux instructions de remplacement de cour roie dans la
sec tion Révision et Réglages de ce manuel).
Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce
ma nuel.
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis
soient bien serrés. Vérifiez si les pièces mobiles sont ava riées,
brisées et usées. Remplacez-les si né ces sai re.
Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou éraflées;
sablez légèrement avant de peindre.
MOTEUR
SYSTÈME D'ALIMENTATION
IMPORTANT: C’EST TRÈS IM POR TANT D'ÉVITER
LA FOR MA TION DE DÉPÔTS DE GOMME DANS LE
CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU
D’ESSENCE OU LE RES ER VOIR D’ESSENCE PEN DANT
L'ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES
CARBURANTS MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (APPELÉES
GAS O HOL, OU UTILISANT DE L'ÉTHANOL OU DU METHA NOL)
PEU VENT ATTIRER L’HUMIDITE QUI CAUSE LA SÉPARATION
ET LA FOR MA TION D’ACIDES PEN DANT L'ENTREPOSAGE. LE
GAZ ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION
DU MOTEUR PEN DANT L'ENTREPOSAGE.
Vidangez le réservoir d’essence.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les
con dui tes d’essence et le carburateur soient vides.
N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le mo teur
et le carburateur dans le réservoir d’essence. L'em ploi de
ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
REMARQUE: Un agent stabilisant dans l'essence est une option
acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme
de carburant pendant l'entreposage. Ajoutez l'agent à l’essence
dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez
toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de l'agent.
Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après
avoir ajouté l'agent pour lui permettre d'atteindre le carburateur.
Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si l'agent
d'essence est utilisé.
HUILE DE MOTEUR
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et rem placez avec
l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR” dans la
section Entretien de ce manuel.)
CYLINDRE(S)
Enlevez la bougie d’allumage.
Versez une once 28 ml (1 once) d’huile par l'orifice de la
bougie d'al lu ma ge dans le cylindre.
Tirez lentement la poignée de démarrage plusieurs fois pour
dis tri buer l’huile.
Remplacez par une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLEMENTAIRE
Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La
présence de rouille et/ou de saleté dans l’essence caus era
des problèmes.
Entreposez la motobineuse à l’intérieur, si possible, et
couvrez-la pour la protegér de la poussière et de la saleté.
Couvrez la motobineuse avec une couverture im per méa ble.
N’uti li sez pas une couverture en plastique. Le plas tique
obstrue la circulation d’air et permet la formation de
con den sa tion qui fera à rouiller l'unité.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LA MOTOBINEUSE
QUAND LE MOTEUR ET LE CIRCUIT D'ÉCHAPPEMENT
SONT ENCLORE CHAUDS.
15
RÉVISION ET RÉGLAGES
Fig. 22
COURROIE TRAPÉ-
ZOIDALE DE MARCHE
AVANT (INTÉRIEURE)
POULIE DU
GALET-TENDEUR DE
MARCHE ARRIÈRE
GOUPILLE DU BRAS
DE GALET-TENDEUR
POULIE DU MOTEUR
GUIDE-COUR ROIE
POULIE DU GALET-TENDEUR
DE MARCHE AVANT
POULIE DE LA TRANS MIS SION
BOULON DU
PROTECTEUR
DE COURROIE
COURROIE TRAPÉZOIDALE DE MARCHE
ARRIÈRE (EXTÉRIEURE)
BRAS DE GALET-TENDEUR DE
MARCHE ARRIÈRE
Fig. 21
POULIE DU MOTEUR
POULIE DU
GALET-TEN-
DEUR DE
MARCHE
ARRIÈRE
GUIDE-COUR ROIE
POULIE DE LA
TRANS MIS SION
GUIDE-
COUR ROIE
POULIE
DU GALET-TEN DEUR
DE MARCHE AVANT
COURROIE TRAPÉZOÏDALE DE MARCHE AVANT (INTÉRIEURE)
COURROIE TRAPÉZOÏDALE DE MARCHE ARRIÈRE (EXTÉRIEURE)
POULIE DU
MOTEUR
POULIE DU
GALET-
TENDEUR DE
MARCHE
ARRIÈRE
POULIE DU
GALET-TENDEUR DE MARCHE AVANT
POULIE DU
MOTEUR
VUE DE DEVANT POUR LA RÉFÉRENCE
GOUPILLE DU
BRAS DE GALET-
TENDEUR
POULIE DU
GALET- TEN DEUR
DE MARCHE
ARRIÈRE
MOTEUR
L'entretien, la réparation, ou le remplacement des dispositifs
antipollution, lesquels sont faits aux frais du client, peuvent être
exécutés par tout atelier ou technicien spécialisé en moteurs pour
service hors-route. Les réparations sous garantie doivent être
exécutées par un centre de service autorisé par le fabricant.
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l’usine et ne devrait pas être modifié.
Cependant, quelques réglages pourraient être nécessaires pour
compenser les différences d’altitude, de température, de carburant
et de charge. Si un réglage est nécessaire, com mu ni quez avec
le centre/département d'entretien autorisé le plus proche.
IMPORTANT: NE TOUCHEZ PAS LE REGULATEUR DE
MOTEUR. LE CONSTRUCTEUR DE L’EQUIPEMENT QUI A
MONTE LE MOTEUR DETERMINE LA VITESSE MAXIMUM
HORS CHARGE A LAQUELLE LE MOTEUR DOIT ETRE
UTILISE. NE DEPASSEZ JAMAIS CETTE VITESSE. CETTE
ACTION PEUT ETRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN
REGLAGE DE LA VITESSE MAXIMUM EST NECESSAIRE,
ADRESSEZ-VOUS A L’AGENT AGREE LE PLUS PROCHE DE
VOTRE DOMICILE. QUI A LES TECHNICIENS QUALIFIES
ET LES OUTILS APPROPRIES POUR DES REPARATIONS
NECESSAIRES.
14
handles_94
COMMANDE
DES FRASIES
EN PO SI TION
ARRÊT”
RÉVISION ET RÉGLAGES
Fig. 19
Tirez lentement la poignée de démarrage pendant vous que
observez les fraises. Les fraises ne doivent pas tourner.
Si les fraises tournent, le fil intérieur du câble de commande
est trop tendu ce qui allonge le ressort inférieur et engage les
fraises. Desserrez le collier de serrage du câble et abaissez
le câble jusqu’à ce que la tension du ressort soit re chée.
Serrez à fond le collier de serrage du câble.
Vérifiez encore et réglez si nécessaire (en position
AR RÊT”).
DERNIÈRE VÉRIFICATION - POSITION “MARCHE”
Avec la commande des fraises en position “MARCHE” (ON),
poussez le guidon vers le bas pour soulever les fraises du
sol.
Tirez lentement la poignée de démarrage et ob ser vez les
fraises. Les fraises devraient tourner en avant.
Si les fraises ne tournent pas, le fil intérieur du câble de
com man de est trop lâche. Desserrez le collier de serrage
du câble et tirez le câble vers le haut pour enlever le mou et
serrez encore le collier.
Vérifiez encore et réglez si nécessaire (en position
marche).
REMARQUE: Si la vérification en position “MARCHE” (ON)
demande un réglage, vérifiez encore le réglage en position
ARRÊT” (OFF) pour que les fraises ne tournent pas quand la
com man de est en position “ARRÊT” (OFF) (haute).
COMMANDE
DES FRASIES
EN PO SI TION
“MARCHE”
CÂBLE DE LA COMMANDE
DES FRAISES
COLLIER DE SER RA GE
DU CÂBLE
CORPS
Fig. 20
POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE
COUR ROIE (Voir la fig. 20)
Enlevez deux (2) écrous borgnes et les rondelles du côté du
protecteur de courroie.
Desserrez (n’enlevez pas) l’écrou du déflecteur de fraise sur
le dessous du déflecteur de fraise.
Tirez le protecteur de courroie loin de la motobineuse.
Remettez le protecteur de courroie en rinversant les étapes
ci-dessus. Assurez-vous que la fente située au fond du
protecteur de courroie soit située sous la tête du boulon de
déflecteur de fraise et que touse les écrous soient serrés à
fond.
PROTECTEUR
DE LA
COURROIE
ÉCROUS
BORGNES ET
RONDELLES
ÉCROU DU DÉFLECTEUR DE
FRAISE
POUR REMPLACER LA COURROIE TRA PÉ-
ZOÏ DALE (Voir les fig. 21 et 22)
Remplacez la courroie trapézoïdale si elle est très allongée, fendue
ou effilochée. Il y a deux (2) courroies trapézoïdales - marche
avant (intérieure) et marche arrière (ex rieu re).
Le protecteur de courroie doit être enlevé pour entretenir la
cour roie. Voir la section “POUR ENLEVER LE PRO TEC TEUR
DE COURROIE” dans cette section de ce ma nuel.
REMARQUE: Avant d’enlever les courroies, notez soi gneu se-
ment l’ache mi ne ment des deux courroies et l’emplacement de
tous les guides-cour roie.
ENLÈVEMENT DE COURROIE
Enlevez la poulie du galet-tendeur de marche arrière du bras
du galet-tendeur.
Enlevez la courroie trapézoïdale de marche arrière (à l’ex-
rieur).
Enlevez premièrement la courroie trapézoïdale de marche
avant (à l’intérieur) de la poulie de la transmission et ensuite
de la poulie du moteur.
REMPLACEMENT DE COURROIE
Installez la nouvelle courroie trapézoïdale de marche avant
(à l’intérieur) sur la poulie du moteur puis sur la poulie de
la trans mis sion. Assurez-vous que la courroie soit posée
dans la rainure intérieure sur les deux poulies, à l’in rieur
de tous les guides-courroie, et qu’elle s’appuie sur la poulie
du galet-ten deur.
Avant d’installer la courroie trapézoïdale de marche arrière
(ex rieu re), retournez la courroie. Tortillez la courroie afin
que la surface plate de la courroie soit située à l’intérieur.
Mettez la courroie trapézoïdale autour de la poulie de galet-
tendeur de marche arrière et remontez le galet-tendeur au
bras de galet-tendeur. Serrez à fond. Assurez-vous que
la courroie soit située entre la poulie du galet-tendeur de
marche arrière et la goupille du bras de galet-tendeur.
Installez la courroie à la rainure extérieure de la poulie de
la trans mis sion. Assurez-vous que la courroie soit située à
l’in rieur de tous les guides-courroie et qu’elle s’appuie sur
la rainure ex rieu re de la poulie du moteur.
VÉRIFIER L’UTILISATION DES FRAISES
Référez-vous à la section de “VÉRIFICATION DE L’UTI LI-
SA TION DES DENTS” dans cette section de ce manuel.
REMPLACER LE PROTECTEUR DE COURROIE
13
RÉVISION ET RÉGLAGES
Fig. 15
ATTENTION: Débranchez le fil de bougie d'allumage et posez-le à un endroit où il ne peut pas toucher la
bougie.
MOTOBINEUSE
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU GUIDON
(Voir la fig. 15)
La motobineuse est expédiée avec le guidon dans une position
basse. Choisissez la hauteur la plus convenable pour vous et les
conditions de labourage. La hauteur sera différente lorsque la
motobineuse creuse le sol.
Si vous désirez une hauteur plus élevée, desserrez les
quatre écrous qui fixent le panneau du guidon aux sup ports
de moteur.
Glissez le panneau à l’emplacement désiré.
Serrez à fond les quatre écrous.
PANNEAU DU
GUIDON
SUPPORTS
DE MOTEUR
ECROUS (DEUX
ECROUS SE
TROUVENT AU
COTE GAUCHE
AUSSI)
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16
tine_4
A
B
A
B
tine_5
A
C
A
C
tine_6
DISPOSITION DES FRAISES
Les fraises extérieures peuvent être disposées de différentes
fa çons afin de ré pon dre à vos demandes de labourage.
ATTENTION: Les fraises sont tranchantes.
Por tez des gants ou d'autres protections
quand vous tou chez aux frai ses.
LABOURAGE NORMAL - CHEMIN DE 26"/66 cm
(Voir la fig. 16)
Montez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous “B”
dans l’arbre de fraise.
LABOURAGE DE MOYENNE LARGEUR - CHEMIN DE
24"/61cm (Voir la fig. 17)
Montez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous “C
dans l’arbre de fraise.
LABOURAGE/BINAGE ÉTROIT - CHEMIN DE 12,75"/
32cm (Voir la fig. 18)
Enlevez les fraise extérieures.
REMARQUE: Lors de remontage des fraises extérieures, as su rez-
vous que l’ensemble de la fraise du côté droit de la mo to bi neuse
(marqué “R’’) et l’ensemble de la fraise du côté gauche (marqué
de “L”) soient montés au bon côté correct de l’arbre de fraise.
FRAISE
EXTÉRIEURE
AXE DE CHAPE
FRAISE
INTÉRIEURE
COLLIER EN ÉPINGLE À
CHE VEUX
FRAISES IN RIEU RES SEU LE MENT
VÉRIFICATION DE L’UTILISATION DES
FRAI SES (Voir la fig. 19)
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours
le fil de bougie d’allumage pour éviter
le dé mar ra ge pen dant la vé ri fi ca tion de
l’uti li sa tion des dents.
Pour assurer le bon fonctionnement des fraises, le levier de
com man de des fraises en marche avant doit être contre le corps
de com man de et tout le mou doit être enlevé du fil intérieur du
câble de commande quand cette commande est à la position
ARRÊT” (OFF) (haute).
Si le levier et le câble sont lâches, relâchez le collier de serrage
du câble à l’extrémité inférieure du câble. Tirez le câble vers le
haut pour enlever le mou, faites attention que vous n’allongez pas
le ressort situé à l’extrémité du câble, et serrez encore le collier
de serrage du câble.
DERNIÈRE VÉRIFICATION - POSITION “ARRÊT’’
Avec la commande des frasies en position “ARRÊT” (OFF)
(hau te), poussez le guidon vers le bas pour sou le ver des
fraises du sol.
12
ENTRETIEN
eng
i
n
e
_
ar
t
_
7
1
SILENCIEUX
AILETTES DE CYLINDRE
BOÎTIER DE
SOUFFLERIE
TAMIS D’AIR
Fig. 14
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
(Voir la fig. 14)
Votre moteur est refroidi à l'air. Pour un bon fonctionnement
du moteur et pour une longue durabilité, maintenez le moteur
propre.
Nettoyez fréquemment le tamis d'air à l'aide d'une brosse à
poils raides.
Enlevez le boîtier de soufflerie et nettoyez-le si nécessaire.
Conservez les ailettes de cylindre exemptes de saleté et de
la balle.
SILENCIEUX
N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifiez pas
le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-étincelles
avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les pé rio di que ment
et remplacez-les si nécessaire. Si votre moteur est muni d’un
grillage de pare-étincelles, enlevez-le toutes les 50 heures pour
le nettoyer et l’inspecter. Remplacez-le s’il est avarié.
BOUGIE D’ALLUMAGE
La bougie d’allumage devrait être changée toutes les 50 heures
d’utilisation ou au commencement de la saison de la bou rage. Le
type de la bougie d’allumage et le réglage de l’écart se trouvent
dans la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”.
TRANSMISSION
Votre transmission est scellée et la lubrification n’est pas de man dée
à moins qu’elle soit réparée.
NETTOYAGE
Ne pas nettoyer la motobineuse si le moteur et la transmission
sont encore chauds. Il serait mieux de ne pas utiliser de l’eau
pressurisée (tuyau d’arrosage, etc.) afin de nettoyer la machine
sauf si la garniture près de la transmission, le silencieux du
moteur, le filtre à air et le carburateur sont protégés contre toute
pénétration possible d’eau. L’entrée d’eau au niveau du moteur
réduit la durée de votre motobineuse.
Nettoyez le moteur, les roues, la finition, etc. de toutes les
matières étrangères.
Conservez la propreté des roues et des surfaces peintes en
enlevant, l’essence, l’huile, etc.
Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto.
11
ENTRETIEN
Débranchez le fil de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien (sauf le réglage du carburateur) pour
éviter un démarrage accidentel du moteur.
Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant répandu.
Vidangez le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez la surface
du silencieux de toute ac cu mu la tion d'herbe, de saleté et de débris.
Ne touchez pas à un silencieux chaud ou à des ailettes chaudes de cylindre puisque le contact peut causer
des brûlures.
Fig. 11
engine_ar
t_12
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’HUILE
NIVEAU
D’HUILE
Fig. 12
BOUCHON
DE VIDANGE
D’HUILE
Fig. 13
CARTOUCHE DU
FILTRE À AIR
COUVERCLE
VIS DU
FILTRE À AIR
POUR REMPLACER D'HUILE MOTEUR
(Voir la fig. 11 et 12)
Vérifiez la gamme de température prévue avant le prochain
remplacement de l'huile. Toutes les huiles doivent rencontrer la
classification de service API SG-SL.
Vérifiez si la motobineuse soit stationnée sur un terrain
plat.
L'huile se vidangera plus facilement si elle est chaude.
Recueillez l'huile dans un récipient approprié.
Enlevez le bouchon de vidange.
Penchez en avant la motobineuse pour vidanger l'huile.
Lorsque la vidange est complète, remettez le bouchon de
vi dan ge l'huile et serrez à fond.
Enlevez le bouchon de remplissage l'huile. Ne laissez pas
de saletés entrer dans le moteur.
Remplissez le moteur avec l'huile. Voir la section “REM PLIR
LE MOTEUR D'HUILE” dans la section utilisation de ce
manuel.
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l'huile déterente de qualité supérieure cotée
SG-SL par le service API. Choi sis sez le degré de viscosité SAE
de l'huile selon la tem ra tu re prévue.
REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30, 10W30
etc.) améliorent le démarrage par temps froid, leur consommation
augmente à plus de 0°C. Vérifiez le niveau d'huile plus fré quem ment
pour éviter l'avarie du moteur lors de l'uti li sa tion avec un niveau
d'huile bas.
Changez l’huile tous les 50 heures d'opération ou au moins une
fois par an si la motobineuse est utilisée moins de 50 heures
par an.
Vérifiez le niveau l’huile du carter avant de démarrer le moteur
et ensuite toutes les cinq (5) heures en cas d’utilisation continue.
Ajoutez l’huile moteur SAE 30 ou une huile cor res pon dan te.
Serrez le bouchon d’huile à chaque fois que vous vérifiez le
niveau l'huile.
oil_visc_chart1_f
FILTRE À AIR (Voir la fig. 13)
Remplacez la cartouche du filtre à air toutes les 50 heures, plus
souvent si les conditions sont poussiéreuses.
Desserrez les vis du filtre à air, une sur chaque côté du
couvercle.
Enlevez le couvercle du filtre à air.
Enlevez soigneusement la cartouche de filtre à air. Faites
attention. Ne laissez pas de saletés ou de débris entrer dans
le carburateur.
Nettoyez en la frappant légèrement sur une surface plate.
Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche.
Nettoyez et remettez le couvercle. Serrez à fond les vis.
ATTENTION: Les solvants de pétrole, tels
que le kérosène, ne doivent pas être utilisés
pour net toyer la cartouche. Ils risquent la
détérioration de la cartouche. Ne mettez
pas d’huile sur la car tou che. N’uti li sez pas
d’air comprimé pour nettoyer ou sécher la
cartouche.
10
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie pour cette motobineuse ne couvre pas les éléments
qui ont été sujets à un abus soit à de la égligence de la part de
l'opérateur. Pour conserver une garantie complète, l'uti li sa teur doit
maintenir la mo to bi neuse tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour
maintenir correctement votre motobinuese.
Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce
manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou
remplacez le filtre à air, et vérifiez les fraises et les courroies
pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie d'al lu ma ge et un
nouveau filtre à air propre assurent un mélange air/essence
correct et ainsi permettent à votre moteur de mieux fonctionner
et de durer plus long temps.
AVANT CHAQUE UTILISATION
Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
Vérifiez le fonctionnement des fraises.
Vérifiez la solidité des systèmes de fixation.
LUBRIFICATION
Assurez que votre motobineuse est bien lubrifiée. Re portez au
TABLEAU DE LUBRIFICATION.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
INSCRIVEZ LES DATES AU FUR
ET À MESURE QUE VOUS
EFFECTUEZ LES ENTRETIENS
RÉGULIERS
rifiez le niveau dhuile de moteur
Changez lhuile de moteur
Huilez les points de pivotement
Inspectez le tamis à air
Inspectez le silencieux paretincelles
Nettoyez/remplacez la cartouche du filtre à air
Nettoyez les ailettes de cy
lindre du moteur
Remplacez la bougie dallumage
AVANT CHAQUE USAGE
TOUTES LES 25 HEURES
TOUTES LES 5 HEURES
TOUTES LES 50 HEURES
DATES D’ENTRETIEN
1,2
2
1 - Changez plus souvent quand la motobineuse fonctionne sous une charge lourde ou à température ambiante élevée.
2 - Faites entretenir plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales.
TABLEAU DE LUBRIFICATION
d MOTEUR
cBRAS DE
GALET-TENDEUR
c COMMANDE
DES FRAISES
cHUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30
dRÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR.
9
UTILISATION
RODAGE DE LA MOTOBINEUSE
Assouplissez la courroie, les poulies et la commande des fraises
avant de commencer le labourage.
Démarrez le moteur, appuyez sur les poignées pour sou le ver
les fraises du sol. Engagez la commande des fraises pour
les faire tourner. Laissez tourner les fraises pendant cinq
minutes.
Vérifiez le fonctionnement des fraises et réglez si né ces sai re.
Référez “VERIFICATION D'UTILISATION DES FRAI SES”
dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.
Fig. 9
CONSEILS DE LABOURAGE
ATTENTION: Utilisez la motobineuse
avec la commande des gaz en position
lente “SLOW” jusqu’à ce que vous soyez
habitué.
Soulevez légèrement les poignées (levant ainsi la jauge de
profondeur de la terre) pour aider la motobineuse à avancer.
Appuyez sur les poignées pour ralentir la motobineuse.
S’il faut faire un effort ou si la motobineuse tremble, les roues et
la jauge de profondeur NE sont PAS correctement ancrées dans
la terre à labourer. Vous arrivez à un réglage correct de la jauge
et des roues par des essais et selon l’état de la terre. Si la terre
est dure ou mouillée, la vitesse du moteur et des fraises sera lente.
Dans ces conditions, la motobineuse sautera sur le sol.
Une motobineuse bien réglée bêchera sans que l’opérateur ait
à exercer un gros effort.
Le labourage est le creusage, le retournage et l'effritement
de la terre durci avant l'ensemencement. Une terre déliée
favorise la croissance des racines. La meilleure profondeur
de labourage est de 4 à 6 po. (10 à 15 cm). Une motobineuse
aide aussi à enlever les mauvaises herbes. La dé com po si tion
de ces mauvaises herbes enrichit le sol. Dépendant du climat
(pluie et vent) il peut être préférable de labourer la terre à
la fin d’une saison de récolte pour mieux conditionner de la
terre.
321
5
4
67
L'état du sol est importantes. Les fraises pénétreront pas
facilement une terre séche et dure qui peut contribuer aux
rebondissements exagérés et à un maniement difficile de
votre motobineuse. Une terre dure devrait être humidifiée
avant le labourage, et une terre extrêmement mouillé for me ra
des boules ou des mottes durant le labourage. At ten dez
jusqu’à ce que la terre soit moins mouillé afin d’obtenir les
meilleurs résultats. Lorsque le labourage se fait à l’automne,
enlevez les vignes et les longues herbes pour empêcher
celles-ci de s’enrouler autour de l’arbre des fraises et ralentir
le labourage.
Vous trouverez le labourage beaucoup plus facile si vous
laissez un rang non bêché entre les sillons. Puis retournez
entre les sillons (Voir la fig. 9). Il y a deux raisons pour faire
ceci. Premièrement, des virages larges sont beaucoup
plus faciles à prendre que des demi-tours. Deuxièmement,
la motobineuse ne vous entraînera pas vers le rang plus
proche.
Mettez la hauteur de la jauge de profondeur et les roues
en position pour labourage peu profond lorsque la terre est
extrêmement dure. Travaillez ensuite les premiers sillons en
perpendiculaire à une profondeur normale.
Fig. 10
CULTURE
La culture est un labourage peu profond entre les rangs pour
arracher les mauvaises herbes et les empêcher de priver les
plantes d’humidité et d’aliments. De plus, travailler la couche
supérieure de la terre contribuera à la conservation de l’humidité.
La meilleure profondeur de binage se situe entre 1 à 3 pouces
(2,5 à 7,5 cm).
Il ne sera pas nécessaire probablement d’utiliser la jauge
de profondeur. Commencez en penchant en avant la jauge
jusqu’à ce qu’elle soit tenue par le ressort de jauge.
Cultivez le long des rangs à une vitesse qui permettra aux
fraises de déraciner les mauvaises herbes et de laisser la terre
à l’état brut pour que les mauvaises herbes n’y re pous sent
plus (Voir la fig. 10).
engi
n
e_
a
rt_71
BOUGIE D’ALLUMAGE
COMMANDE
DE L'ÉTRAN GLEUR
MANETTE DE
COMMANDE
DES GAZ
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
Fig. 8
Laissez réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant
d’engager les fraises.
REMARQUE: Le mélange du carburant peut exiger un réglage
à une altitudes supérieure à 914,4 mètres (3000 pi.) ou à une
température inférieure à 32°F/0°C. Voir "POUR REGLER LE
CARBURATEUR" dans la section de Ré vi sion et Réglages de
ce manuel.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, voir le guide de
dépannage.
8
UTILISATION
Fig. 7
e
ng
ine
_art_4
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
IMPORTANT: FAITES ATTENTION DE NE PAS PERMETTRE
QUE DES CONTAMINANTS ENTRENT DANS LE MOTEUR
LORSQUE VOUS FAITES LA VÉRIFICATION, OU LE
REMPLISSAGE DE L’HUILE OU DU CARBURANT. UTILISEZ DE
L’HUILE ET DU CARBURANT PROPRE ET ENTREPOSEZ-LES
DANS DES RÉCIPIENTS PROPRES, COUVERTS QUI ONT ÉTÉ
APPROUVÉS. UTILISEZ DES ENTONNOIRS PROPRES.
REMPLIR LE MOTEUR D’HUILE
(Voir la fig. 7)
Enlevez l'étiquette du moteur.
Avec le moteur nivelé, enlevez le bouchon de remplissage
d'huile.
Remplissez le moteur avec de l'huile jusqu’au point de
débordement. Voir la section “SPECIFICATIONS DE
PRO DUIT” pour obtenir la capacité approximative à la page
3 de ce manuel.
Inclinez la motobineuse vers l’arrière sur ses roues et
remettez-la à niveau.
Avec le moteur à niveau, remplissez jusqu’au point de
débordement si nécessaire. Replacez le bouchon de
rem plis sa ge d'huile
Pour un démarrage facile pendant l’hiver, on devrait rem pla cer
l’huile. (Voir le tableau de viscosité d’huile dans la section
de Entretien de ce manuel).
Pour remplacer l’huile, voir la section de Entretien de ce
manuel.
NIVEAU
D'HUILE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
(Voir la fig. 8)
ATTENTION: Lors du démarrage du moteur,
maintenez la commande des fraises en
po si tion arrêt (OFF).
Quand vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le
moteur n'a plus d'essence, il sera nécessaire de tirer plusieurs fois
la poignée de démarrage pour que l'essence passe du ré ser voir
au moteur.
Assurez-vous que le fil de la bougie d'allumage soit
cor rec te ment branché.
Mettez la commande des gaz en position rapide (FAST).
Déplacez la commande de l'étrangleur à la position "CHOKE".
Saisissez la poignée de dé mar ra ge avec une main et avec
l’autre, le manche de la motobineuse. Tirez len te ment la corde
jusqu’à ce que le moteur com men ce le cycle de compression
(la corde ré sis te ra lé re ment à ce mo ment).
Tirez rapidement la poignée de démarrage. Ne laissez pas
la poignée de démarrage revenir brusquement contre le
démarreur. Répétez si nécessaire.
Si le moteur s'allume mais ne démarre pas, bougez la
com man de de l'étrangleur à demi-position. Tirez de la
poi gnée de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Quand le moteur démarre, déplacez lentement la manette
de l'étrangleur à la position marche (RUN) comme le moteur
s'échauffe.
REMARQUE: Un moteur chaud demande moins d’étran gle ment
pour démarrer.
Déplacez la commande des gaz à la position de marche
désirée.
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir
d’es sen ce jusqu’au fond de son goulot de rem plis sa ge. N’en
mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière,
fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87.
(L’uti li sa tion d’essence sans plomb tend à ré dui re les dépôts
de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie des
sou pa pes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour
que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui
peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat.
EN VILLE
Débranchez le fil de bougie d’allumage.
Vidangez le réservoir d’essence.
Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le
transport afin d’éviter une fuite d’huile.
ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce
(12,5 mm) du haut du réservoir d’essence
pour éviter les risques de débordement et
pour permettre l’expansion du carburant.
En cas d'un dé bor de ment d’essence ac-
ci den tel, éloignez la motobineuse. Évitez
de créer toute source d'in cen die jusqu’à
la dis pa ri tion des vapeurs d'es sen ce. N’en
met tez pas trop.
Essuyez toujours l’huile ou l’essence
renversée. Vous ne devez jamais
em magas iner, ré pan dre ou utiliser de
l’es sen ce près d’une flam me nue.
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR
TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER
DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER.
ATTENTION: L’expérience indique que les
com bus ti bles mé lan gés avec l’alcool (ap pe lés
gasohol ou utilisant l’éthanol ou le mé tha nol)
peuvent at ti rer l’humidité qui cau se la sé pa ra tion
et la for ma tion d’acide pen dant l’entreposage. Le
gaz acide peut ava rier le système d’essence d’un
moteur pen dant l’en tre po sa ge. Pour éviter les
pro blè mes de moteur, le système d’es sen ce doit
être vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours
ou plus. Vi dan gez le réservoir d’es sen ce, dé mar rez
le moteur et laissez-le fonc tion ner jusqu’à ce que les
conduites de com bus ti ble et le carburateur soient
vi des. Uti li sez de l’es sen ce fraîche la saison sui van te.
Re por tez-vous aux instructions sur l’en tre
po sa ge
pour les autres ren sei gne ments. N’uti li sez jamais de
produits de nettoyage de moteur ou de carburateur
dans le réservoir d’es sen ce sinon des dom ma ges
per ma nents pour raient être causés.
7
handles_94
UTILISATION
COMMANDE DES FRAISES
MARCHE AVANT EN PO SI TION
“MARCHE” (BASSE)
Fig. 5
engin
e_a
r
t_71
COMMANDE DES
FRAISES DE
MARCHE ARRIÈRE
COMMANDE DE
L'ÉTRAN GLEUR
MANETTE DE
COMMANDE
DES GAZ
COMMANDE DES FRAISES
MARCHE AVANT EN POSITION
ARRÊT” (HAUTE)
Fig. 6
L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules dans les yeux, ce qui
peut causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière avant
de démarrer la motobineuse et lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité
pa no ra mi que pour ceux qui portent des lu net tes ou des lunettes de sécurité standard.
COMMENT UTILISER VOTRE MOTO-
BINEUSE
Assurez-vous de connaître toutes les commandes avant d'ajou ter
l'es sen ce, l'huile ou avant de démarrer le moteur.
ARRÊT (Voir la fig. 5)
FRAISES
Relâchez la commande des fraises pour arrêter le
mou ve ment.
Relâchez la commande des fraises marche arrière pour
ar ter le mouvement.
MOTEUR
Déplacez la commande des gaz à la position “ARRÊT”
(“STOP”).
N'utilisez jamais l'éntrangleur pour arrêter le moteur.
UTILISATION DES FRAISES(Voir la fig. 5)
MARCHE AVANT
Serrez la commande des fraises de marche avant jusqu’à
ce qu'elle touche la poignée.
MARCHE ARRIÈRE
Avec la commande des fraises de marche avant à la position
ARRÊT” (haute), tirez vers l’arrière et tenez la commande
des fraises de marche arrière.
LABOURAGE
La vitesse de motobineuse et la profondeur de labourage sont
réglées par l’emplacement de la jauge de profondeur et la hau teur
des roues.
La jauge de profondeur devrait toujours être sous les roues pour
cher. Mettez la jauge sert de frein pour ralentir la motobineuse
et permettre aux fraises de pénétrer la terre. Plus la jauge est
basse, plus le labour est profond.
JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la fig. 6)
Pour régler la jauge, enlevez le collier en épingle à cheveux et
l’axe de chape. Mettez la jauge de profondeur à la position dé-
sirée. Remettez ensuite le collier en épingle à cheveux et l’axe
de chape.
Réglez la jauge de profondeur au deuxième ou troisième
trou en partant du haut pour un labourage normal.
ROUES (Voir la fig. 6)
Réglez les roues en enlevant le collier en épingle à cheveux et
l’axe de chape. Changez la position des roues. Remettez le collier
en épingle à cheveux et l’axe de chape.
Réglez les roues au deuxième ou troisième trou du haut pour
un labourage normal.
d
epth_stake_4
COLLIER EN ÉPINGLE
À CHEVEUX ET L’AXE
DE CHAPE
JAUGE DE
PROFONDEUR
RESSORT
DE JAUGE
ROUE
POUR TRANSPORTER
ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et le
silen cieux avant de soulever ou trans por ter.
Débranchez le fil de bougie d’allumage.
Vidangez l’essence du réservoir.
DANS LA COUR
Penchez la jauge de profondeur vers le devant jusqu’à ce
qu’elle soit maintenue par le ressort de jauge.
Appuyez sur les poignées pour soulever les fraises du sol.
Poussez ou tirez la motobineuse jusqu’à l’endroit désiré.
6
CONNAISSEZ VOTRE MOTOBINEUSE
LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
VOTRE MOTOBINEUSE.
Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents réglages.
Conservez ce manuel.
Fig. 4
Cette motobineuse sont conformes aux normes de sécurité standard du “American National Standards Institute”.
COMMANDE DES FRAISES DE MARCHE ARRIÈRE - per met
de en ga ger les fraises vers l'arrière.
COMMANDE DE L'ÉTRANGULEUR - employé pour démarrer
un mo teur froid.
MANETTE DE COMMANDE DES GAZ - permet de commander
la vitesse de moteur.
COMMANDE DES FRAISES EN MARCHE AVANT - permet
d’en ga ger les fraises vers l'avant.
JAUGE DE PROFONDEUR - commande la vitesse la profondeur
auquelle la motobineuse bêche.
POIGNÉE DE DÉMARRAGE - permet de démarrer le moteur.
JAUGE DE
PROFONDEUR
COMMANDE DES
FRAISES DE
MAR CHE ARRIÈRE
COMMANDE DES
FRAISES EN
MARCHE AVANT
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
COMMANDE DE
L'ÉTRANGLEUR
MANETTE DE
COMMANDE
DES GAZ
DÉFLECTEUR
DES FRAISES
FRAISES
Ces symboles peuvent figurer sur votre motobineuse ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la
signification des symboles.
UTILISATION
ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
LABOURAGE EN AVANT
POINT MORT MARCHE
ARRI
ÉRE
RAPIDE LENTEDÉMARRER
LE MOTEUR
COUPER
LE MOTEUR
HUILEESSENCEÊTRANGLEUR
ARRÊT
MARCHE
5
MONTAGE
Fig. 2
DÉBALLER ET INSTALLER LE MANCHE
(Voir la fig. 2)
ATTENTION: Faites attention aux agrafes
du carton.
IMPORTANT: LORSQUE VOUS DÉBALLEZ OU MONTEZ
LA MOTOBINEUSE, NE PAS ÉTIRER OU ENTORTILLER LE(S)
CÂBLE(S).
Coupez les attaches qui fixent le manche.
Le guidon peut être monté dans la position haute ou basse.
Doucement levez l'ensemble du guidon en haut et alignez
les trous du guidon avec le trou et la fente du panneau du
guidon.
Lâchement montez la quincaillerie comme montré. As su rez-
vous que le boulon H 1" le plus long soit monté dans le trou
inférieur du guidon. Répétez le même pro du re dans l'autre
côté. Serrez toute la quincaillerie à fond.
REMARQUE: Les câbles ne doivent pas toucher le
silencieux.
Coupez les attaches qui retiennent motobineuse sur la
pa let te. En le vez la motobineuse de la palette en tirant en
arrière.
Enlevez la vis de fixation du goujon de profondeur pour
faire glisser et éliminer la vis.
&4(ANDLEª0ANEL?
BOULON H
5/16-18X1"
BOULON H
5/16-18X1-1/4"
POIGNÉE DE MO-
TOBINEUSE
RON DEL LE
FREIN
ÉCROU
RON DEL LE
PLATE
PANNEAU DE
POIGNÉE
BOULONS DE
PANNEAU DE
POIGNÉE
POIGNÉES DE
MOTOBINEUSE
CÂBLE(S)
Fig. 3
INSTALLER L’ENSEMBLE DE LA JAUGE DE
PRO FON DEUR (Voir la fig. 3)
Desserrez écrou “A”.
Insérez le soutien de tasseau de profondeur entre les moitiés
de supports du moteur en orientant le ressort de tasseau
vers le fond.
Montez le soutien de tasseau de profondeur aux supports
du moteur à l’aide des 5/16 x 1-1/4" boulons, des rondelles
frein et des écrous. Serrez à fond. Serrez aussi l'écrou
“A”.
Le tasseau de profondeur doit bou ger librement. S'il ne
bouge pas, desserrez le boulon de soutien.
HAUTEUR DE POIGNÉE
La hauteur de poignée peut être réglée à une position
con ve na ble à l’opérateur. (Référez-vous à “HAU TEUR DE
POIGNÉE” dans la sec tion de Révision et Réglages de ce
ma nuel.)
LARGEUR DU LA BOU RA GE
La largeur peut être réglée pour vos demandes de la bou ra ge.
(Ré rez-vous à “DISPOSITION DES DENTS” dans la
sec tion de Ré vi sion et Réglages de ce manuel.)
UTILISATION DES DENTS
Avant le primer usage de votre motobineuse, vérifiez
l'uti li sa tion des dents. (Référez-vous à “VE RI FI CA TION DE
L’UTI LI SA TION DE DENT” dans la section de Révision et
gla ges de ce manuel.)
SOUTIEN DE LA JAUGE
DE PRO FON DEUR
RESSORT DE
JAUGE
ÉCROU “A
MOITIÉS DE SUPPORT
DU MOTEUR
5/16 X 1-1/4" BOULONS HEXA GO NAUX,
RONDELLES DE BLOCAGE, ET
ÉCROUS HEXA GO NAUX
ROUE
JAUGE DE
PRO FON DEUR
BOULON DE
SOUTIEN
4
Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte
et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils.
DROITE
DEVANT
GAUCHE
POSITION DE
L’OPÉRATEUR
overhead_views_7
Fig. 1
MONTAGE
LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE
Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les di men sions
nor ma les des clés sont indiquées:
(1) Couteau à tout usage
(1) Tournevis
(1) Pince
(2) Clés de 1/2"
POSITION D’OPERATEUR (Voir la fig. 1)
Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisateur est
en position derrière le guidon.
(2) Rondelles
Frein 5/16
(2) Écrous H
5/16-18
(4) Boulons H
5/16-18 x 1-1/4
(2) Rondelles 3/8 x 7/8 x 14(2) Boulons H 5/16-18 x 1
CONTENU DU SAC DES PIÈCES
3
Capacité et type 2,8 L (3 Qts. de Gallon)
d’essence: L’essence sans plomb normale
Type d’huile(API-SG-SL): SAE30 (à plus de 0°C/32°F)
Capacité d’huile:21oz.(0,6 L) 5W-30 (à moins de 0°C/32°F)
Bougie d’allumage: Champion RC12YC
(Écart: 0,030 po/0,762 mm)
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ................................................ 2
RESPONSABILITÉS DU CLIENT ................................. 3
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT .................................. 3
MONTAGE .................................................................. 4-5
UTILISATION .............................................................. 6-9
CALENDRIER D’ENTRETIEN ..................................... 10
ENTRETIEM ............................................................10-12
RÉVISION ET RÉGLAGES ....................................12-14
ENTREPOSAGE .......................................................... 15
GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................ 16
GARANTIE ................................................................... 17
FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle a
été conçue, perfectionnée et fabriquée pour assurer un bon
fonc tion ne ment et la fiabilité maximale.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez
le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les
tech ni ciens qualifiés et les outils appropriés pour l'entretien et la
réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu'il
con tient vous permettront de monter, et d'entretenir correctement
votre motobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE
CU RI TÉ”.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
Suivez un programme régulier d’entretien, de soin, et
d’uti li sa tion de la motobineuse.
Suivez les instructions dans les sections des “Entretien" et
d'En tre po sa ge de ce manuel du pro prié tai re.
IMPORTANT: CETTE MACHINE EST MUNIE D’UN MOTEUR
À COMBUSTION INTERNE ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE
UTILISÉE SUR OU PRÈS D’UN TERRAIN COUVERT
D’ARBRES, D’ARBRISSEAUX, OU D' HERBE SI LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT N’EST PAS MUNI D’UN PARE-ÉTINCELLES
RENCONTRANT LES EXIGENCES DES LOIS LOCALES
APPLICABLES. QUAND UN PARE-ÉTINCELLES EST UTILISÉ,
IL DEVRAIT ÊTRE MAINTENU EN BON FONCTIONNEMENT
PAR L’OPÉRATEUR.
VOIR LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PRÉS
POUR LE PARE-ÉTINCELLES. LE NUMÉRO DE PIÈCE FIGURE
DANS LA SECTION PIÉCES.
2
FORMATION:
Lisez soigneusement ce manuel du propriétaire. Fa mi lia ri sez-
vous avec les commandes pour apprendre à utiliser
efficacement votre motobineuse. Apprenez comment l’ar ter
rapidement.
N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre mo to bi neuse.
Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas
reçu les instructions nécessaires.
Éloignez de la surface d’utilisation les animaux et les
per son nes et en particulier les petits enfants.
PRÉPARATION:
Vérifiez systématiquement et soigneusement le terrain et
enlevez tous les objets étrangers.
Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission en
position point mort avant de démarrer le moteur.
Habillez-vous avec des vêtements pratiques. Portez
uni que ment des chaussures solides ayant une bonne
trac tion.
Soyez particulièrement prudent lors de manipulation
d’es sen ce; elle est inflammable.
Utilisez un récipient d’essence approuvé.
N’ajoutez jamais d’essence quand le moteur fonctionne et
laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir.
Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur. Ne rem plis sez
jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
Remettez le bouchon de réservoir d’essence et essuyez
l’essence renversée avant de redémarrer le moteur.
Utilisez les cordons prolongateurs et les prises femelle selon
les spé ci fi ca tions du fabricant pour toute machine à moteur
électrique (en traî ne ment ou démarrage élec tri que).
Ne tentez jamais de faire des réglages quand le moteur
fonctionne (sauf quand un réglage est recommandé
ex pli ci te ment par le fabricant).
UTILISATION:
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous
les parties mobiles.
Faites attention lorsque vous traversez les allées, les che mins,
les routes et toutes les surfaces couvertes de graviers. Ne
transportez jamais des passagers.
Si vous heurtez un objet e’tranger, arrêtez immédiatement
le mo teur. Débranchez le câble de bougie d’allumage et
ins pec tez la motobineuse, puis réparez tous les dommages
avant de redémarrer.
Faites attention pour éviter de glisser ou tomber.
N’utilisez pas votre motobineuse si elle vibre anormalement.
Arrêtez le moteur, recherchez la cause des vibrations. Des
vibrations ex ces si ves sont les manifestations d'un problème
technique.
Coupez le moteur quand vous quittez la position
d’utilisation.
Prenez toutes les précautions possibles quand vous laissez la
motobineuse sans surveillance. Dégagez les fraises, mettez
le levier de changement de vitesse à la position point mort,
et coupez le moteur.
Avant de nettoyer, d’inspecter, ou de réparer votre
mo to bi neuse, coupez le moteur et assurez-vous que toutes
les parties mobiles soient arrêtées. Ensuite, débranchez le
câble de bougie d’allumage et maintenez-le au loin de la bougie
pour éviter le démarrage accidentel du moteur. Dé bran chez
le cordon d’alimentation sur les moteurs élec tri ques.
Ne démarrez pas le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les
gaz d’échappement sont dangereux.
N’utilisez jamais votre motobineuse sans les déflecteurs, les
plaques de protection, ou les autres dispositifs de sécurité
en place.
Éloignez les enfants et les ani maux domestiques.
Ne labourez pas trop profondément à grande vitesse. Vous
surchargerez la capacité productive de la motobineuse.
Ne laissez jamais la motobineuse à grande vi tes se quand la
surface est glissante. Regardez en arrière et soyez prudent
en reculant.
Ne laissez personne près de la motobineuse lorsque vous
l’uti li sez.
N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant.
Utilisez la motobineuse seulement avec la lumière naturelle
ou artificielle suffisante.
Faites attention quand vous labourez de la terre dure. Les
fraises peuvent s’accrocher dans la terre et pousser la
mo to bi neuse en avant. Dans ce cas, relâchez les poignées
et ne retenez pas la machine.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
Conservez la motobineuse et les accessoires en bon
fonc tion ne ment.
Vérifiez fréquemment que tous les boulons de cisaillement,
les boulons de montage de moteur, et les autres boulons
sont correctement serrés .
N’entreposez jamais à l’intérieur d’un bâtiment une
mo to bi neuse avec de l’essence dans le réservoir. Les
vapeurs d’essence en provenance du réservoir peuvent
s’enflammer au contact d’une flamme nue ou des appareils
tels que chauffe-eau, radiateurs etc. Laissez refroidir le moteur
avant de l’entreposer.
Consultez toujours le manuel du propriétaire pour les di rec ti ves
importantes quand la motobineuse doit être en tre po sée
longtemps.
- IMPORTANT -
ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN
D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION
IMPORTANTE DANS CE MANUEL.
IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LES RISQUES DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT
REMARQUE: CE MOT ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LA COMPRÉHENSION, L’INTÉGRATION OU L’EXÉCUTION
D’INSTRUCTIONS.
ATTENTION: Débranchez toujours le fil
de bou gie d’allumage et pour pré ve nir
les dé mar ra ges accidentels, po sez-le de
telle fa çon qu’il ne puis se pas en trer en
contact avec la bougie d’al lu ma ge lors de
l’ins tal la tion, du trans port, des ajus te ments
ou des réparations.
Ce symbole signale les points importants en
matière de sécurité. Il signifie - AT TEN TION
!!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉ CU RI
EST EN JEU.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Conseils pour l'Utilisation en toute Sécurité des Motobineuses
MANUEL DU OPÉRATEUR
MODÈLE:
HDF900
MOTOBINEUSE
À FRAISE AVANT
Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation.
Visitez notre site web: www.poulan-pro.com
AVERTISSEMENT:
Lisez soigneusement le man uel
suivez tous les aver tis se ments et
les in struc tions de sécurité. Les
bles sures sérieuses peuvent en
résulter si vous ne lisez pas ces
aver tis se ments et in struc tions
de sécurité.
MANUEL IMPORTANT NE JETEZ PAS
12.16.09 TH
Printed in U.S.A.
432118
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Poulan HDF900 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues