Rinnai RC98E Guide d'installation

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Guide d'installation
32 Manual - Rinnai Condensing Water Heaters
The conversion shall be carried out
by a manufacturer’s authorized rep-
resentative, in accordance with the
requirements of the manufacturer,
provincial or territorial authorities
having jurisdiction and in accordance
with the requirements of the CAN/
CGA-B149.1 or CAN/CGA-B149.2
Installation Codes / La conversion
sera exécuté par un représentant du
fabricant autorisé, conformément aux
conditions du fabricant, les autorités
provinciaux ou territoriaux ayant la
juridiction et conformément aux con-
ditions du CAN/CGA-B149.1 ou
CAN/CGA-B149.2 Codes d'Installa-
tion
switch
micro-
commutateur dip
0-2000 ft
(0-610 m)
2001-4500 ft
(610-1372 m)
No 2 OFF OFF
No 3 OFF ON
Switch No.
F
O
F
8
5
7
6
4
3
ON
1
2
Switch No.
F
O
F
8
5
7
6
4
3
ON
1
2
Water Heater High Altitude Installation Setting Procedure
610 - 1372 m (2001 - 4500 ft) for Canada Only / Procédure Reglage
de Chaffeau á' Haute Altitude 610 - 1372 m (2001 - 4500 ft) pour
Canada Seulement
WARNING
DO NOT adjust the other
switches unless specifically
instructed to do so.
AVERTISSEMENT
NE modifiez PAS la disposition des
autres micro-commutateurs sauf sur
instructions spécifiques.
All settings/adjustments must be performed by a qualified
Service Technician / Tous reglages/ajustements doivent être
exécutés par un Technicien d'entretien qualifié.
1. Turn off the power source and gas supply to the water heater / Coupez l`alimentation de gaz et
électrique.
2. Remove the front cover from the water heater/ Enlever la couverture de devant du chauffe-eau.
3. Set the switches 2 and 3 to the values shown in the table below for your altitude. The default
setting for the appliance is 0-2000 ft (0-610 m) with switches No. 2 and No. 3 in the OFF posi-
tion / Régler les micro-commutateurs 2 et 3 aux valeurs montrées dans la table au dessous pour
votre altitude. Le reglage de défaut pour l'appareil est 0-2000 ft (0-610 m) avec les commu-
tateurs No 2 et No 3 sur la position OFF.
4. Turn on the gas and power to the water heater / Ouvrez l`alimentatation de gaz et électrique.
5. Open a fixture or fixtures to flow water through the water heater at the maximum flow rate ob-
tainable (at least three gallons per minute) / Ouvrir un accessoire ou accessoires pour couler de
l'eau par le chauffe-eau au débit maximum procurable (au moins trois gallons par minute).
CANADA ONLY
Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters 43
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur ; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien
qualifié ou par le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice
pour réduire au minimum le risque d'incendie ou d'explosion ou pour éviter tout dommage
matériel, toute blessure ou la mort.
Manuel d'installation et d'utilisation
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec
l'appareil installé.
CONSOMMATEUR : Conservez ce manuel
comme référence ultérieure.
Chauffe-eau d’intérieur sans
réservoir à ventilation directe
Enregistrer votre produit à
www.rinnairegistration.com
ou l'appel 1-866-RINNAI1 (746-6241)
Pour une traduction complète du manuel en français,
vous pouvez le télécharger du site Web de
www.rinnai.us.
Instructions d'utilisation
Comportements et pratiques de sécurité .......... 44
Réglage de température .................................. 44
Plages de température avec un contrôleur
de température .................................................. 45
Options de température sans
contrôleur à distance ......................................... 45
Entretien ............................................................ 46
Instructions d’installation
Instructions générales ....................................... 47
Environnement .................................................. 48
Écartements par rapport à l'appareil ................. 48
Fixation du chauffe-eau ..................................... 48
Installations à haute altitude ........................... 49
Tuyauterie de gaz ............................................. 50
Tuyauterie d'eau .......................................... 51, 52
Qualité de l'eau ................................................. 52
Tuyauterie recommandée pour
installation de base ............................................ 53
Instructions de ventilation
Consignes pour aspiration/évacuation ....... 54
Condensat ................................................. 54
Longueur de ventilation maximum .............. 55
Produits de ventilation ................................ 56
Espacement pour terminaison de cheminée .... 57
Installation de conduit de cheminée ................. 58
Instructions d'utilisation ..................................... 59
Diagramme en escalier ...................................... 60
Support à la clientele ...................................... 61, 62
POUR DES APPLICATIONS D'INTÉRIEUR SEULEMENT
RC80i ........... REU-KA2530FFUD-US
RC98i ........... REU-KA3237FFUD-US
POUR DES APPLICATIONS EXTÉRIEURES SEULEMENT
RC80e .......... REU-KA2530WD-US
RC98e .......... REU-KA3237WD-US
44 Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters
Comportements et pratiques de sécurité
Réglage de température
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT
Gardez la zone autour de l’appareil dégagée et exempte
de matériaux combustibles, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un
technicien qualifié et remplacez toute partie du système
de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans
l’eau.
Cet appareil est équipé d'une prise de trois-fourche pour
votre protection contre le risque de choc et devrait être
branché directement à un réceptacle correctement fondé
de trois-fourche. Ne coupez pas ou n'enlevez pas la
fourche moulue de cette prise.
Toute altération de cet appareil ou de ses commandes
peut être dangereuse.
Vérifiez toujours la température de l'eau avant d'entrer
sous la douche ou dans la baignoire.
1. Si le chauffe-eau est éteint, appuyez
sur le bouton ON/OFF pour activer.
2. Appuyez sur le “ priorité bouton ” du
contrôleur de température. La
lumière verte de priorité s'allume en
indiquant que ce contrôleur est
contrôlant la température et la Rinnai
de l'eau poêle est prête à fournir de
l'eau chaude. La priorité peut être
modifiée pendant l'exécution sans
eau chaude.
3. Appuyez sur les boutons ou
pour obtenir le réglage de
température désirée.
Toutes les sources d'eau chaude
sont capables de fournir de l'eau à
cette température définition jusqu'à
ce qu'il est modifié à nouveau au
contrôleur de température ce ou un
autre.
La température peut être ajustée entre
98º F (37 ºC) et 110º F (43 ºC) même en
cas de tirage d’eau.
AVIS
DANGER
L'eau chaude peut être dangereuse, en particulier pour les enfants, les personnes
âgées et les infirmes. Il y a un risque d'échaudage si la consigne du thermostat est
réglée trop haut.
Des températures dépassant 125º F (52 ºC) peuvent causer de sévères brûlures ou
un échaudage, pouvant entraîner la mort.
L'eau chaude peut causer des brûlures au premier degré suite à des expositions
aussi limités que :
3 secondes à 140º F (60 ºC)
20 secondes à 130º F (54 ºC)
8 minutes à 120º F (49 ºC)
Testez la température de l'eau avant de placer un enfant sous la douche ou dans le
bain.
Ne laissez pas un enfant ou une personne infirme dans une baignoire sans
surveillance.
Vérifiez vos normes locales concernant la
température maximale de l'eau permise
pour une utilisation dans maisons de
soins, écoles, garderies, et pour toutes
les autres applications publiques.
AVIS
Si une unité nouvellement installée avec
un contrôleur à distance n'a pas été
activée pendant au moins 6 heures, alors
sa température de consigne reviendra à
la valeur par défaut de 104º F (40 ºC) s'il
y a une interruption du secteur.
AVIS
Il peut y avoir une différence entre la
température de consigne affichée sur le
contrôleur à distance et la température
réelle au robinet, du fait des conditions
d'environnement, ou de la longueur de
tuyauterie depuis le chauffe-eau.
AVIS
Chaud
Brûlure
Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters 45
Plages de température avec un contrôleur de température
Ce chauffe-eau va tenter de fournir de l'eau chaude à température stable malgré les variations de débit ou quand plus d'un
robinet est ouvert. La chauffe-eau ne peut délivrer de l'eau qu'à une seule température de consigne à la fois. Les températures
de consigne disponibles pour un modèle donné sont fournies ci-dessous :
Les températures suggérées sont de :
Cuisine 120º F (49º C)
Douche 98 - 110 ºF (37 - 43 ºC)
Baignoire 102 - 110 ºF (39 - 43 ºC)
Ces températures ne sont que des suggestions.
Une température inférieure à 98º F (37 ºC) peut s'obtenir par
ajout d'eau froide avec un robinet mitigeur.
Pour passer l'affichage de température de Celsius à
Fahrenheit ou vice versa, actionnez et maintenez enfoncé le
bouton M/A pendant 5 secondes avec le chauffe-eau en
position d'arrêt.
* Le RC80 et le RC98 ont une température maximale par défaut de 120º F (49º C) et
une option pour augmenter la température maximale de 140 ºF (60 ºC). Les
paramètres de température de 125-140 ºF (52-60 ºC) sont disponibles par
paramètre switch 6 à ON dans la Banque SA1 de 8 commutateurs dip.
** MCC-91 Contrôleur de Température Ces cadres exigent le MCC-91 contrôleur. Quand
le MCC-91 contrôleur est connecté, ces plus hautes températures sont disponibles sur
tous modèles de contrôleur dans le système. L'usage d'un MCC-91 contrôleur dans une
demeure résidentielle réduira la couverture de garantie à cela d'une application de
garantie commerciale.
Le MCC-91 contrôleur est l'intention eu pour les applications de publicité et hydronic
seulement. Si un MCC-91 contrôleur est utilisé dans une demeure résidentielle pour
une application de hydronics, une soupape mélangeant doit être aussi installée pour
limiter la température d'eau chaude potable à une température sûre. Arroser des
températures plus de 125º F (52º C) peut causer des brûlures ou scalding sévère.
Se référer à l'Alerte de Danger sur les températures d'eau. Rinnai ne fait pas, en tout
cas, être responsable des dommages qui résultent de tel usage impropre ou tel
mauvais usage.
Options de température sans contrôleur à distance
Le réglage de température de consigne par défaut pour cet appareil sans un contrôleur à distance est de 120º F (49 ºC). On
peut, si on le souhaite, la passer sur 140º F (60 ºC) en modifiant la position d'un seul micro-commutateur DIP.
À la banque SW1 de 8 interrupteurs à positions multiples, le micro-commutateur 5 donne un réglage à 120°F (49 ºC) s'il est
sur OFF (valeur automatique) mais à 140°F (60 ºC) s'il est sur ON.
Si un contrôleur de température est installé, alors le contact 5 n'a aucun effet sur des arrangements de température.
AVERTISSEMENT
NE touchez PAS aux autres micro-
commutateurs sauf s'il vous est
spécifiquement demandé de le faire.
Switch No.
F
O
F
8
5
7
6
4
3
ON
1
2
Switch No.
F
O
F
8
5
7
6
4
3
ON
1
2
Température Maximum
120º F (49º C) 140 ºF (60 ºC)
N° de micro
commutateur
N° de micro
commutateur
Model Plages de température disponible (ºF)
RC80i
RC80e
RC98i
RC98e
98 100 102 104 106 108 110 115 120
125
*
130
*
135
*
140
*
150
**
160
**
185
**
Temp in Celsius ºC 37 38 39 40 41 42 43 46 49 52 54 57 60 66 71 85
46 Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters
AVERTISSEMENT
Coupez l'alimentation électrique, et fermez l'arrivée de gaz
et d'eau à leur vanne de coupure manuelle avant toute
intervention sur l'unité.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
technicien de service qualifié. Cet appareil doit être inspecté
annuellement par un technicien de service qualifié. Vérifiez
le bon fonctionnement après chaque intervention.
Nettoyage
Il est impératif de contrôler compartiments, brûleurs et
passages pour la circulation de l'air sur l'appareil à nettoyer.
Procédez au nettoyage comme ceci :
1. Coupez et débranchez l'alimentation électrique. Laissez
refroidir le chauffe-eau.
2. Fermez l’eau fermer les robinets. Démontez et nettoyez
le filtre d'arrivée d'eau.
3. Démontez le panneau frontal en enlevant ses 4 vis.
4. Utilisez de l'air comprimé pour dépoussiérer brûleur
principal, échangeur thermique et pales de ventilateur.
N'utilisez pas de chiffon mouillé ou de nettoyants à
pulvériser sur le brûleur. N'utilisez pas de substances
volatiles comme benzène ou diluants. Ils pourraient
s'enflammer ou décolorer la peinture.
5. Utilisez un chiffon doux sec pour essuyer le boîtier.
Système de ventilation
Les conduites de prise d'air et d'évacuation doivent être
inspectées au moins tous les ans pour y détecter des
blocages ou dommages éventuels.
Moteurs
Les moteurs sont lubrifiés à vie et ne demandent pas de
lubrification périodique. Maintenez ventilateur et moteur
sans poussière ou saleté en les nettoyant tous les ans.
Contrôleur à distance
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les contrôleurs à
distance. N'employez pas de solvants.
Accumulation de calcaire et de tartre
Si vous recevez le code d'erreur « LC », reportez-vous à la
procédure de rinçage de l'échangeur thermique. Voyez
aussi la section sur la qualité de l'eau pour savoir si votre
eau a besoin d'un traitement ou conditionnement en amont.
(Lors de la vérification de l'historique des anomalies pour
l'entretien, le code « 00 » aura remplacé « LC ».)
Inspection visuelle de flamme
Le brûleur doit être allumé de façon régulière sur toute sa
surface quand il fonctionne correctement. La flamme doit
être claire, bleutée et stable. Reportez-vous à la
décomposition par pièces du brûleur pour l'emplacement
des hublots d'inspection.
La configuration de flamme est illustrée ci-dessous :
Accumulation de neige
Maintenez la zone autour de la terminaison de cheminée
libre de toute neige et glace. Cet appareil ne peut pas bien
fonctionner si ses bouches d'aspiration et d'évacuation d'air
sont entravées (blocage total ou même partiel) par des
obstacles quelconques.
Entretien
CORRECT
VUE DE FACE
FLAMME
BLEUE
ÉLECTRODE DE
DÉTECTION
INCORRECT
VUE DE FACE
FLAMME JAUNE
ÉLECTRODE DE
DÉTECTION
L'orifice de sortie
La couleur de l'orifice de sortie peut-être changer de
couleur au fil du temps en raison de la condensation
dans les gaz d'échappement. Cette décoloration n'en-
dommage pas la partie ou sa forme, d'agencement,
ou une fonction.
Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters 47
Seuls des installateurs qualifiés avec une formation
adéquate peuvent installer cet appareil. La garantie
peut être annulée suite à une installation incorrecte
ou réalisée par un installateur non qualifié.
Rinnai recommande fortement que les installateurs
suivent une classe pour la connaissance des
produits. Pour vous informer sur les cours de
formation de Rinnai, appelez :
1-800-621-9419.
Instructions d’installation
Instructions générales
Cet appareil doit être installé par un sous-traitant qualifié
ou agréé. Il est de la responsabilité de la personne devant
faire installer un chauffe-eau de s'assurer que ce sous-
traitant installateur possède les autorisations et permis
adéquats pour installer des chauffe-eau dans votre
région. Rinnai recommande fortement que les
installateurs suivent une classe de connaissance de ses
appareils pour assurer la satisfaction du client et la
couverture par la garantie. Le non respect de
réglementations d'état ou de province relatifs à
l'installation de chauffe-eau peut annuler la garantie.
Le RC80i (REU-KA2530FFUD-US) et RC98i (REU-
KA3237FFUD-US) ne doivent pas être installé à
l'extérieur.
Le RC80e (REU-KA2530WD-US) et RC98e (REU-
KA3237WD-US) ne doivent pas être installé à l'intérieur.
C'est un installateur ou un technicien de service qualifié
qui doit installer, inspecter et vérifier l'absence de fuites
de cet appareil avant sa mise en service.
L'installation doit être en conformité avec les normes
locales, et en leur absence avec la norme américaine sur
le gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou la norme
canadienne sur les installations au gaz naturel et
propane, CSA B149.1.
L'appareil, quand il est installé, doit être électriquement
relié à la terre en conformité avec la norme américaine
électrique, ANSI/NFPA 70, ou la norme canadienne
électrique, CSA C22.1.
L'appareil et sa vanne de gaz doivent être débranchés de
la conduite d'alimentation en gaz durant les essais du
système en pression dépassant 1/2 psi (3.5 kPa ou 13,84
pouces de hauteur de colonne d'eau).
L'appareil doit être isolé du système de conduite
d'alimentation en gaz en fermant sa vanne individuelle de
coupure durant les essais du système en pression
inférieurs ou égaux à 1/2 psi (3.5 kPa ou 13,84 pouces de
hauteur de colonne d'eau).
Suivez les instructions d'installation et les conseils de
soins et entretien pour avoir de l'air de combustion et de
ventilation de façon adéquate.
L'appareil doit être placé à un endroit où des fuites d'eau
venant de l'unité ou des raccordements n'entraîneront pas
de dommages dans les environs immédiats de l'appareil
ou aux étages inférieurs de la structure. Si un endroit
idéal n'est pas disponible, il est recommandé d'installer un
bac de récupération bien drainé sous l'appareil. Ce bac
ne doit pas freiner le flux de l'air de combustion.
Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas
être obstrué.
Cet appareil ne convient pas pour une utilisation dans une
application comme le chauffage d'eau de piscine ou de
spa utilisant de l'eau chimiquement traitée (cet appareil
peut par contre remplir de grandes baignoires ou bains à
tourbillon avec de l'eau potable chaude).
Si un chauffe-eau est installé dans un système fermé
d'alimentation en eau, ayant par exemple un dispositif anti
-refoulement dans la conduite d'alimentation en eau
froide, il faut fournir les moyens de contrôler l'expansion
thermique. Contactez le fournisseur d'eau ou un
inspecteur en plomberie local sur la façon de gérer cette
situation.
En cas de surchauffe, ou si la coupure du gaz ne se fait
pas, fermez l'arrivée de gaz au niveau de la vanne de
contrôle manuelle alimentant l'appareil.
Gardez la zone d'aspiration d'air exempte de produits
chimiques comme chlore ou agent de blanchiment qui
produisent des fumées. Ces fumées pourraient
endommager des composants et réduire la durée de
service de votre appareil.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de matériaux de substitution.
N'utilisez sur cet appareil que des pièces certifiées
POUR DES APPLICATIONS D'INTÉRIEUR SEULEMENT
RC80i ........... REU-KA2530FFUD-US
RC98i ........... REU-KA3237FFUD-US
POUR DES APPLICATIONS EXTÉRIEURES SEULEMENT
RC80e .......... REU-KA2530WD-US
RC98e .......... REU-KA3237WD-US
48 Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters
to side
to front
to top
Vers le haut
Sur le
côté
Vers
le sol
Vers
l'avant
Écartements par rapport à l'appareil
1. Identifiez l'emplacement d'installation et confirmez que là les
espacements requis seront respectés.
2. Fixez bien le chauffe-eau au mur en utilisant n'importe lesquels des
trous des supports d'installation murale placés en haut et en bas du
chauffe-eau. Assurez-vous que la résistance des fixations est
suffisante pour supporter le poids de l'appareil. Reportez-vous au
poids des modèles de chauffe-eau dans la section des
spécifications.
Remarque : Les chauffe-eau de Rinnai doit être installé dans une
position verticale. N'installez pas à l'envers ou sur ce côté.
Fixation du chauffe-eau
Supports
d'installation
RC80i,
RC98i
Jusqu'à
Com-
bustibles
Jusqu'à
Non-Com-
bustibles
Dessus du
chauffe-eau
6 pouces *
(152 mm)
2 pouces *
(51 mm)
Arrière du
chauffe-eau
0 (zero) 0 (zero)
Avant du
chauffe-eau
6 pouces
(152 mm)
6 pouces
(152 mm)
Côtés du
chauffe-eau
2 pouces
(51 mm)
1/2 pouce
(13 mm)
Par rapport
au plancher/
sol
12 pouces
(305 mm)
12 pouces
(305 mm)
Ventilation
0 (zero) 0 (zero)
* 0 pouces des composants de ventilation et de la canalization de vidange condensate.
L'espacement pour des interventions doit faire 24 pouces (610 mm) sur l'avant du chauffe-eau.
Pour RC80i and RC98i installation en placard : espacement de 6 pouces (152 mm) à l'avant.
RC80e,
RC98e
Jusqu'à
Com-
bustibles
Jusqu'à
Non-Com-
bustibles
Dessus du
chauffe-eau
12 pouces
(305 mm)
2 pouces
(51 mm)
Arrière du chauffe
-eau
0 (zero) 0 (zero)
Le devant (le
Panneau)
24 pouces
(610 mm)
0 (zero)
Côtés du chauffe-
eau
6 pouces
(152 mm)
1/8 pouce
(3,2 mm)
Par rapport au
plancher/sol
12 pouces
(305 mm)
2 pouces
(51 mm)
Le devant
(l'Echappement)
24 pouces
(610 mm)
24 pouces
(610 mm)
Environnement
Air entourant le chauffe eau, l'évacuation et l'évent termination
(s) est utilisé pour la combustion et doit être libre de tout com-
posés qui causent la corrosion des composants internes. Ces
comprennent des composés corrosifs qui sont trouvent dans
les aérosols, les détergents, les agents de blanchiment, les
solvants de nettoyage, huile de base peintures et vernis et
fluides frigorigènes. L'air de beauté boutiques, magasins de
nettoyage à sec, laboratoires de traitement de photos et aires
de stockage des fournitures pool contient souvent ces compo-
sés. Par conséquent, il est recommandé que les modèles
extérieurs soient utilisés pour ces endroits lorsque c'est possi-
ble.
Le chauffe-eau, l'évacuation et l'évent termination(s) ne doit
pas être installé dans toutes les zones où l'air de combustion
peut contenir ces composés corrosifs. Si cela est nécessaire
pour un chauffe-eau à être situés dans des zones qui peuvent
contenir des composés corrosifs, les instructions suivantes
sont fortement recommandées.
CONSIDÉRATIONS IMPORTANTES POUR:
Chauffe-eau d'intérieur
FAIRE pas les installer dans les zones où air de combus-
tion peut être contaminé par des substances chimiques.
Avant l'installation, examiner où air a la capacité de voyag-
er dans l'immeuble pour le chauffage de l'eau.
Lorsque c'est possible, installez le chauffe-eau dans un
placard scellé afin qu'elle est protégée contre le potentiel
de l'air intérieur contaminé.
Substances chimiques qui sont corrosifs dans la nature ne
doivent pas stockées ou utilisées près de chauffe-eau
Chauffe-eau extérieurs et Évacuation des terminaisons de
chauffe-eau internes
Installez le chauffe-eau aussi loin que possible des hottes
de ventilation d'échappement.
Installez aussi loin que possible des bouches d'air inlet.
Fumées corrosives peuvent être libérées par le biais de
ces évents lorsque l'air n'est pas apportée grâce à eux.
Substances chimiques qui sont corrosifs dans la nature ne
devraient pas stockées ou utilisées près de la cessation de
chauffage ou de vent de l'eau.
Dommages et réparation en raison de composés corrosifs
dans l'air n'est pas couvert par la garantie.
Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters 49
Installations à haute altitude
Pour les installations de U.S., reportez-vous aux instructions d'anglaises.
The conversion shall be carried out
by a manufacturer’s authorized rep-
resentative, in accordance with the
requirements of the manufacturer,
provincial or territorial authorities
having jurisdiction and in accordance
with the requirements of the CAN/
CGA-B149.1 or CAN/CGA-B149.2
Installation Codes / La conversion
sera exécuté par un représentant du
fabricant autorisé, conformément aux
conditions du fabricant, les autorités
provinciaux ou territoriaux ayant la
juridiction et conformément aux con-
ditions du CAN/CGA-B149.1 ou
CAN/CGA-B149.2 Codes d'Installa-
tion
.
switch
micro-
commutateur dip
0-2000 ft
(0-610 m)
2001-4500 ft
(610-1372 m)
No 2 OFF OFF
No 3 OFF ON
Switch No.
F
O
F
8
5
7
6
4
3
ON
1
2
Switch No.
F
O
F
8
5
7
6
4
3
ON
1
2
Procédure Reglage de Chaffeau á' Haute Altitude 610 - 1372 m (2001 - 4500 ft)
pour Canada Seulement
WARNING
DO NOT adjust the other
switches unless specifically
instructed to do so.
AVERTISSEMENT
NE modifiez PAS la disposition des
autres micro-commutateurs sauf sur
instructions spécifiques.
Tous reglages/ajustements doivent être exécutés par un Technicien d'entretien qualifié.
1. Coupez l`alimentation de gaz et électrique.
2. Enlever la couverture de devant du chauffe-eau.
3. Régler les micro-commutateurs 2 et 3 aux valeurs montrées dans la table au dessous pour votre altitude. Le
reglage de défaut pour l'appareil est 0-2000 ft (0-610 m) avec les commutateurs No 2 et No 3 sur la position
OFF.
4. Ouvrez l`alimentatation de gaz et électrique.
5. Ouvrir un accessoire ou accessoires pour couler de l'eau par le chauffe-eau au débit maximum procurable (au
moins trois gallons par minute).
50 Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters
Une vanne manuelle de coupure de gaz doit être placée
sur la conduite d'alimentation en gaz en amont du chauffe
-eau Rinnai. Un raccord union peut être utilisé sur la
connexion au-dessus de la vanne de coupure pour
pouvoir ultérieurement intervenir sur l'unité en la
déconnectant.
Vérifiez le type de gaz d'arrivée et sa pression avant de
raccorder le chauffe-eau Rinnai. Si l'appareil a besoin
d'un gaz qui n'est pas celui disponible localement, NE
branchez PAS le chauffe-eau Rinnai. Contactez votre
revendeur pour obtenir le bon modèle correspondant à
votre type de gaz.
Vérifiez la pression du gaz d'alimentation immédiatement
en amont à l'arrivée de la régie fournissant le gaz. La
pression d'arrivée du gaz doit être dans la fourchette de
limites montrée dans la section de spécifications.
Avant de mettre l'appareil en service, tous les joints, y
compris sur le chauffe-eau, doivent avoir leur étanchéité
vérifiée, au moyen d'une solution de détection de fuites à
l'eau savonneuse, ou une solution ininflammable
équivalente éventuellement (comme certaines solutions
pour détection de fuites de gaz, incluant l'eau
savonneuse, peuvent causer corrosion ou fissuration par
contrainte, la tuyauterie doit être rincée avec de l'eau
après le test, sauf si vous avez pu déterminer que la
solution de détection utilisée n'était pas corrosive).
Utilisez toujours des connecteurs approuvés pour
raccorder l'unité sur la conduite de gaz. Purgez toujours la
conduite de gaz de tous débris éventuels avant son
branchement sur le chauffe-eau;
La conduite d'alimentation en gaz doit être étanche au
gaz, du bon calibre et installée d'une façon permettant de
fournir assez de gaz pour satisfaire la demande maximale
du chauffe-eau et de tous les autres appareils
fonctionnant au gaz du lieu sans qu'il y ait de chute de
pression.
Tout composé utilisé sur la jonction filetée du tuyau de
gaz doit être d'un type qui résiste à l'action du gaz
propane ou naturel.
Reportez-vous à un tableau de calibrage approuvé de
tuyauterie de gaz si vous avez un doute sur la taille de
votre conduite.
Instructions générales
Tuyauterie de gaz
Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters 51
Tuyauterie d'eau
Valve à Bille / Valve de dégagement de
pression
Les soupapes d'isolement offrent la possibilité d'isoler le
chauffe-eau de la structure plomberie et de permettre un
accès rapide à vider l'échangeur de chaleur. Vérifiez auprès
des codes locaux pour déterminer si une soupape de
pression et de température est nécessaire. Les valves
inclus rencontrer American National Standard (ANSI
Z21.10.3)-norme canadienne (ASC 4.3) et sont ANSI/NSF
65 approuvé pour l'eau potable.
Instructions d’Installation:
1. Enveloppez les bouts filetés des prises d’eau et sorties
d’eau du chauffe-eau sans servoir, ainsi que le bout
fileté de la valve de détente approuvée avec un
minimum de 5 enrobages de bande Teflon®.
2. Vissez la valve de dégagement de pression dans les
bouts filetés ¾’’ à l’opposé du levier pour clapet de
retenue sur la valve de service à eau CHAUDE. (Levier
de drainage ROUGE).
3. Désserrez l’écrou union de ¾’’ sur la valve à eau
CHAUDE et raccordez le à la sortie d’eau CHAUDE sur
le chauffe-eau sans réservoir. Si l’écrou est enlevé,
assurez-vous de réaligner l’about correctement avec la
valve et que la rondelle noire soit positionnée de façon à
ce que le l’arête de métal de la valve soit à l’intérieur de
la rondelle.
4. Alignez la direction du purgeur d’eau CHAUDE à la
position désirée.
5. Resserrez l’assemblage union de la valve à eau
CHAUDE en utilisant approximativement 15 pied- livres
de torsion.
6. Répétez les étapes 3-5 pour la valve à eau FROIDE.
(Levier de drainage BLEU) pour la connexion de la prise
d’eau FROIDE sur le chauffe-eau sans réservoir.
7. Raccordez l’ENTRÉE de la valve à eau FROIDE à la
source d’alimentation en eau PRINCIPALE.
8. Raccordez la SORTIE de la valve à eau CHAUDE à
l’EAU CHAUDE du système de plomberie.
9. Assurez-vous que les deux leviers de drainage soient
en position fermée, (perpendiculaires à la portion
drainage du corps).
Valve à Bille Eau Chaude
107000082
Valve à Bille Eau Froide
107000084
Valve de dégagement de
pression (VDP)
107000085
Valve de dégagement de pression Instructions
d’Installation:
La VDP doit être raccordée par la connexion filetée opposée
à la valve pour clapet de retenue sur la valve d’eau chaude
(désignée par le levier de drainage ROUGE) ou par la
connexion filetée du côté de l’accessoire de relocalisation au
dessus de la valve à eau chaude. L’installation doit maintenir
un diamètre de passage de ¾’’ sans aucune valve de
sectionnement ou restriction de ligne entre l’appareil et la
VDP. La conduite de refoulement depuis la VDP devrait être
en pente descendante et se terminer à 6’’ au dessus des
drains où le refoulement sera visible. Le bout de refoulement
de la ligne devrait être non-fileté et avoir un diamètre
minimum de ¾’’. La matériel de la ligne de refoulement doit
être adapté pour une température d’eau de 180° Fahrenheit
et ne doit pas dépasser 30 pieds de longueur ni contenir
plus de 4 coudes ou flexions transversales. Aucune valve
d’aucune sorte ne doit être installée dans la ligne de
refoulement de la valve de dégagement de pression.
Instructions d’Entretien pour la VDP :
Pour un entretien adéquat de cette valve de dégagement de
pression, nous recommandons l’opération de la valve en
position manuelle, une fois l’an. En ce faisant, il sera
nécessaire de prendre toutes les précautions quant à
l’écoulement potentiel d’eau bouillante sous pression.
Assurez-vous que l’écoulement soit dirigé dans un endroit
prédéterminé. Tout contact avec le corps ou autres objets
peut causer des dommages ou des blessures.
Prière de noter que le VDP inclus dans cet emballage est
certifié par CSA International en tant qu’item approuvé.
A Valve de dégagement de pression (VDP)
B Orifice de Refoulement pour VDP
C Levier de Drainage pour Valve à Bille Eau Chaude
D Levier de Drainage pour Valve à Bille Eau Froide
A
B
C
D
52 Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters
Tuyauterie d'eau
Une vanne manuelle de coupure d'eau doit intercalée sur
la conduite en amont sur l'arrivée d'eau au chauffe-eau
Rinnai. Des raccords union peuvent s'utiliser sur les
conduites d'eau froide et d'eau chaude pour faciliter les
interventions ultérieures avec déconnexion de l'unité.
La tuyauterie (incluant les matériaux de soudage) et les
composants connectés à cet appareil doivent être approuvés
pour une utilisation sur des systèmes à eau potable.
Purgez la conduite d'eau pour en éliminer les débris et
l'air. Des débris entrant dans le chauffe-eau Rinnai
pourraient l'endommager.
Des produits chimiques toxiques, comme ceux utilisés
pour le traitement d'eau de chaudière, ne doivent pas être
utilisés dans l'eau potable utilisée pour le chauffage des
locaux.
Si l'appareil doit être utilisé comme source d'eau potable,
il ne doit pas être connec à un appareil utilisé
auparavant comme chauffage et fourniture d’eau non
potable.
Le filtre d’eau du chauffage Rinnai dout être propre et
installé.
Instructions générales
Soupape de sûreté
Une soupape de sûreté est nécessaire, d'un type
approuvé par les normes américaines (ANSI Z21.10.3) et
canadiennes (CSA 4.3) pour tous les systèmes de
chauffage par eau.
La soupape de sûreté doit être compatible avec les
normes ANSI Z21.22 (soupapes de sûreté et dispositifs
de coupure automatique de gaz pour systèmes de
fourniture d'eau chaude) et/ou CAN1-4.4 (soupapes de
sûreté combinées à pression et à température et
soupapes casse-vide).
La soupape de sûreté doit être homologuée pour 150 PSI
(1034 kPa) et au moins la valeur maximum de BTU/H de
l'appareil.
Le déversement venant de la soupape de sûreté doit être
amené par tuyau au sol ou dans un système de drainage
pour éviter une exposition avec possibilité de brûlure pour
humains, végétaux ou animaux. Conformez-vous aux
normes locales. L'eau chaude sortant de la soupape de
sûreté peut causer des brûlures sévères et des
échaudages pouvant même provoquer la mort.
La soupape de sûreté doit être actionnée manuellement
au moins une fois par an pour vérifier qu'elle est toujours
fonctionnelle.
La soupape de sûreté doit être insérée dans la conduite
de sortie d'eau chaude en suivant les instructions du
fabricant. N'intercalez PAS n'importe quel autre type de
vanne ou dispositif de coupure entre la soupape de sûreté
et le chauffe-eau.
Ne bouchez pas la soupape de sûreté, et n'installez
aucun raccord réducteur ou autre restriction dans la
conduite de déversement. Elle doit permettre un drainage
complet de la soupape et de la conduite.
Si une soupape de sûreté déverse périodiquement, cela
peut venir d'une expansion thermique dans un système
d'eau fermé. Contactez votre fournisseur d'eau ou votre
inspecteur de plomberie local pour voir comment régler
cette situation. Mais ne bouchez pas la soupape.
Ni Rinnai ni la norme nationale américaine (ANSI
Z21.10.3) ou canadienne (CSA 4.3) n'exigent d'utiliser
une soupape de sûreté combinée à pression et à
température pour cet appareil. Cependant des normes
locales peuvent le demander.
Parmi les soins à apporter à votre chauffe-eau il y a
l'évaluation de la qualité de l'eau consommée. Si les
paramètres de votre eau dépassent les limites fournies dans
ce tableau, il vous faudra traiter ou conditionner cette eau.
* Source : Part 143 National Secondary Drinking Water
Regulations (normes américaines sur les réseaux
d'alimentation secondaires en eau potable)
Niveau maximum
Dureté totale Jusqu'à 200 mg/L
Aluminium* Jusqu'à 0,2 mg/L
Chlorures* Jusqu'à 250 mg/L
Cuivre* Jusqu'à 1,0 mg/L
Fer* Jusqu'à 0,3 mg/L
Manganèse* Jusqu'à 0,05 mg/L
pH * 6,5 à 8,5
Matières dissoutes
totales (MDT)*
Jusqu'à 500 mg/L
Zinc * Jusqu'à 5 mg/L
Qualité de l'eau
Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters 53
G
a
s
S
u
p
p
l
y
3
/
4
"
C
o
l
d
W
a
t
e
r
S
u
p
p
l
y
L
i
n
e
3/4" Hot Water Supply Line
Rinnai
Equipment List
Rinnai
Water Heaters
RIK-KIT (Optional)
(3/4" Fittings Include:
2 Unions, 2 Ball Valves,
2Drain Valves and
1 Pressure Relief Valve.)
QTY
1
1
3
/
4
"
G
a
s
C
o
n
n
e
c
t
i
o
n
For Building Fixtures
Pressure Relief Valve
3/4" Ball Valve
3/4" Union
Check Valve
S
Pressure Regulator
Circulating Pump
Solenoid Valve
Boiler Drain Valve
KEY
This is not an engineered drawing. It is intended only as a guide and not
as a replacement for professionally engineered project drawings. This
drawing is not intended to describe a complete system. It is up to the
contractor/engineer to determine the necessary components and
configuration of the particular system being installed. This drawing does
not imply compliance with local building code requirements. It is the
responsibility of the contractor/engineer to ensure installation is in
accordance with all local building codes. Confer with local building
officials before installation.
Condensate drain line
Condensate
drain
Tuyauterie recommandée pour installation de base
Liste d'équipement
Rinnai Qté
Chauffe-eau Rinnai 1
Kit RIK (optionnel) 1
(raccords 3/4 po (19 mm)
comprenant :
2 unions, 2 vannes à boisseau
sphérique, 2 électrovannes de
drainage, 1 soupape de sûreté)
Connexion de gaz en 3/4 po
(19 mm)
Alimentation en gaz
Conduite d'alimentation en eau froide en 3/4 po (19 mm)
Conduite de sortie d'eau chaude en 3/4 po
(19 mm)
Appareils du bâtiment
Vanne à tournant sphérique
3/4 po (19 mm)
Raccord union 3/4 po (19 mm)
Clapet anti-retour
Soupape de décharge
Régulateur de pression
Pompe de circulation
Vanne de purge de
chaudière
Électrovanne
Légende
Ceci n'est pas un schéma technique, son but n'est que de vous guider, et il ne tient
pas lieu de dessin industriel professionnel pour un projet. Ce schéma n'a pas l'ambi-
tion de décrire un système au complet. C'est la responsabilité du concepteur ou de
l'ingénieur de déterminer les composants nécessaires et la configuration pour le
système spécifique à installer. Ce schéma n'implique aucune conformité avec les
exigences des normes de construction locales. C'est la responsabilité du concepteur
ou de l'ingénieur de s'assurer que l'installation sera en conformité avec toutes les
normes locales de construction applicables. Consultez les autorités compétentes dans
ce domaine avant l'installation.
Canalisation condensat
Vidange condensat
54 Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters
Employez seulement le passage qui est approuvé
et identifié comme acceptable pour les appareils de
condensation.
N'employez pas l'aluminium, le PVC, le CPVC,
l'ABS ou le matériel galvanisé pour exhaler cet
appareil.
Inclinent n'importe quelle mise à l'air libre
horizontale 1/4 pouce par pied (19 millimètres/m),
vers le réchauffeur. Débarassez-vous du condensat
par codes locaux.
Tout le condensat doit s'écouler et se débarasser
par codes locaux.
Si le drain condensat obtient bloqué, un code
d'erreur montrera sur le contrôleur. Si ceci se
produit, le drain condensat doit être nettoyé.
Le piège de condensats sera automatiquement
prime (self-prime) lors d'opération de l'unité comme
formes de condensats. Condensat de purge de
l'unité indique que le piège est complète et qu'il
n'existe aucun blocage dans le drain de
condensats. Il n'est pas nécessaire ajouter l'eau
dans le piège de condensats.
Utiliser seul tube PVC ou CPVC pour la ligne des
cerveaux de condensats.
Condensat
Le Rinnai RC80i et le RC98i condensant le chauffe-
eau tankless est usine équipée d'une canalisation
condensat de piège et de vidange.
AVIS
Ne branchez pas ou ne couvrez pas la ligne
condensat intégrée. Sans drainage ou disposition
approprié, le condensat endommagera le chauffe-eau.
Instructions de ventilation
Ce chauffe-eau est un modèle à ventilation directe, et de
ce fait est certifié et listé avec son système de
ventilation. Vous devez utiliser des composants de
ventilation qui sont certifiés et listés avec le modèle de
chauffe-eau. Ne combinez pas de composants de
ventilation venant de constructeurs différents.
Le système doit ventiler directement vers l'extérieur du
bâtiment et utiliser de l'air extérieur pour la combustion.
Évitez les abaissements et fléchissements sur les
tronçons de ventilation horizontaux en installant des
supports en suivant les installations du fabricant de la
ventilation.
Supportez les tronçons de ventilation horizontaux tous
les 4' (1,2 m) et les tronçons verticaux tous les 6' (1,8
m), ou en conformité avec les normes locales.
La ventilation doit être aussi directe que possible avec
un minimum de raccords de tuyauterie.
Le diamètre de ventilation ne doit pas comporter de
réductions.
Ne connectez pas le système de ventilation sur une
ventilation ou une cheminée existante.
Ne partagez pas la ventilation avec le tuyau de
ventilation de tout autre chauffe-eau ou appareillage.
Les connexions de ventilation doivent être fermement
pressées ensemble de façon à ce que leurs jonctions
forment une bonne étanchéité à l'air.
Reportez-vous aux instructions du constructeur de la
ventilation pour les instructions d'assemblage des
différents éléments.
Si le circuit de mise à l'air libre doit être enfermé, on le
suggère que la conception de la clôture permette
l'inspection du circuit de mise à l'air libre. La conception
d'une telle clôture sera considérée acceptable par
l'installateur ou l'inspecteur local.
Consignes pour aspiration/évacuation
Référez-vous aux instructions spécifiques sur votre produit de ventilation pour les exigences supplémentaires
AVIS
S'il devient nécessaire d'accéder à un circuit de mise à l'air
libre inclus pour le service ou les réparations, Rinnai n'est
pas responsable d'aucuns coûts ou difficulté en accédant au
circuit de mise à l'air libre. La garantie ne couvre pas obtenir
l'accès à un circuit de mise à l'air libre inclus.
La conduite des cerveaux (le long de sa longueur
entière) doit être au moins le diamètre de même
que la ligne des cerveaux, (1/2 pouce NPT).
La conduite des cerveaux devrait être aussi brève
que possible et avoir un terrain à la baisse.
La fin de la conduite des cerveaux doit être ouverte
à l'atmosphère. La fin ne devrait pas être sous
l'eau ou d'autres substances.
Ne connectez pas la conduite des cerveaux
directement à l'égout de pluie.
Ne connectez pas la ligne des cerveaux condensat
avec une climatisation évaporateur bobine des
cerveaux.
Pour minimiser les gel du condensat, exécuter la
ligne des cerveaux condensat grâce à un mur
intérieur ou entre l'isolation et un mur intérieur.
Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters 55
Nombre de coudes à 90°
0 1 2 3 4 5 6
41 ft 1
(12.5 m)
35 ft 2
(10.7 m)
29 ft 3
(8.8 m)
23 ft 4
(7.0 m)
17 ft 4
(5.2 m)
11 ft 4
(3.4 m)
5 ft 4
(1.5 m)
Notes 1234
Switch No.
F
O
F
8
5
7
6
4
3
ON
1
2
Exemple : Si vous n'avez qu'un coude votre longueur de ventilation maximum est alors de 35 pieds (10,7 m). Si votre
longueur effective fait plus de 15 pieds (4,6 m) vous devez passer le microcommutateur N° 1 (SW1) en position
OFF.
Longueur de ventilation maximum
1. Déterminez le nombre de coudes à 90° dans le système de ventilation (deux coudes à 45° comptent pour un coude à
90°).
2. Référez-vous au tableau pour trouver la longueur de ventilation maximum sur la base du nombre de coudes.
3. Suivez les recommandations de la note applicable.
1 Si la longueur fait plus de 21' (6,4 m) passez le
microcommutateur N° 1 (SW1) en position OFF.
2 Si la longueur fait plus de 15' (4,6 m) passez le
microcommutateur N° 1 (SW1) en position OFF.
3 Si la longueur fait plus de 9' (2,7 m) passez le
microcommutateur N° 1 (SW1) en position OFF.
4 Passez le microcommutateur N° 1 (SW1) en position
OFF.
Si vous avez une longueur de ventilation plus grande, le microcommutateur N° 1 doit être mis en position OFF. Cela
assure que le chauffe-eau fonctionne correctement. Des codes d'erreur de conduit de cheminée obstruée et des coupures
peuvent arriver si ce microcommutateur N° 1 n'est pas en position correcte. Sur le R94LSi, la capacité maximale de débit
d'eau sera réduite d'environ 10% quand ce microcommutateur N° 1 est en position OFF.
AVIS
56 Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters
Contacts avec les constructeurs de ventilation pour des informations d'installation et de liste de pièces :
Produits de ventilation
Produits de ventilation listés et testés pour
RC80i ...................... REU-KA2530FFUD
RC98i ...................... REU-KA3237FFUD
Heat-Fab
Téléphone : 800-772-0739
Fax : 413-863-4803
Courriel : custsvc@heat-fab.com
Site Web : www.heatfab.com
Rinnai/Ubbink
Téléphone : 800-621-9419
Fax : 678-829-1666
Site Web : www.rinnai.us
Metal-Fab Inc.
Téléphone : 800-835-2830
316-943-2351
Fax : 316-943-2717
Courriel : [email protected]
Site Web : www.metal-fabinc.com
Manufacturer Product
Pièces
Rinnai/Ubbink Rolux Condensing Vent
System
Référez-vous à la littérature technique du fabricant
pour les numéros de la pièce et les instructions
spécifiques.
Selkirk / Heat-Fab Saf-T Vent SC system
Metal-Fab Corr/Guard Vent/Air
Intake System
Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters 57
Espacement pour terminaison de cheminée
INSIDE
CORNER DETAI L
FIXED
CLOSED
OPERABLE
FIXED
CLOSED
OPERABLE
B
B
B
A
J
B
M
C
F
B
B
E
D
L
G
A
H
K
I
Réf.
Description Installations au Canada Installations aux USA
A
Espace au dessus de niveau du sol, véranda, porche, plate-forme
ou balcon
12" (30 cm) 12" (30 cm)
B Écartement par rapport à fenêtre ou porte qui peut s'ouvrir 36" (91 cm) 12" (30 cm)
C Écartement par rapport à fenêtre toujours fermée * *
D
Espacement vertical par rapport à combles ventilés, situés
au-dessus de la terminaison à une distance horizontale de
2 ' (61 cm) de la ligne centrale de terminaison
* *
E Espacement vertical par rapport à combles non ventilés * *
F Écartement par rapport à un angle extérieur * *
G Écartement par rapport à un angle intérieur * *
H
Espacement par rapport à chaque côté d'une ligne centrale
prolongée au-dessus de l'ensemble de compteur/régulateur
3 pieds (91 cm) avec une
hauteur de 15 pieds (4,5 m)
au-dessus de l'ensemble
de régulation
*
I
Écartement par rapport à la sortie de ventilation du régulateur
de service
36 " (91 cm) *
J
Écartement par rapport à entrée d'alimentation d'air non
mécanique dans le bâtiment ou entrée d'air de combustion
vers tout autre appareil
36 " (91 cm) 12" (30 cm)
K Écartement par rapport à entrée d'alimentation d'air mécanique 6' (1,83 m)
3' (91 cm) au dessus si à
10' (3 m) horizontalement
L
Espacement au dessus d' un trottoir ou passage pavé situé dans
le domaine public
7' (2,13 m) 1 *
M Espacement sous véranda, porche, plate-forme ou balcon 12" (30 cm) 2 *
1 Une ventilation ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir ou passage pavé situé entre deux habitations familiales et les desservant toutes
les deux.
2 Permis uniquement si véranda, porche, plate-forme ou balcon est entièrement ouvert au moins sur deux côtés en dessous du plancher.
* Pour les espacements non spécifiés dans ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CSA B149.1, il faut appliquer les valeurs conformes aux normes locales d'installation et
aux exigences du fournisseur de gaz..
L'espacement par rapport au mur opposé est de 24" (60 cm) pour Canada et USA.
X
V
ENTÉE D'ALIMENTATION
EN AIR
TERMINAISON DE
VENTILATION
ZONE OÙ LA TERMINAISON
N'EST PAS PERMISE
FERMETURE
PERMANENTE
OUVRABLE
DÉTAIL D'ANGLE
INTÉRIEUR
OUVRABLE
FERMETURE
PERMANENTE
(ANS Z21.10.3, CSA 4.3)
58 Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters
Fixez la pièce de ventilation connectée sur le chauffe-eau
avec une vis autotaraudeuse dans le trou situé au dessus
du collecteur de condensat.
Installation de conduit de cheminée (RC80i, RC98i)
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vis de fixation
Inclinent n'importe quelle
mise à l'air libre horizontale
1/4 pouce par pied (19
millimètres/m), vers le
réchauffeur. Débarassez-
vous du condensat par
codes locaux.
Inclinent n'importe quelle mise à l'air libre horizontale
1/4 pouce par pied (19 millimètres/m), vers le
réchauffeur. Débarassez-vous du condensat par
codes locaux.
Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters 59
Instructions d'utilisation
À LIRE AVANT LA MISE EN SERVICE POUR VOTRE SÉCURITÉ
A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni
d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le
brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur
manuellement.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur ; ne pas vous servir
des téléphones se trouvant dans le bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le
service des incendies.
C. Ne poussez ou tournez la manette d’admission du gaz
qu’à la main ; ne jamais utiliser d’outil. Si la manette
reste coincée, ne pas tenter de la réparer ; appelez un
technicien qualifié. Le fait de forcer la manette ou de la
réparer peut déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un
technicien qualifié et remplacez toute partie du système
de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans
l’eau.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. Coupez l'alimentation électrique de l'appareil en utilisant
son bouton M/A.
2. Réglez le thermostat sur la consigne la plus basse.
3. Repérez la vanne de gaz manuelle sur le côté du
chauffe-eau. Fermez-la en la tournant à fond dans le
sens horaire (position OFF).
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1. ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure (à gauche) de cette étiquette.
2. Réglez le thermostat sur la consigne la plus basse.
3. Coupez l'alimentation électrique de l'appareil en utilisant
son bouton M/A.
4. L'appareil est équipé d'un dispositif d'allumage qui
allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas
d’allumer le brûleur manuellement.
5. Repérez la vanne de gaz manuelle sur le côté du
chauffe-eau. Fermez-la en la tournant à fond dans le
sens horaire (position OFF).
6. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le
gaz. Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du
plancher, pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez
une odeur de gaz, ARRÊTEZ ! Passez à l’étape B des
instructions de sécurité sur la portion supérieure (à
gauche) de cette étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de gaz,
passez à l’étape suivante.
7. Ouvrez l'arrivée de gaz en tournant la vanne manuelle
de gaz en sens antihoraire (position ON).
8. Rétablissez l'alimentation électrique de l'appareil avec
son bouton M/A.
9. Passez le thermostat sur le réglage de consigne
souhaité.
10. Ouvrez un robinet d'eau chaude du circuit. Si l'appareil
ne démarre pas, suivez les instructions ci-dessous
relatives à la coupure du gaz vers l'appareil et appelez
un technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
Reportez-vous au manuel pour plus d'informations.
CLOSE
Manual Valve
OPEN
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, il peut en
résulter un départ d'incendie ou une explosion, causant dégâts
Vanne manuelle
FERMÉE OUVERTE
Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters 61
Support à la clientèle
Qu'est-ce qui est couvert ?
Cette garantie couvre tous défauts dus aux matériaux et à la main d'œuvre quand le produit a été installé et utilisé en suivant
les instructions écrites d'installation de Rinnai, dans les termes décrits dans ce document de garantie limitée. Cette garantie
s'applique seulement aux produits qui sont installés correctement. Une installation incorrecte pourrait annuler cette garantie.
Rinnai vous recommande fortement d'employer un installateur qui aura suivi une classe Rinnai pour la connaissance des
produits avant d'installer le chauffe-eau. Cette garantie couvre l'acheteur d'origine uniquement tant que le produit reste sur le
site de son installation initiale. Cette garantie ne joue qu'après la toute première installation du produit et se termine s'il est
déplacé ou réinstallé à un autre emplacement.
Combien de temps dure la couverture ?
Garantie limitée
Informations sur la garantie
[1] Avis : La période de couverture est réduite à 3 ans à partir de la date d'achat quand le chauffe-eau est utilisé comme chauffage d'eau
circulante dans une boucle de circulation d'eau chaude, où il est utilisé en série avec un système de circulation, et que toute l'eau
qui circule passe au travers de lui, et dans le cas où un aquastat / thermostat, horloge ou un système de recyclage à la demande
n'est pas incorporé. Un système qui intègre une recirculation continue en raison de paramètres de temporisation, de la perte de
chaleur excessive de la boucle ou aquastat / réglage du thermostat sera traitée comme un système de circulation continue et ont
une réduction garantie de 3 ans.
Une recirculation à la demande est définie comme une boucle de recirculation d'eau chaude ou un système qui utilise des conduites
d'eau chaude et froide existantes, ou une conduite de retour dédiée, et qui ne s'active que lorsque de l'eau chaude est utilisée.
Il n'y a aucune garantie sur les produits installés dans une application de boucle fermée, couramment associée aux seules
applications de chauffage.
L'utilisation d'un contrôleur MCC-91 dans une habitation résidentielle réduira la couverture de garantie au niveau de la garantie pour
une application commercial.
Le contrôleur intégré sur les modèles intérieur a une garantie de 1 an sur les pièces.
[2] Avis: La garantie de Rinnai pour un échangeur de chaleur utilisé dans un système de circulation qui est contrôlé par le biais d'un aquastat
thermostat, timer ou un système à la demande est 12 ans pour les applications résidentielles.
[3] Avis : La période de garantie est réduite à 5 ans à partir de la date d'achat si le réglage de température du chauffe-eau Rinnai dépasse
160°F (71 °C).
Élément
Période de couverture (à partir de la date d'achat) pour Séries RC
Avec traitement d'air
Rinnai pour chauffage et
eau domestiques
Applications
commerciales incluant
chauffage radiant
Échangeur thermique 12 ans [1] [2] 10 ans [1] [2] 5 ans* [1]
Autre pièces et composants 5 ans* [1] 5 ans [1] [2] 5 ans* [1]
Main d'œuvre dans la limite du raisonnable 1 an
Applications
domestiques
L'installateur est responsable de l'installation correcte de votre chauffe-eau.
Veuillez fournir les informations demandées ci-dessous et les archiver :
Appareil acheté chez :: _________________________________________________________________
Adresse : _____________________________ Téléphone : _________________________________
Date de l'achat : __________________________________
Référence de modèle : ________________________________________
Numéro de série : ________________________________________
Installé par : ___________________________ N° d'immatriculation de l'installateur : _________________
Adresse : _____________________________ Téléphone : _________________________________
Date de l'installation: __________________________________
62 Manuel – Rinnai Condensing Water Heaters
Que fait Rinnai pour exercer la garantie ?
Rinnai va réparer ou remplacer le produit, ou toute partie ou tout composant défectueux pour cause de matériaux ou de main
d'œuvre, dans les conditions définies plus loin. Rinnai remboursera des charges de main d'œuvre raisonnables associées
avec la réparation ou le remplacement de toute pièce ou tout composant. Toutes les pièces utilisées pour la réparation doivent
être des pièces Rinnai d'origine. Toutes les réparations et tous les remplacement doivent être effectués par un artisan ou du
personnel de société de service qui aura été convenablement formé et sera administrativement agréé pour effectuer ce type
de travail.
Le remplacement du produit complet ne peut être autorisé que par Rinnai. Rinnai n'autorise aucune personne ou entité à
assumer pour elle toute obligation ou responsabilité en relation avec le remplacement du produit. Si Rinnai détermine que la
réparation d'un produit n'est pas possible, Rinnai le remplacera par un produit comparable, à sa discrétion. Si un composant
ou un produit retourné à Rinnai est trouvé sans défaut du aux matériaux ou à la main d'œuvre, ou qu'il est déterminé qu'il a été
mal installé ou endommagé pendant l'expédition de retour, la réclamation au titre de la garantie pourra être rejetée.
Comment obtenir le service au titre de la garantie ?
Vous devez contacter un fournisseur de service qualifié/agréé pour la réparation d'un produit dans le cadre de cette garantie.
Pour trouver les coordonnées d'un tel fournisseur local, veuillez contacter votre point d'achat, ou allez sur le site Web de
Rinnai (www.rinnai.us). Vous pouvez aussi téléphoner à Rinnai au 1-800-621-9419 ou écrire à Rinnai : 103 International Drive,
Peachtree City, Georgia 30269, USA.
La preuve de votre achat est nécessaire pour bénéficier du service dans le cadre de la garantie. Vous pouvez montrer la
preuve de l'achat avec une facture ou un ticket de caisse datés, ou en vous enregistrant dans les 30 jours suivant l'achat du
produit. Veuillez remplir l'enregistrement en ligne sur www.rinnairegistration..com ou envoyez par la poste la carte
d'enregistrement de l'appareil à Rinnai (adresse imprimée sur la carte). Pour thos sans l'accès à Internet, s'il vous plaît appeler
1-866-RINNAI1 (746-6241) La réception de cette carte d'enregistrement servira de preuve de l'achat du produit. Cependant la
démarche d'enregistrement n'est pas une obligation pour valider cette garantie.
Qu'est-ce qui n'est pas couvert ?
Cette garantie ne couvre pas routes pannes ou difficultés de fonctionnement découlant de :
accident, abus, mauvais usage
altération
application non prévue
cas de force majeure
installation incorrecte (comme sans y être limité mauvaise qualité de l'eau, dommages dus à la condensation, mauvaise
ventilation, type de gaz ou pression d'eau inadéquats, absence de bac de drainage sous l'appareil)
entretien inadéquat (comme sans y être limité accumulation de tartre, dommages dus au gel, blocage de ventilation)
mauvais dimensionnement de l’installation.
ou pour toutes autres causes autres que des défauts dans les matériaux et la main d'œuvre
Cette garantie ne s'applique pas pour tout produit sur lequel numéro de série ou date de fabrication auraient été effacés. Cette
garantie ne couvre pas tout produit utilisé dans une application qui gère de l'eau traitée chimiquement, comme le chauffage de
piscine ou de spa. Cette appareil reste utilisable pour remplir de baignoires de grande contenance avec de l'eau potable.
Reportez-vous à la section relative à la qualité de l'eau dans le manuel d'installation et d'utilisation.
Limitation sur les garanties
Personne n'est autorisé a offrir toute autre garantie au nom de Rinnai America Corporation. Sauf pour ce qui est expressément
communiqué ici, il n'y a aucune autre garantie, explicite ou implicite, y compris sans y être limité les garanties de valeur
marchande ou d'adéquation à une finalité particulière, qui s'étendrait au-delà de la description de garantie fournie ici. De plus
Rinnai n'est pas responsable de tous dommages spéciaux, accessoires, indirects ou consécutifs qui peuvent survenir, y
compris les dommages aux personnes et aux biens, la perte d'usage, les désagréments ou les conséquences de mauvaise
qualité d'installation,entretien ou utilisation. Certains états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages
annexes ou consécutifs, de ce fait la limitation qui précède peut ne pas être applicable à votre cas.
Toutes garanties implicites de valeur marchande et d'adéquation à une finalité spécifique autorisées par la législation locale
seront de toutes façons limitées en durée à la période de couverture offerte par cette garantie limitée, sauf si la période légale
locale d'application est plus courte. Certains états ne permettent pas de limitations sur le temps que durent les garanties
implicites, de ce fait la limitation qui précède peut ne pas être applicable à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui peuvent varier
d'un état à l'autre.
Garantie limitée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Rinnai RC98E Guide d'installation

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues