Porter-Cable PC13CSL Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

7
For your
convenience
and safety, the
following labels
are on your
laser.
3
1
2
4
5
6
7
8
A
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Figure A
1. On/off switch
2. Laser on/off switch
3. Main handle
4. Secondary handle
5. Spindle lock button (PC15CSL only)
6. Shoe
7. Saw blade
8. Saw blade guard
8a. Blade guard retracting lever
9. Laser
10. Saw blade wrench
11. Bevel adjustment knob
Rip fence not shown (PC15CSL only)
9
10
11
8A
Pour plus de
commodité et
de sécurité, les
étiquettes
suivantes sont
apposées sur le
laser.
Para su
comodidad y
seguridad, el
láser incluye las
siguientes
etiquetas.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 7
8
F
C
E
B
D
G
Support work near cut
Soutenir la pièce près de la ligne de coupe.
Apoye la pieza cerca del corte
Wrong
Incorrect
Incorrecto
Material bends on blade causing heavy loads or kickback
Le matériau plie au contact de la lame causant de lourdes
surcharges ou des rebonds.
El material oprime el disco ocasionando sobrecarga o
contragolpe
12
13
Tip of tooth
Pointe en
bois
Punta de la
madera
Surface of wood
Surface de bois
Superficie de la madera
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 8
16
www.portercable.com
N° DE CATALOGUE
PC13CSL
PC15CSL
Manuel d'instructions
Scie circulaire de 7 1/4 po
(185 mm) avec laser
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 16
17
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 17
18
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 18
19
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES SCIES
a. Gardez les mains à distance de la zone de coupe et de la lame. Gardez une
de vos mains sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Si vous tenez
la scie de vos deux mains, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
b. N'essayez pas de tenir le dessous de l'ouvrage. Le protège-lame ne peut pas
vous protéger de la lame en dessous de l'ouvrage.
c. Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de l'ouvrage. Moins d'une dent
entière de lame devrait être visible en dessous de l'ouvrage.
d. Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un ouvrage qui est en
cours de coupe. Fixez votre ouvrage sur une plateforme stable. Il est important
de soutenir correctement l'ouvrage afin de minimiser l'exposition du corps à la
lame, le risque de coincement de la lame ou la perte de contrôle de l'outil.
e. Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolantes quand vous
réalisez une opération au cours de laquelle l'outil de coupe pourrait entrer en
contact avec des câbles dissimulés ou avec son propre cordon électrique. Le
contact avec un fil sous tension mettra également sous tension toutes les pièces
métalliques exposées et donnera un choc électrique à l'utilisateur de l'outil.
f. Pendant les coupes de refente, utilisez toujours un guide de refente ou un
guide à bord droit. Ceci augmente toujours l'exactitude de la coupe et diminue la
possibilité de coincement de la lame.
g. Utilisez toujours des lames dont l'alésage central est de la taille et de la
forme appropriées (soit en forme de diamant, soit en forme de rond). Les
lames qui ne correspondent pas aux pièces de montage de la cie tourneront de
façon excentrique, ce qui causera une perte de contrôle de l'outil.
h. Ne vous servez jamais de rondelles ou de boulons de lames qui sont
endommagés ou inappropriés. Les rondelles et le boulon de lame ont été conçus
spécifiquement pour votre scie dans le but d'assurer une performance optimale et
un fonctionnement sans danger.
CAUSES DES REBONDS ET MÉTHODES DE PRÉVENTION POUVANT ÊTRE
UTILISÉES PAR L'UTILISATEUR :
Le rebond est une réaction subite (causée par une lame de scie pincée, coincée ou
mal alignée) qui peut entraîner le soulèvement d'une scie non contrôlée, sa sortie de
l'ouvrage et sa projection en direction de l'utilisateur.
Si la lame est pincée ou coincée fortement pendant l'abaissement de la scie, la lame
se cale et le moteur réagit en entraînant rapidement l'outil vers l'arrière dans la
direction de l'opérateur.
Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours de la coupe, les dents sur
le bord arrière de la lame peuvent entamer la surface supérieure du bois, forçant ainsi
la lame à sortir du trait de scie et à « sauter » vers l'arrière en direction de l'opérateur.
Le rebond est la conséquence d'une mauvaise utilisation de la scie et/ou de
procédures ou de conditions incorrectes, et il peut être évité en prenant les précautions
qui sont décrites ci-dessous :
a. Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez vos bras de
façon à résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être
contrôlées par l'utilisateur quand les précautions appropriées sont prises.
b. En cas de coincement de la lame ou d'interruption d'une coupe pour une
raison quelconque, relâchez la gâchette et tenez la scie immobile dans
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame se soit immobilisée complètement. Ne tentez
jamais de retirer la scie de l'ouvrage ou de la tirer vers l'arrière pendant que
la lame est en mouvement, car un rebond risquerait de se produire. Évaluez la
situation et prenez les mesures correctives nécessaires pour éliminer la cause du
coincement de la lame.
c. Lorsque vous remettez une scie en marche quand l'ouvrage est présent,
centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la
lame ne sont pas engagées dans le matériau de l'ouvrage. Si la lame de scie
se coince, elle peut grimper hors de l'ouvrage ou rebondir sur celui-ci quand la scie
est remise en marche.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 19
20
d. Soutenez les panneaux de grande taille de façon à minimiser le risque de
pincement et de rebond de la lame. Les panneaux de grande taille ont tendance
à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés des deux
côtés sous le panneau, à proximité de la ligne de coupe et à proximité du rebord
du panneau.
e. N'utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Des lames non aiguisées
ou mal installées produisent un trait de scie étroit qui cause une friction excessive,
le coincement de la lame et un effet de rebond.
f. Les leviers de réglage de la profondeur et de l'angle de coupe de la lame
doivent être bien serrés et assujettis avant de réaliser une coupe. Une
modification du réglage de la lame pendant la coupe risque d'entraîner un
coincement et un rebondissement de la lame.
g. Procédez avec une prudence supplémentaire quand vous réalisez une coupe
« en plongée » dans des murs déjà en place ou dans des pièces sans issue.
La lame saillante peut couper des objets, et ceci peut entraîner un rebond.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU PROTÈGE-LAME
INFÉRIEUR
a. Inspectez le protège-lame inférieur avant chaque utilisation pour vous
assurer qu'il se ferme correctement. Ne faites pas fonctionner la scie si le
protège-lame inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne forcez jamais le protège-lame inférieur dans la position
ouverte à l'aide d'un collier de serrage ou d'une attache. Il est possible que le
protègelame inférieur se torde en cas de chute accidentelle de la scie. Soulevez le
protège-lame inférieur à l'aide de la poignée rétractable et assurez-vous qu'il se
déplace sans problème et qu'il ne touche pas la lame ou une autre pièce, quel que
soit l'angle ou la profondeur de la coupe.
b. Vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. Si le
protège-lame inférieur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils
doivent être réparés avant l'emploi. Le protège-lame inférieur peut parfois mal
fonctionner à cause de pièces endommagées, d'accumulation de résine ou de débris.
c. Le protège-lame inférieur doit être rétracté à la main uniquement à l'occasion
de coupes spéciales telles que les « coupes en plongée » ou les « coupes
composées ». Soulevez le protège-lame inférieur à l'aide la poignée
rétractable et relâchez-le dès que la lame pénètre dans le matériau de
l'ouvrage. Pour toute autre opération de sciage, le protège-lame inférieur doit
fonctionner automatiquement.
d. Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur couvre la lame avant de placez
la scie sur un banc ou sur le sol. Une lame non protégée qui tourne librement
entraînera le mouvement de la scie en marche arrière, ce qui provoquera la coupe
de tout se qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à
la lame pour s'arrêter une fois que la gâchette est relâchée.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ POUR LASERS
rayonnement laser; éviter tout contact direct avec les yeux, des
blessures graves aux yeux peuvent en résulter.
Ne pas utiliser d’instruments optiques comme un télescope ou un théodolite pour
observer le faisceau laser.
Positionner le laser de sorte à éviter tout contact accidentel avec les yeux.
Ne pas utiliser le laser près des enfants et ne pas laisser les enfants utiliser le
laser/outil électrique.
Ne pas démonter l’appareil. Toute modification du produit peut accroître le risque de
rayonnement laser.
l’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de
procédures autres que celles précisées dans la présente peut entraîner une
exposition dangereuse au rayonnement laser.
Ne pas régler le système laser lorsque le bloc-pile est inséré dans la scie circulaire.
Ne pas faire fonctionner l’outil dans un environnement explosif, soit en présence de
liquides, gaz ou poussière inflammables.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 20
21
Ranger le produit inutilisé hors de la portée des enfants et des personnes sans
expérience. Les lasers/outils électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
N’utiliser que les accessoires conseillés par le fabricant pour le modèle de votre outil.
Les accessoires adaptés à un laser/outil électrique donné peuvent être dangereux
lorsqu’ils sont utilisés avec un autre laser/outil électrique.
Les réparations et l’entretien de l’outil DOIVENT uniquement être effectués par un
établissement de réparation professionnel. Toute réparation réalisée par du personnel
non qualifié pourrait entraîner des blessures graves.
Ne pas enlever ni altérer les étiquettes de mise en garde. Enlever les étiquettes
accroît le risque d’exposition au rayonnement.
Pour un usage intérieur seulement.
Ce produit est conçu pour une utilisation dans une plage de températures variant de
5 °C (41 °F) à 40 °C (104 °F).
certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
Toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait
contribuer à une perte auditive.
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 21
22
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts A................ampères
Hz ............hertz W ..............watts
min............minutes ............courant alternatif
..........courant continue non............régime à vide
..............Construction de classe I
(mis à la terre)
..............Construction classe II
............
borne de terre
............symbole d’alerte à la .../min ou rpm .. révolutions ou alternance par minute
sécurité
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants :
V......................................volts mW......................milliwatts
nm ..................................longueur d’onde exprimée IIIa ......................laser de classe
IIIa
En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Figure A
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Interrupteur marche/arrêt du laser
3. Poignée principale
4. Poignée secondaire
5. Bouton de verrouillage (PC15CSL uniquement)
6. Patin
7. Lame de scie
8. Pare-main de la lame
8a. Levier de rétraction du pare-main de
la lame
9. Laser
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 22
23
10. Clé de la lame de la scie
11. Poignée d’ajustement de biseau
Guide longitudinal non illustré (PC15CSL uniquement)
SOUTIEN DE GRANDS PANNEAUX/FIXATION DE LA PIÈCE
Soutenir les grands panneaux pour réduire le risque de pincement et d’effet de rebond
de la lame. Les grands panneaux s’affaissent sous leur propre poids, comme montré à
la figure B. Installer des pièces d’appui sous le panneau, des deux cotés, près de la
ligne de coupe et du bord du panneau (figure C).
Ne jamais tenir la pièce dans ses mains ou la placer de travers sur ses jambes pour la
couper (figure D). Fixer solidement la pièce à une plateforme stable, comme montré à
la figure E. Il est important de soutenir la pièce correctement afin de minimiser
l’exposition des parties du corps à la lame, de coincer celle-ci ou de perdre la maîtrise
de l’outil.
MONTAGE/RÉGLAGE
toujours débrancher la scie de l’alimentation secteur avant
chacune des opérations suivantes.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. F ET G)
La profondeur de la coupe doit être réglée selon l’épaisseur de la pièce.
Desserrer le levier (12) pour déverrouiller le sabot de la scie. (fig. F).
Mettre le sabot de la scie (6) dans la position désirée. La profondeur de coupe
correspondante peut être lue sur l’échelle (13).
Serrer le levier pour maintenir le sabot de la scie en place.
Régler l’ajustement de profondeur de la scie de telle sorte qu’une seule dent de la
lame dépasse de la surface inférieure de l’ouvrage tel qu’illustré dans la figure G.
Le réglage de la scie à la bonne profondeur de coupe réduit la friction de la lame à un
minimum, enlève la sciure des dents de la lame, produit moins de chaleur, accélère le
sciage et réduit les risques de rebond.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE BISEAU (FIG. H)
Cet outil peut être réglé sur des angles de biseau entre 0° et 45°.
Desserrer le bouton de verrouillage (14) pour déverrouiller le sabot de la scie.
Mettre le sabot de la scie (6) dans la position désirée. L’angle de biseau
correspondant peut être lu sur l’échelle (15).
Serrer le bouton de verrouillage pour maintenir le sabot de la scie en place.
FIXATION ET DÉPOSE DE LA LAME
DÉPOSE DE LA LAME (PC15CSL) (FIG. I ET J)
Maintenir le bouton de verrouillage de broche (5) appuyé et faire pivoter la lame
jusqu’à ce que le verrouillage de la broche s’engage.
Desserrer et enlever la vis qui retient la lame (16) en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé (10) fournie.
Retirer la rondelle de fixation extérieure (17).
Retirer la lame de la scie (7).
ASSEMBLAGE DE LA LAME (PC15CSL)
• Placer la lame de la scie (7) sur l'arbre de la broche en s'assurant que la flèche sur la
lame indique la même direction que la flèche figurant sur l'outil.
Ajuster la rondelle de fixation (17) sur la broche, avec la partie élevée pointant dans
une direction opposée à la lame de la scie.
Insérer la vis de rétention de la lame (16) dans le trou.
Maintenir le bouton de verrouillage de la broche (5) enfoncé.
Bien serrer la vis de rétention de la lame en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide de la clé (10) fournie.
REMARQUE : il ne faut pas retirer la bride interne (18). Si elle est enlevée, la
remettre en place comme dans la figure J.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 23
24
DÉPOSE DE LA LAME (PC13CSL) (FIG. K ET J)
Empêcher la broche de pivoter en engageant la dent de la lame de la scie dans un
déchet de découpe.
Desserrer et enlever la vis qui retient la lame (16) en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé (10) fournie.
Retirer la rondelle de fixation extérieure (17).
Retirer la lame de la scie (7).
ASSEMBLAGE DE LA LAME (PC13CSL)
• Placer la lame de la scie (7) sur l'arbre de la broche en s'assurant que la flèche sur la
lame indique la même direction que la flèche figurant sur l'outil.
Ajuster la rondelle de fixation (17) sur la broche, avec la partie élevée pointant dans
une direction opposée à la lame de la scie.
Insérer la vis de rétention de la lame (16) dans le trou.
Empêcher la broche de pivoter en engageant la dent de la lame de la scie dans un
déchet de découpe.
Bien serrer la vis de rétention de la lame en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide de la clé (10) fournie.
REMARQUE : il ne faut pas retirer la bride interne (18). Si elle est enlevée, la
remettre en place comme dans la figure J.
pour réduire le risque de blessure personnelle grave, lire,
comprendre et suivre tous les avertissements de sécurité importants et toutes les
directives avant d’utiliser l’outil.
DÉCOUPES GÉNÉRALES (IMPORTANT : LIRE LES AVERTISSEMENTS ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ )
PROTÉGEZ-VOUS DES EFFETS DE REBOND
Sans brancher l’unité, suivre toutes les consignes d’assemblage, de réglage et de
configuration.
S’assurer que le pare-main inférieur fonctionne. Sélectionner la lame appropriée au
matériau à découper.
Mesurer et marquer le bois à découper.
Soutenir et fixer correctement l’ouvrage (voir Règles de sécurité et instructions).
Utiliser le matériel de sécurité approprié et requis (voir Règles de sécurité).
Sécuriser et entretenir la zone de travail (voir Règles de sécurité).
Après avoir inséré la fiche et fermé le pare-main, s’assurer que l’interrupteur fonctionne.
pour éviter toute blessure corporelle, soutenir correctement la
pièce et tenir fermement la scie pour empêcher une perte de maîtrise de l’outil. La
Figure D illustre la position de main recommandée.
FIXER ET ENLEVER LE GUIDE LONGITUDINAL (FOURNI AVEC LE MODÈLE
PC15CSL) (FIG. L)
Le guide longitudinal est utilisé pour scier en ligne droite parallèlement au bord de la
pièce à travailler.
FIXATION
• Desserrer la poignée de blocage (19).
• Insérer le guide longitudinal (20) dans les ouvertures (21).
• Faire glisser le guide longitudinal dans la position souhaitée.
• Resserrer la poignée de verrouillage.
RETRAIT DE LA FRAISE
• Desserrer la poignée de blocage.
• Retirer le guide longitudinal de l’outil.
REMARQUE : si vous n’avez pas de guide longitudinal approprié, utilisez une règle droite
en contact avec l’arête du sabot de la scie pour améliorer la précision de la découpe et
réduire la possibilité d’accrochage et d’effet de rebond.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 24
25
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR
Pour faire fonctionner l’outil, enfoncer la détente (1). L’outil continuera de fonctionner
tant que la détente sera enfoncée.
Pour l’éteindre, relâcher simplement la détente. Il n’est pas possible de bloquer l’outil
en positionnement de marche, et la détente ne doit jamais être bloquée par aucun
moyen.
RÉGLAGE DE LA PLAQUE DE TRAIT DE SCIE (FIG. M)
L’outil est équipé d’un guide pour des coupes droites (22) et pour des coupes à onglet
de 45° (23).
S’assurer que la scie est débranchée.
Régler la plaque de trait de scie comme indiqué ci-dessous.
Aligner le bord gauche des guides (22) ou (23) sur la ligne de coupe.
La plaque de trait doit rester alignée sur la ligne de coupe pendant que vous sciez.
Travailler en appuyant le patin sur la pièce.
RÉGLAGE DE LA PLAQUE DE RETRAIT
Brancher la scie.
Faire un test de coupe sur un déchet de découpe.
Retirer la scie pour que la ligne de coupe soit visible.
Tout en maintenant la scie dans cette position, débrancher la scie et desserrer la
plaque de retrait du sabot de la scie.
Aligner le repère 0° (22) sur la plaque de retrait avec la ligne de découpe. Lors d’un
réglage pour des coupes à onglets de 45°, aligner le repère 45° (23) sur la plaque de
retrait avec la ligne de coupe.
Fixer la plaque de retrait avec la vis (24).
TRAIT LASER
AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT LASER. Ne jamais diriger
le faisceau vers un ouvrage comportant une surface réfléchissante. Les feuilles
d’acier brillant et réfléchissant et les autres surfaces réfléchissantes similaires ne sont
pas recommandées pour une utilisation avec le laser. Les surfaces réfléchissantes
peuvent rediriger le faisceau vers l’opérateur.
RAYONNEMENT LASER. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT
AVEC LES YEUX. Ne pas regarder vers la source de lumière du laser. Ne jamais
diriger la lumière vers une autre personne ou vers tout autre objet que votre
ouvrage. La lumière du laser peut endommager les yeux.
NE PAS UTILISER UTILISER de verres teintés pour augmenter
la lumière du laser. Les verres teintés réduisent la vision globale de l’application et
interfèrent avec le fonctionnement normal de l’outil.
INTERRUPTEUR DU LASER (FIG. N)
Pour allumer le laser, pousser l’interrupteur marche/arrêt (2) du laser vers l’avant pour
activer le trait laser (25) comme illustré à la figure N.
POUR UTILISER LE TRAIT LASER
Marquer sur l’ouvrage la ligne que vous souhaitez découper.
Régler comme nécessaire la profondeur et l’angle de découpe.
Mettre l’interrupteur du laser (2) en position « MARCHE » et projeter le faisceau du
laser.
Appuyer sur la détente de la scie (1) et laisser la lame atteindre son régime maximum.
Placer le sabot de la scie sur l’ouvrage. Aligner la raie laser avec la marque de
l’ouvrage et pousser lentement la scie vers l’avant tout en laissant la raie laser sur la
marque.
Après avoir terminé la découpe, relâcher la détente et laisser la lame de scie s’arrêter
complètement avant d’éteindre le laser.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 25
26
SCIAGE
pour réduire le risque de blessure, toujours tenir l’outil des deux
mains.
Laisser la lame fonctionner librement quelques secondes avant de commencer la
coupe.
Appuyer légèrement sur l’outil tout en effectuant la coupe.
Travailler en appuyant le patin sur la pièce.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE
Comme il est impossible d’éviter des éclats le long de la ligne de coupe sur la partie
supérieure de l’ouvrage, couper sur le côté où les éclats sont tolérés.
Lorsque les éclats doivent être limités, par exemple lors de la coupe de stratifiés, fixer
une planche de contreplaqué sur la partie supérieure de l’ouvrage.
DÉCOUPE EN POCHE (FIG. O)
LA DÉCOUPE EN POCHE EST UTILISÉE POUR DÉCOUPER UN TROU DANS UN
MORCEAU DE MATÉRIAU SANS DÉCOUPER À PARTIR DU BORD.
Mesurer et marquer l’ouvrage.
Incliner la scie vers l’avant et reposer l’avant du sabot de la scie sur le matériau à
couper. Aligner la scie de façon à ce que la découpe commence à l’arrière du rectangle
dessiné, comme indiqué sur la figure O.
En utilisant le levier de rétraction, rétracter le pare-main de la lame en position
verticale, avec la lame légèrement au-dessus de matériau, lancer le moteur et abaisser
progressivement la scie dans le matériau.
lorsque la lame commence à couper le matériau, relâcher
immédiatement le levier de rétraction.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible Solution possible
• L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation • Brancher l’outil dans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
• Le fusible du circuit est grillé. • Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de réparation
Porter Cable ou un centre
de réparation autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Porter
Cable ou un centre de
réparation autorisé.)
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Porter Cable ou à un centre
de réparation autorisé.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
Porter Cable au (888)848-5175.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 26
27
Ne jamais fixer le protège-lame en position élevée.
Lorsque le sabot de la scie repose à plat sur le matériau découpé, terminer la
découpe vers l’avant.
Laisser la lame s’arrêter complètement avant de lever la scie du matériau.
Lors de l’entame de chaque nouvelle découpe, répéter la procédure ci-dessus.
RANGEMENT DE LA CLÉ (FIG. P)
La clé de lame (10) peut être rangée dans le sabot de la scie comme illustré à la
figure P.
ENTRETIEN
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais
laisser de liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil dans
un liquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de
rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.portercable.com. Il est également
possible de commander des pièces au centre de réparation de l’usine Porter-Cable et au centre de
réparation sous garantie autorisé Porter-Cable le plus près. Ou composer le 1-888-848-5175 pour
le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur ne
peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes
sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de
réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses
centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,
visiter notre site Web au www.portercable.com ou communiquer avec notre centre de
service à la clientèle en composant le 888-848-5175. Toutes les réparations effectuées
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de
matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées
en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. - à l’attention de : Product Service.
S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil
(numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable
n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les
accessoires Porter-Cable recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de l’usine Porter-Cable ou les centres de réparation sous
garantie autorisés Porter-Cable sont en mesure de vous fournir la gamme complète
d’accessoires. Consulter le site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue
ou le nom du fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux
présentant des défauts de matériau ou de fabrication
pendant trois ans à compter de la date d’achat [garantie de deux ans pour les blocs-
piles]. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une usure
normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour plus de détails relatifs à la
couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site
www.portercable.com ou composer le 888-848-5175. Cette garantie ne s’applique pas
aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par
des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible
que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 27
28
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra l’outil
et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout
instant pendant la première année à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si l’utilisateur n’est pas
entièrement satisfait des performances de son outil électrique PORTER-CABLE pour
une raison quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours
suivant la date d’achat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de
question.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site
Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web
au www
.portercable.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Si vos étiquettes d’avertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le
888-848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de
PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes
» et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également
des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : 2 BY
4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®,
Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and
Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND
DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel
Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY
WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™,
Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING
WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-
CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance
Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional
Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand
and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining
Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw
Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel
Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®,
UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT
RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR
ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States
Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques
de commerce peuvent également être applicables.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU LASER :
Longueur d’onde de la diode du laser : 633-670nm (couleur rouge)
Classe du laser : IIIa
Température de fonctionnement : 5 °C (41 °F) - 40 °C (104 °F)
Précision : +/- 1,8 mm à chaque 300 mm
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Porter-Cable PC13CSL Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à