Husqvarna TB1000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Français
Manuel d’utilisation
Motobineuse
électrique TB1000
0500650002 11/2008
523 03 22-01
Français - 1
SOMMAIRE
Table des matières
Assemblage de la machine
D
éballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Composition de la pochette de pièces A . . . . . . . . . . 3
O
utillage nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montage béquille / roues de transport. . . . . . . . . . . . 4
M
ontage des fraises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage ailes de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage guidon bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage ensemble guidon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage guidon haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordement des connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fixation des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clé coupe circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Définition des autocollants
Autocollants et Emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11
Descriptif
Description des éléments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Plaque d’identification de la machine . . . . . . . . . . . 12
Entretien et charge batterie
Pack batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Consignes de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Première charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informations pack batterie
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Emplacement fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise en marche
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement
Marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Marche arr
ière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Position béquille et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Codes couleur LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Incidents possibles
Consignes en cas de déf
auts/pannes . . . . . . . . . . .
19
Caractéristiques techniques
Spécifications techniques TB1000
. . . . . . . . . . . . . .
19
2 - Français
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE
Votre motobineuse électrique est livrée partiellement
montée.
Vous devez monter les supports béquille, la roue de
transport, les fraises, l’ensemble guidon, les ailes de pro-
tection fraises.
Il vous suffira de quelques minutes pour le faire, si vous
suivez les instructions.
Retirer d’abord tous les articles de la boîte.
La liste ci-après indique les pièces livrées avec votre
motobineuse électrique. Assurez-vous de les avoir
toutes.
ATTENTION: Un assemblage inapproprié de
c
ette motobineuse électrique peut provo-
quer des blessures graves. Assurez-vous
de suivre toutes les instructions soigneuse-
ment.
Rep.
A
B
C
D
E
F
G
H
i
J
K
L
Désignation
Pochette notices + pièces + pochette
boulonnerie
Bloc moteur + batterie
Plats supports béquille
Roues de transport + béquille
Aile de protection gauche
Aile de protection droite
Ensemble guidon
Chargeur
Guidon bas droit
Guidon bas gauche
Fraises disque
Fraises départ
Qté.
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
4
Déballage
Français - 3
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE
Composition de la pochette de pièces A
R
ep.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Pochette A
Rep.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D
ésignation
Clip fixation câble
C
coupe circuit
Secteur réglable guidon
Goujon M8 x 175/30
Goupille clip Ø8 x 32
G
oupille clip Ø8 x 45
Poignée de serrage guidon noire
Vis HM 5 x 30 z
Entretoise 8,2 x 14 x 17
Vis HM 6 x 16 z emb cr
Vis HM 6 x 35 z
Vis CHC M 6 x 40 z
Rondelle M6 x 18 x 1,2 z
Ecrou frein M5 z
Ecrou frein M6 z
Ecrou HM 6 z emb cr
Outillage nécessaire au montage de
la motobineuse électrique
Qté.
2
1
4
1
7
1
2
2
1
6
1
2
2
2
1
6
x 2
x 2
4 - Français
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE
Montage béquille / roues de transport
M
onter les 2 plats support béquille (C) sur la transmission
et les fixer avec 2 vis (8) et 2 écrous frein (14).
Monter l’entretoise (9) entre les deux plats support
béquille (C) et la fixer avec 1 vis (11) + 2 rondelles (13) et
1 écrou frein (15).
Positionner l’ensemble roues de transport + béquille (D)
entre les 2 plats et monter la goupille clip d’articulation
(6).
Immobiliser l’ensemb
le a
vec une goupille (5).
8
14
C
D
6
5
13
9
11
15
13
Français - 5
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE
Montage des fraises
Monter 4 fraises départ (L) sur les arbres de la transmis-
s
ion, les fixer avec 4 goupilles (5).
Monter les 2 fraises disque (K) à l’extrémité et les fixer
a
vec 2 goupilles (5).
N
OTA : Il est possible d’utiliser la machine avec 4 fraises,
2 fraises départ (L) et 2 fraises disques (M).
ATTENTION à l’orientation des goupilles (5),
les monter suivant le sens de rotation des
fraises l’anneau vers l’arrière de la machine
(voir croquis).
Montage ailes de protection
Monter l’aile de protection droite (F) et l’aile de protection
gauche (E), les fixer sur la machine avec 6 vis (10) et 6
écrous (16).
L
L
K
K
5
5
10
16
E
F
Montage guidon bas
Introduire le guidon bas droit (i) et le guidon bas gauche
(J) dans leur logement respectif sur le b
loc machine (B),
et les fixer de chaque côté av
ec une vis (12).
i
J
12
12
B
ATTENTION serrer modérément les boulons
pour ne pas endommager les plastiques.
6 - Français
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE
Montage ensemble guidon
Positionner l’ensemble guidon (G) avec les quatre sec-
teurs crantés (3) entre les deux guidons bas.
Fixer l’ensemble guidon sur les guidons bas avec le gou-
jon (4) et les deux poignées de serrage (7).
Détail du montage des quatre secteurs crantés (3).
ATTENTION le montage des secteurs cran-
tés (3) doit se faire suivant les marquages I
et II (voir croquis).
3
3
7
7
4
G
ATTENTION lors de l’introduction du goujon
(4) dans les tubes de l’ensemble guidon (G)
prendre garde aux câbles électriques pour
ne pas les endommager (voir croquis).
7
7
4
7
4
F
r
ançais -
7
A
TTENTION
le br
anchement des connecteurs
doit s’eff
ectuer sans forcer
.
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE
2
1
Montage guidon haut
D
époser la poignée de serrage (20) et retourner la partie
haute du guidon en prenant soin de ne pas croiser les fils
électriques.
Raccordement des connecteurs
Dérouler les deux câbles de commande du guidon haut et
raccorder les deux connecteurs sur le bloc machine.
Effectuer 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre pour verrouiller chaque connecteur.
1 : Les connecteurs sont détrompés par côté.
2 :
Effectuer 1/4 de tour avec la bague.
A
TTENTION la partie creuse du secteur
cranté (21) doit être orientée vers l’arrière
de la machine (voir croquis détail).
Remonter le guidon haut sur le secteur cranté (21) et le
fixer avec la poignée de serrage (20).
20
Détail du sens de montage du secteur cranté (21).
Orienter la partie creuse du secteur cranté vers l’arrière
de la machine.
21
21
8 - Français
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE
Fixation des câbles
Attacher les deux câbles sur le guidon avec les clips de
fixation (1).
Clé coupe circuit
Introduire la clé coupe circuit (2) dans son logement sur
le côté droit de la machine.
2
1
1
ATTENTION
N’insérer la CLÉ DE SECURITÉ, que lorsque
vous êtes prêt à mettre en marche la moto-
bineuse et après avoir lu les instructions de
fonctionnement. Ranger la clé de sécurité à
l’écart des enfants et des personnes non
autorisées à utiliser la machine.
Français - 9
DÉFINITION DES AUTOCOLLANTS
Autocollants et Emplacements
ATTENTION
Lire le manuel
d’utilisation
A
TTENTION
Danger
ATTENTION
Ne pas utiliser sans protecteur
(éléments tournants).
Contacteur Marche/Arrêt
& Marche Arrière
Plaque d’identification de la machine
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
ARRIERE
Batterie recyclable.
Ne pas jeter la bat
-
terie usée.
Ne pas créer un
court-circuit entre
les matériaux
conducteurs
.
A
TTENTION
Lire le man
uel d’utilisation.
Ne pas jeter l’équipement.
ATTENTION
C
onsulter le manuel d’utilisation et
déposer la batter
ie avant toute
intervention.
ATTENTION
Outils rotatifs
Manette embrayage
Débra
Embrayé
...................
...........
.......
................................
.
.
..
KW
.
.
.
.
(mn)
-1
..
Kg
1
6
4
3
2
6
llllllllllllllllll
1
2
4
5
3
5
7
L
WA
79
dB
7
8
8
Bouton
vitesse maxi
10 - Français
ATTENTION
C
e signe vous appelle à la prudence lors de cer-
t
aines opérations. Il signale une forte possibilité
de blessures corporelles graves, voire un danger
mortel si les instructions ne sont pas suivies.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attacher une attention particulière aux indications
précédées des mentions suivantes:
Formation / Informations
Lire attentivement les instructions d’utilisation. Se familia-
riser avec les commandes et l’utilisation correcte de la
machine et des accessoires. Savoir comment arrêter les
outils et le moteur rapidement.
Ne jamais laisser les enfants ou des personnes non fami-
liarisées avec ces instructions, utiliser la machine. Les
réglementations locales peuvent fixer un âge minimal
pour l’utilisateur.
Ne jamais travailler en présence de personnes, en parti-
culier d’enfants ou d’animaux dans le voisinage immédiat.
Ne pas utiliser la machine lorsque l’utilisateur a absorbé
des médicaments ou des substances, réputées comme
pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance.
Ne pas utiliser la machine sans garde-boue ou capots de
protection, et s’assurer que tous les dispositifs de fixation
sont bien serrés.
Ne pas oublier que l’opérateur ou l’utilisateur est respon-
sab
le des accidents ou des phénomènes dangereux sur
-
venant aux autres personnes ou à leurs biens; Il est de sa
responsabilité d’év
aluer les r
isques potentiels du terr
ain à
tra
v
ailler et de prendre toutes les précautions nécessaires
pour assurer sa sécurité, en particulier dans les pentes,
les sols accidentés
, glissants ou meubles.
Utiliser la motobineuse pour l’usage auquel elle est desti-
née
, à sa
v
oir la culture du sol. Toute autre utilisation peut
s’avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la
machine.
V
otre motobineuse a été conçue en accord av
ec les
normes de sécurité en vigueur. Pour votre sécurité nous
vous recommandons de ne pas modifier les caractéris-
tiques de v
otre machine
, et de n’utiliser que des outils et
des accessoires recommandés par le constructeur.
P
réparation
Pendant le travail, porter toujours des chaussures résis-
tantes, non dérapantes et des pantalons longs et serrés.
Ne pas utiliser la machine lorsque l’on est pieds nus ou
en sandales.
Inspecter minutieusement la zone sur laquelle la machine
doit être utilisée et éliminer tous les objets qui pourraient
ê
tre projetés par la machine (pierres, fils, verre, objets en
métal…)
Avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel de
la machine pour s’assurer que les outils ne sont ni usés,
ni endommagés. Ne pas réparer les pièces. Remplacer
les pièces par des pièces d’origine. Remplacer les outils
par des lots complets afin de préserver l’équilibre.
Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une
lumière artificielle de bonne qualité.
Ne pas travailler par temps de pluie.
Fonctionnement / Transport
N’insérer la CLÉ DE SECURITÉ, que lorsque vous êtes
prêt à mettre en marche la motobineuse. Ranger la clé de
sécurité à l’écart des enfants et des personnes non auto-
risées à utiliser la machine.
Bien assurer ses pas sur les terrains en pente. Travailler
les pentes dans le sens transversal, jamais en montant
ou en descendant.
Marcher, ne jamais courir avec la machine et conserver la
distance de sécurité, par rapport aux outils rotatifs, don-
née par la longueur du guidon.
Sur les terrains pentus :
- Changer de direction av
ec beaucoup de précaution.
- L’utilisateur doit s’assurer que personne ne sera pré-
sent dans un rayon de 20 mètres autour de la machi-
ne
. Lui-même devant rester impérativement aux com-
mandes des mancherons.
Ne pas utiliser la machine dans des pentes supérieures à
10° (17%)
Inverser le sens de marche ou tirer la machine vers soi
a
vec beaucoup de précaution.
Démarrer la machine avec précaution en respectant les
instructions du fabricant et en maintenant les pieds éloi-
gnés de l’(des) outil(s)
Ne pas placer les mains ou les pieds près ou sous des
éléments en rotation.
Français - 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Enlever la clé de sécurité toutes les fois où la machine
doit rester sans surveillance.
D
ans un terrain dur ou pierreux, l’utilisateur doit avoir une
attention plus particulière car la machine aura tendance à
être beaucoup moins stable qu’en terrain cultivé et utiliser
la petite vitesse pour le labourage.
Ne jamais soulever ou transporter une machine lorsque
celle-ci est sous tension. Utiliser la roue de transport et
une rampe pour monter la machine dans une voiture ou
une remorque.
Maintenance / Stockage / Accessoires
Avant d’entreposer la motobineuse dans un lieu exigu ou
fermé, laisser le moteur refroidir pendant au moins 5
minutes.
Maintenir tous les écrous, boulons et vis serrés afin de
garantir que le matériel soit en état de fonctionner en
sécurité. Un entretien régulier est essentiel pour la sécu-
rité et le maintien du niveau de performances.
Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le moteur,
le compartiment des batteries et la zone de stockage
dégagés de végétaux ou d’excès de graisse.
Mettre la machine hors tension en enlevant la clé de
sécurité dans les cas suivants:
- Avant toutes interventions sur les outils.
- Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou
de réparation de la machine.
- Après avoir heurté un objet étranger, inspecter la
machine pour vérifier si elle est endommagée.
Effectuer les réparations nécessaires avant toutes
nouvelles utilisations
.
- Si la motobineuse commence à vibrer de façon anor-
male, rechercher immédiatement la cause de la vibra-
tion et effectuer ou faire effectuer la réparation néces-
saire.
La motobineuse peut être utilisée avec certains acces-
soires. Il est de la responsabilité du propriétaire de s’as-
surer que ces outils ou accessoires sont certifiés
conformes aux réglementations de sécurité en vigueur.
L’utilisation d’accessoires non certifiés peut nuire à votre
sécurité. Ne pas tracter de remorque avec cette motobi-
neuse.
Nettoy
a
ge.
Enlever toujours la clé de sécurité avant toutes manipula-
tions pour le netto
y
age
.
Garder la motobineuse propre et sèche
.
Utiliser un tissu
humide pour le netto
y
age et l’entretien.
N’utiliser pas de dissolvants ou de produits à base d’es-
sence
.
N’utiliser pas de jet d’eau pour la
v
er la machine
.
Consigne de sécurité batterie
N
e pas mettre en charge la batterie dans un endroit humi-
de.
Manipuler la batterie avec précaution pour ne pas créer
un court-circuit entre les matériaux conducteurs, tels que
les colliers, bagues, bracelets ou clés, En cas de court-
circuit, la batterie ou le matériel conducteur pourrait sur-
chauffer et causer des brûlures.
Ne pas essayer de remplacer les batteries individuelles
à l’intérieur du bloc batterie. Le fait de mélanger des bat-
teries neuves et déchargées augmenterait la pression
interne de l’élément, ce qui entraînerait une défaillance
de la batterie déchargée. Un branchement incorrect avec
le bloc batterie pourrait engendrer une fuite et/ou une
explosion.
Ne pas brûler la batterie pour vous en débarrasser, ses
éléments pourraient exploser. Ne pas ouvrir la batterie car
l’électrolyte, acide qu’elle contient est corrosif et endom-
magerait les yeux, la peau ou les vêtements. L’acide qu’el-
le contient est toxique s’il est avalé ou si les vapeurs qu’il
dégage sont inhalées.
Se débarrasser des batteries en conformité avec les dis-
positions locales en matière de déchets spéciaux ou chez
votre revendeur.
12 - Français
5
3
7
4
8
2
1
16
18
11
15
10
6
13
DESCRIPTIF
E
A
H B
G
D
C
...................
...........
.......
................................
.
.
..
KW
.
...
(mn)
-1
..
Kg
Description des éléments
Plaque d’identification de la machine
1 - Levier de sécurité
2 - Gâchette commande fraises
3 - Commutateur Marche/Arrêt & Marche arrière
4 -
Bouton vitesse maxi
5 -
Guidon haut
6 - Guidon intermédiaire droit
7 - Guidon intermédiaire gauche
8 - Guidon bas gauche
9 - Guidon bas droit
10 - Pack batterie
11 - Aile de protection
12 - Fraises gauche
13 - Poignée de serrage guidon
14 - Led (indicateur d’état)
15 - Roues de transport
16 - Béquille
17 - Clé de sécurité
18 - Fraises droite
A - Puissance nominale
B - Masse en kilogrammes
C - Numéro de sér
ie
D - Année de f
abrication
E -
T
ype de la machine
F - Nom et adresse du constr
ucteur
G - Identification CE
H - Régime moteur maxi
I - Niv
eau de puissance acoustique mesurée
lllllllllllllllll
F
I
14
9
13
13
17
12
Français - 13
ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE
Pack batterie
A
vant de charger la batterie, lire toutes les instruc-
tions et les consignes de sécurité figurant dans ce
manuel et sur votre motobineuse. Ne faites pas fonc-
tionner votre motobineuse tant que vous n’avez pas
lu et compris toutes ces instructions et que la batte-
rie soit complètement chargée.
Batterie: Le bloc batterie de votre motobineuse élec-
trique sans fil est composé de batteries acide / plomb,
étanche montées en série dans le pack.
Par sécurité, aucun produit chimique dangereux ne peut
s’échapper du bloc, quelle que soit la position de la bat-
terie.
Le bloc batterie ne nécessite aucune maintenance (pas
d’ajout d ‘eau). Cependant, comme pour toutes les batte-
ries rechargeables, après des années d’utilisation elles
auront éventuellement besoin d’être remplacées pour
assurer une performance optimale.
Avertissement ! Ne jamais détériorer le bloc de batteries
et ne pas tenter de séparer les batteries qui le compo-
sent.
Ne pas négliger les consignes de sécurité relatives à la
batterie. En les suivant, elles vous permettront, en toute
simplicité d’accroître la durée de vie du b
loc batterie et de
réduire les coûts engendrés par la maintenance
.
Consignes de charge:
Avant de charger
1. Effectuer la charge à l’intérieur dans un garage ou dans
un lieu, sec et à I’abri des intempéries.
2. La température ambiante lors de la charge doit être
comprise entre 0°C et 40°C. Si ce n’est pas le cas, vous
pourriez endommager la batterie.
3. Garder toujours la motobineuse et le bloc batterie à
l’écar
t de toute source de chaleur (r
adiateurs
, flammes,
etc...) et des produits chimiques dangereux.
4. Ne jamais charger votre bloc batterie avec un chargeur
autre que celui de votre motobineuse électrique sans
fil. Le chargeur est spécifiquement conçu pour donner
à v
otre b
loc batter
ie des perf
or
mances optimales
, ne
pas l’utiliser avec un autre produit. Si le chargeur ou
son câb
le est endommagé ne pas le f
aire f
onctionner,
le remplacer ou engager des répar
ations
.
11
Pose :
Au montage le pack batterie (10) se glisse dans le bloc
m
achine et se clippe au niveau de la poignée.
Dépose :
P
our déposer le pack batterie (10) appuyer sur le verrou
à l’intérieur de la poignée et tirer le pack vers le haut.
2
10
14 - Français
Première charge
I
MPORTANT!
La batterie de votre motobineuse a été chargée lors
d
e sa sortie d’usine.
Cependant, vous devez la recharger et vous assurez
qu’elle sera complètement chargée avant la première
utilisation. Négliger cette étape pourrait causer un
dommage irréversible à la batterie.
A
vertissements:
A
ssurez-vous que votre alimentation
en électricité fonctionne sur le courant domestique nor-
mal (220 volts 50Hz ou 110 volts 60 Hz suivant la version
de votre machine)
Brancher le chargeur dans une prise électrique.
Ne jamais porter le chargeur par le câble.
Débrancher toujours le chargeur en tirant sur la fiche et
non sur le câble.
IMPORTANT!
TOUJOURS brancher le chargeur au bloc batterie en pre-
mier et ensuite à la pr
ise murale.
Débr
ancher toujours le chargeur de la prise murale en
premier et le déconnecter ensuite du bloc batterie.
Il y a deux méthodes de charge:
1. Charge de la batterie sur la machine.
Débrancher la clé de sécurité, brancher la fiche du char-
geur au réceptacle (1), situé derrière la clé de sécurité.
Brancher ensuite le chargeur dans la prise. Le moteur de
la motobineuse ne peut pas fonctionner pendant le char-
gement.
2. Chargement de la batterie à I’extérieur de la moto-
b
ineuse
Retirer la batterie de la motobineuse. Connecter le câble
du chargeur à la prise (2) située sur la batterie et bran-
cher le chargeur à une prise murale.
Remarque: Un voyant vert sur le chargeur s’allumera
quand celui-ci sera branché sur le secteur.
Vérifier TOUJOURS deux fois que vous avez raccordé le
chargeur sur prise murale. Le voyant passe rouge pour
indiquer que le chargeur alimente le bloc batterie. Il
repassera au vert lorsque la batterie sera chargée.
L’opération de charge durera au moins 8 heures.
Le chargeur est toujours chaud au toucher pendant
approximativement les 5 premières heures du cycle de
charge. Tout est normal.
La machine ne surchauffera pas et ne subira aucun dom-
mage si le chargeur est resté branché au-delà de la durée
de charge conseillée.
Toutefois, pour optimiser la durée de vie de la batterie il
est recommandé de déconnecter le chargeur dès que le
chargement est terminé. Nous vous conseillons égale-
ment de recharger régulièrement les batteries si vous
n’utilisez pas la motobineuse.
ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE
1
2
Français - 15
Stockage
IMPORTANT! Conserver toujours le bloc batterie dans un
endroit sec.
Si vous n’utilisez pas votre motobineuse pendant un
certain temps il est recommandé de recharger la bat-
terie pendant 8 heures une fois tous les 3 mois, cela
augmentera sa longévité.
Recommandations pour les batteries usées: Veuillez-
vous débarrasser des batteries usées en respectant les
dispositifs locaux en matière de déchets spéciaux.
OÙ entreposer le bloc batterie
- Ne pas entreposer le bloc batterie à proximité d’une
source de chaleur, d’étincelles ou de flammes.
- La température ambiante doit se située entre + 0°C et +
40°C.
- Ne pas entreposer le bloc batterie à proximité de dissol-
vants.
- Manipuler la batterie avec précaution.
- Tenir le bloc batterie hors de la portée des enfants.
- Ne pas modifier le bloc batterie.
- Conserver le bloc batterie dans un environnement aussi
SEC que possible. Ne pas la placer au contact d’un sol
humide comme dans une cave par exemple.
-
Inspecter régulièrement l’apparence extérieure du bloc
batterie et le maintenir propre et sec.
- Ne pas utiliser un bloc batterie qui présente des fis-
sures
, des déformations, des fuites ou tout autre dégât
apparent.
- En cas d’entreposage de longue durée, réinstaller le
b
loc batter
ie pour le charger comme indiqué sous la
r
ubr
ique CONSIGNES DE CHARGE DE LA BA
TTERIE.
INFORMATIONS PACK BATTERIE
Emplacement fusible
U
n fusible de 40 Ampères (1) protège les éléments du
pack en cas d’anomalie électrique.
1
ATTENTION
Toujours remplacer le fusible par un fusible
de même ampérage.
Ne jamais rien mettre à la place du fusible,
même provisoirement, ceci pourrait provo-
quer un court-circuit allant jusqu’à mettre le
feu à la machine.
16 - Français
MISE EN MARCHE
Mise sous tension
Introduire la clé coupe circuit (1) dans son logement sur
le côté droit de la machine.
La mise sous tension se fait avec une double action simul-
tanée.
Appuyer sur le levier de sécurité (2) pour libérer la
gâchette (3) sur la poignée de droite.
Actionner à fond la gâchette (3) sur la poignée de
droite.
Appuyer sur la partie avant du bouton (4) sur la poi-
gnée de gauche et attendre 3 secondes la mise sous
tension.
La LED (5) sur la poignée de droite s’allume.
Relâcher les deux commandes pour finir la mise
sous tension de la machine.
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité et d’économie
d’éner
gie
, la machine se coupe automati-
quement au bout de 40 secondes et la LED
verte s’éteint.
Il suffit de refaire une mise sous tension
pour rallumer la mac
hine
.
Français - 17
A
près avoir appuyé sur le levier de sécurité (2), la mise en
rotation des fraises se fait au moyen de la gâchette (3) sur
l
a poignée de droite.
Il y a deux vitesses, une de déplacement en actionnant la
gâchette (3) à mi-course et une de travail avec la gâchet-
te (3) à fond.
Sous la poignée de gauche il y a un bouton supplémen-
taire puissance maxi (6), il permet un gain de 20% de
puissance et de vitesse.
FONCTIONNEMENT
Marche avant
6
ATTENTION
Le bouton puissance maxi (6) ne doit être
utiliser que brièvement pour économiser les
batteries.
La machine est pourvue d’une marche arrière, il faut
appuyer simultanément sur la partie arrière du bouton (4)
situé sur la poignée de gauche et actionner la gâchette
(3) sur la poignée de droite.
La marche arrière est une vitesse de déplacement donc
les fraises tournent lentement.
Marche arrière
La machine dispose de deux positions de travail et d’une
position de transport.
Les deux positions de travail sont les trous (A) et (B).
La position transport est le trou (C).
Position béquille et transport
A
B
C
18 - Français
La machine dispose d’une “intelligence”, c’est-à-dire
qu’elle peut stopper le travail si elle détecte un problème:
Si une pierre, une racine ou un autre corps étranger
b
loque brutalement les fraises, la machine s’arrête et
la LED clignote verte / orange; Pour pouvoir retra-
vailler, il suffit de :
- Eteindre la machine
- Retirer la clé de sécurité
- Oter le corps étranger
- Brancher la clé de sécurité
- Faire une mise sous tension
Lorsque le pack batterie arrive en fin de charge, la
machine passe du mode travail au mode déplace-
ment, et la LED devient orange, il faut alors rechar
FONCTIONNEMENT
Informations
Codes couleur LED
Couleurs
Vert
Orange
Rouge
Vert
Orang
e
Etat de la machine
La machine est en
état de marche
Réduction des
performances de
la machine
Problème grave
nécessitant
l’intervention d’un
professionnel
La machine est en
état de marche
mais doit être
redémarrer ou
attendre le
refroidissement
de la carte
Fonctionnement
de la LED
Fixe
Clignotant
Fixe
Clignotant
Fixe
Clignotant
alternatif
vert / orange
Action utilisateur
Profiter des perfor-
mances de la machnie
Prévoir de recharger
le pack
Stopper le travail et
recharger la batterie
Stopper le travail et
recharger la batterie
Emporter la machine
chez un réparateur
agréé
- Eteindre la machine
- Retirer la clé de
sécurité
- Oter le cor
ps étr
anger
- Brancher la clé de
sécurité
-
Faire une mise sous
tension
Patienter quelques
min
utes a
v
ant de
reprendre le travail
Problème / Cas de défaillances
Rien à signaler
La tension batterie est trop basse il ne
reste que 5 à 10 minutes de travail
La tension batterie est trop basse en
mode déplacement
Il ne reste plus que 1 min
ute en mode
déplacement
Problème sur la carte, moteur
débranché ou en court circuit
Blocage de fraises par
un corps extérieur
Température interne de la machine
trop impor
tante
ger le pack batterie sans tarder. Si vous restez trop
longtemps en mode déplacement, la machine
s’éteindra automatiquement pour protéger la batte-
rie.
Si la température interne de la machine devient trop
importante, elle limitera elle même la puissance puis
elle s’éteindra automatiquement.
La durée de la batterie varie en fonction de différents
paramètres, tels que l’état et l’humidité du terrain, la
profondeur de travail, qui peuvent accélérer la
décharge de la batterie et donc réduire la surface tra-
vaillée.
Français - 19
CARACTERISTIQUES
Spécifications techniques TB1000
P
oids :
31,5 Kg (dont batteries 12 Kg)
Largeur travail : 470mm (6 fraises) - 300mm (4 fraises) - 220mm (2 fraises)
Ø Fraises : 240 mm
Moteur : 36V 800W (environ 2800 tr/mn en charge)
Batteries : 36V 12Ah
Chargeur : Entrée : 110v à 250v et fréquence 50 à 60 Hz (Sortie : 36v 1,5Ah)
Pression accoustique aux oreilles de l’opérateur : 69 dBA
Concept ATTRAITS GRAPHIC 05 49 71 20 62
INCIDENTS POSSIBLES
PROBLEME
La machine ne démarre pas.
Pas de marche arrière.
Pas de fonction vitesse maxi.
Les fraises ne tournent plus mais
la machine est allumée.
Le chargeur ne s’allume pas.
REMEDE
Vérifier le processus de démarrage.
Vérifier la présence de la clé de sécurité.
Vérifier le branchement des connecteurs sur le corps.
Vérifier si aucun fil de la machine n’est endommagé.
Vérifier l’état du fusible à l’avant du pack batterie.
Vérifier l’état de charge de la batterie
(en relançant une charge).
Vérifier si aucun fil de la machine n’est endommagé.
Vérifier si aucun fil du chargeur
n’est endommagée.
Vérifier l’état du fusible à l’avant du pack batterie.
REMARQUE
Si aucune de ces
actions ne permet de
régler le problème,
veuillez contacter un
réparateur agréé.
Consignes en cas de défauts/pannes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Husqvarna TB1000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire