JVC KD-G120R Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER KD-G120R/KD-G120
RECEPTOR CON CD KD-G120R/KD-G120
RECEPTEUR CD KD-G120R/KD-G120
For canceling the display demonstration, see page 6.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0330-001A
[J]
KD-G120R
KD-G120
Cover_KD-G120R_120[J]ff.indd 2Cover_KD-G120R_120[J]ff.indd 2 10/6/05 2:26:11 PM10/6/05 2:26:11 PM
FRANÇAIS
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil afin
de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle
supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;
confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser
visible et invisible quand l’appareil est
ouvert et que le système de verrouillage ne
fonctionne pas ou a été mis hors service.
Évitez toute exposition directe au rayon.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Si un disque est en place, il est éjecté. Faites
attention, dans ce cas, de ne pas le faire
tomber.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre
en mode de fonction, et les touches numériques
fonctionnent comme touches de fonction
différentes.
Ex.: Quand la touche numérique 2
fonctionne comme touche MO
(monophonique).
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur
M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer
sur aucune de ces touches jusqu’à ce que le
mode de fonction soit annulé ou appuyez de
nouveau sur M MODE.
Indicateur de compte à rebours
FR02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 2FR02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 2 4/11/05 6:07:09 PM4/11/05 6:07:09 PM
FRANÇAIS
3
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande —
KD-G120R et KD-G120 ............................... 4
Télécommande —
RM-RK50 .................. 5
Pour commencer ............................... 6
Opérations de base ................................................ 6
Fonctionnement de la radio .............. 7
Opérations des disques ..................... 8
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................... 8
Ajustements sonores ......................... 9
Réglages généraux — PSM ............... 9
Entretien ......................................... 10
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ...................................... 11
Guide de dépannage ......................... 12
Spécifications ................................... 13
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
Comment lire ce manuel
L’utilisation des touches est principalement
expliquée avec des illustrations dans le tableau
ci-dessous.
est utilisé pour indiquer un indicateur
affiché pour l’opération correspondante.
Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir les pages 11 et 12).
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Appuyez sur une
de ces touches.
Maintenez pressée jusqu’à
ce que vous obteniez la
réponse souhaitée.
Maintenez pressées les
deux touches en même
temps.
Comment détacher/attacher le
panneau de commande
Détachement...
Attachement...
FR02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 3FR02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 3 4/11/05 6:07:13 PM4/11/05 6:07:13 PM
FRANÇAIS
4
Panneau de commande — KD-G120R et KD-G120
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
2 Touche SOURCE
3 Touche BAND
4 Capteur de télécommande—Uniquement
pour le KD-G120R
N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière (lumière
directe du soleil ou éclairage artificiel).
5 Fente d’insertion
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche 0 (éjection)
8 Touche EQ (égaliseur)
9 Touches
¢/4
p Molette de commande
q Touche SEL (sélection)
w Touche DISP (affichage)
e Touche MO (monophonique)
r Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
t Touches numériques
y Touche RPT (répétition)
u Touche RND (aléatoire)
i Touche M MODE
o Touche
(libération du panneau de
commande)
Fenêtre d’affichage
; Indicateur DISC
a Indicateur RND
(lecture aléatoire de
disque)
s Indicateur RPT (répétition)
d Indicateur S. BASS (super graves)
f Indicateur EQ (égaliseur)
g Indicateurs de mode sonore (C-EQ:
égaliseur personnalisé)—JAZZ, CLASSIC,
HIP HOP, POPS, ROCK, USER
h Affichage de la source
Indicateur de niveau de volume
Indicateur de compte à rebours
j Affichage principal
k Indicateurs de réception du tuner—
ST (stéréo), MO (monophonique)
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
FR02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 4FR02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 4 4/11/05 6:07:14 PM4/11/05 6:07:14 PM
FRANÇAIS
5
Télécommande — RM-RK50
La RM-RK50 est fournie uniquement avec le
KD-G120R.
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
N’installez aucune autre pile qu’une
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle
risquerait d’exploser.
Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
Attention:
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
Appuyez brièvement sur cette touche
pour mettre l’appareil sous tension ou
atténuer le son si l’appareil est déjà sous
tension.
Maintenez cette touche pressée pour
mettre l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas)
Change les bandes FM/AM avec 5 U
uniquement.
Change les stations préréglées avec D
uniquement.
3 Touches VOL – / VOL +
Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
Choisit les modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé).
5 Touche SOURCE
Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
Recherche les stations si pressées
brièvement.
Avance ou recule rapidement la plage si
les touches sont maintenues pressées.
Appuyez brièvement sur ces touches pour
changer les plages du disque.
FR02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 5FR02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 5 4/11/05 6:07:15 PM4/11/05 6:07:15 PM
FRANÇAIS
6
Réglages de base
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux
— PSM” aux pages 9 et 10.
1
2
1 Annulation de la démonstration
des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO
OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis
ajustez les heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis
ajustez les minutes.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant la
lecture...
L’appareil est mis
hors tension
Écoute de la radio/
undisque
Fréquence/Durée de
lecture écoulée Ô
Horloge
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir “DISC”
comme source de lecture si aucun disque
ne se trouve dans la fente d’insertion.
! Pour le tuner FM/AM
Ajustez le volume.
.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 9.)
Pour couper le volume
momentanément
(ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau
sur la touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
Indicateur de niveau de volume
Indicateur de niveau de volume
FR06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 6FR06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 6 4/11/05 6:07:46 PM4/11/05 6:07:46 PM
FRANÇAIS
7
Fonctionnement de la radio
~
Ÿ
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
La bande choisie apparaît.
! Démarrez la recherche d’une
station.
Quand une station est reçue,
la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche,
appuyez de nouveau sur la
même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
2 Choisissez la fréquence de station
souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est
perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure de façon que “MONO OFF”
apparaisse et que l’indicateur MO s’éteigne.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des stations
FM —SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
1
Choisissez la bande FM (FM1 – FM3)
pour laquelle vous souhaitez mémoriser
les stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le
préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
S’allume quand le mode monophonique est
mis en service.
À suivre...
FR06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 7FR06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 7 4/11/05 6:07:51 PM4/11/05 6:07:51 PM
FRANÇAIS
8
3
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la
source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et
éjecter le disque
Pour faire avancer ou
reculer rapidement la
plage
Pour aller aux plages
suivantes ou précédentes
Pour localiser une plage donnée directement
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT : La plage actuelle.
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
DISC RND : Toutes les plages du disque
actuel.
RND OFF : Annulation.
Le numéro de préréglage clignote un
instant.
FR06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 8FR06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 8 4/11/05 6:07:52 PM4/11/05 6:07:52 PM
FRANÇAIS
9
Valeurs
préréglées
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique
(C-EQ: égaliseur personnalisé).
Indication (Pour)
BAS TRE S.BS
(graves) (aigus)
(super
graves)
USER (Pas d’effet)
00 00 OFF
ROCK
(Musique rock ou disco)
+03 +01 ON
CLASSIC
(Musique classique)
+01 –02 OFF
POPS
(Musique légère)
+04 +01 OFF
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
+02 00 ON
JAZZ
(Musique jazz)
+02 +03 OFF
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
*
1
Est affiché uniquement quand “L/O MODE”
est réglé sur “WOOFER” (voir page 10).
Indication, [Plage]
BAS*
2
(graves), [–06 à +06]
Ajuste les graves.
TRE*
2
(aigus), [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
FAD*
3
(fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BAL*
4
(balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
Indication, [Plage]
S.BS*
2
(super graves),
[S.BS ON ou S.BS OFF]
[01 à 05]
*
5
Conserve la richesse et la plénitude des sons
graves quel que soit le réglage du volume.
SUB. W
(caisson de grave), [00 à 08]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave
quand un caisson de grave est connecté.
VOL (volume), [00 à 30 ou 50*
6
]
Ajuste le volume.
*
2
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
les super graves, les ajustements réalisés sont
mémorisés pour le mode sonore actuel
(C-EQ), y compris “USER”.
*
3
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
*
4
Cet ajustement n’affecte pas la sortie du
caisson de grave.
*
5
La plage d’ajustement des super graves est
utilisable uniquement quand ce réglage est sur
“S.BS ON”.
*
6
Dépend du réglage de commande de gain
de l’amplificateur. (Voir page 10 pour les
détails.)
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) du tableau de la page 10.
1
2 Choisissez une option PSM.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
Puis appuyez sur SEL pour terminer
la procédure.
À suivre...
FR06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 9FR06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 9 4/11/05 6:07:53 PM4/11/05 6:07:53 PM
FRANÇAIS
10
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un
détachement
fréquent
détériorera les
connecteurs.
Pour minimiser
ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon
imprégné d’alcool, en faisant attention de ne
pas endommager les connecteurs.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas
suivants:
Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de
sa boîte, faites pression vers le
centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en el tenant
par ses bords.
Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.
Support central
Connecteur
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON : [Réglage initial]; La démonstration des affichages entre en
service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20
secondes, [6].
DEMO OFF : Annulation.
CLOCK H
Ajustement des
heures
1 – 12, [6]
[Réglage initial: 1 (1:00)]
CLOCK M
Ajustement des
minutes
00 – 59, [6]
[Réglage initial: 00 (1:00)]
L/O MODE
Mode de sortie de
ligne
Lors de la connexion d’un amplificateur ou d’un caisson de grave, effectuez
ce réglage correctement.
REAR : [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE
OUT sont utilisées pour connecter les enceintes à travers un
amplificateur.
WOOFER : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont
utilisées pour connecter le caisson de grave.
AMP GAIN
Commande du gain
de l’amplificateur
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 45 W pour éviter tout
dommage des enceintes.)
HIGH PWR : [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
AREA
Intervalle des
canaux du tuner
AREA US : [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si vous utilisez l’appareil
en Amérique du Nord ou du Sud, sauf en Amérique centrale.
(FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
AREA EU :
Choisissez ce réglage si vous utilisez l’appareil dans une région
autre qu’en Amérique du Nord, Centrale ou du Sud. (FM: 50 kHz
—accord manuel, 100 kHz—recherche automatique; AM: 9 kHz)
AREA SA : Choisissez ce réglage quand vous utilisez l’appareil en
Amérique centrale. (FM: 100 kHz; AM: 10 kHz)
FR10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 10FR10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 10 4/12/05 10:18:48 AM4/12/05 10:18:48 AM
FRANÇAIS
11
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le avec
un chiffon doux, en ligne droite du
centre vers les bords.
N’utilisez pas de solvant (par exemple, un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Disque gondolé
Autocollant
Reste d’étiquette
Disque
Étiquette
autocollante
N’utilisez pas les disques suivants:
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc”
n’est pas compatible avec le standard
“Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, l’utilisation de la face non DVD
d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD et les CD-R (enregistrables)/CD-RW
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA).
Quand un disque est en place, choisir “DISC”
comme source de lecture démarre la lecture
du disque.
Insertion d’un disque
Quand un disque est inséré à l’envers, il est
éjecté automatiquement.
N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single)
ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.)
dans la fente d’insertion.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
Cet autoradio peut reproduire les disques
multi-session; mais les sessions non fermée
sont sautées lors de la lecture.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet autoradio à cause de
leurs caractéristiques et des causes suivantes:
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio,
vous pouvez aussi mettre l’appareil sous
tension. Si la source est prête, la lecture
démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où la lecture a
été interrompue la prochaine fois que vous
mettez l’appareil sous tension.
Sélection de la source
• Quand aucun disque ne se trouve dans
l’autoradio, vous ne pouvez pas choisir “DISC”.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par
des nouvelles.
Les stations reçues sont préréglées sur les No
1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence
la plus haute).
Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une
station, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station est
mémorisée sur le même numéro de préréglage.
À suivre...
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur
et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet autoradio risque de le
rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
un crayon, un stylo, etc.
FR10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 11FR10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 11 4/11/05 6:08:33 PM4/11/05 6:08:33 PM
FRANÇAIS
12
Symptôme Remèdes/Causes
Généralités
Aucun son n’est entendu des
enceintes.
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Cet autoradio ne fonctionne pas du
tout.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
FM/AM
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
Bruit statique pendant l’écoute de la
radio.
Connectez l’antenne solidement.
Lecture de disque
Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
Le CD-R/CD-RW ne peut pas être
reproduit.
Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne
peuvent pas être sautées.
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que
vous avez utilisé pour l’enregistrement.
Le disque ne peut pas être reproduit
ni éjecté.
Déverrouillez le disque (voir page 8).
Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
Le son du disque est parfois
interrompu.
Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur
une route accidentée.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les connexions.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente
d’insertion.
Guide de dépannage
Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler
un centre de service.
Changement de la source
Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “DISC”
comme source de lecture, la lecture du disque
reprend à partir de l’endroit où elle a été
interrompue.
Éjection d’un disque
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15
secondes, il est réinséré automatiquement
dans la fente d’insertion pour le protéger de la
poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette
fois).
Réglages généraux—PSM
Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de
“HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le
niveau de volume est réglé au dessus de
“VOL 30”, l’autoradio change
automatiquement le volume sur “VOL 30”.
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
– La condition de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
rayure, gondolage) est incorrecte.
Les CD-RW nécessite un temps
d’initialisation plus long à cause de leur indice
de réflexion plus faible que celui des CD
ordinaires.
N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
Disques avec des autocollants, des étiquettes
ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut
être imprimée directement avec une
imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager l’appareil.
FR10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 12FR10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 12 4/11/05 6:08:34 PM4/11/05 6:08:34 PM
FRANÇAIS
13
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 μV
Sélectivité: 35 dB
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection du signal: Capteur optique
sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse: Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
5-15/16 pouces)
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×
7/16 pouces)
Masse (approx.):
1,2 kg (2,6 livres) (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le
plus proche.
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie:
17 W RMS × 4 canaux à 4
et avec 1% THD+N
Rapport signal sur bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4 )
Impédance de charge: 4 (4 à 8
admissible)
Plage de commande de tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 k en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 k
Niveau de sortie du caisson de grave/
Impédance:
2,0 V/20 ken charge (pleine échelle)
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
100 kHz ou 200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
50 kHz)
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
10 kHz)
531 kHz à 1 602 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
9 kHz)
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 μV/75 )
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
FR10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 13FR10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 13 6/10/05 3:11:44 PM6/10/05 3:11:44 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

JVC KD-G120R Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues