Festool 564514 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
706098_003
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
www.festoolusa.com
Instruction manual
-
Cordless drill
Page 6
IMPORTANT:
Read all instructions before using.
Guide d’utilisation
-
Perceuses-visseuses sans fil
Page 19
IMPORTANT:
Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
-
Taladro atornillador de batería
Página 33
IMPORTANTE:
Lea todas las instrucciones antes de usar.
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
TXS
19
Sommaire
À propos de ce manuel
Conservez ces instructions
Il est important pour vous de lire et de comprendre ce manuel. Les informations qu'il contient, se rapporte
à la protection
de votre sécurité
et
de prévention des problèmes
. Les symboles suivants sont utilisés pour
vous aider à reconnaître cette information.
À propos de ce manuel ............................... 19
Symboles..................................................... 20
Consignes de sécurité ................................ 20
Consignes de sécurité d'ordre général 20
Consignes de sécurité spécifiques pour
perceuses-visseuses sans fil............... 22
Chargeur Festool ................................. 23
La poussière, un risque pour la santé. 23
La poussière, un risque pour la santé. 23
Utilisation en conformité avec les instructions 24
Caractéristiques techniques ...................... 24
Description fonctionnelle ........................... 24
Mise en service ........................................... 25
Remplacement de la batterie [2]......... 25
Changer côte du clip pour ceinture ..... 25
Charge de la batterie [4] ...................... 26
Fixation murale du chargeur ............... 26
Réglages ..................................................... 27
Modification du sens de rotation [1-5] 27
Changement de vitesse [1-4] .............. 27
Réglage du couple ............................... 27
Porte-outil, embouts.................................. 27
Mandrin CENTROTEC WH-CE ............. 27
Mandrin de perçage BF-FX 10............. 28
Renvoi d’angle XS-AS .......................... 28
Porte-outil dans la broche de la perceuse 29
Travail avec l'outil électroportatif .............. 29
Marche/arrêt [1-6]............................... 29
Lampe LED avec affichage de la capacité 29
Support d'embouts [1-11] ................... 29
Signaux d'avertissement..................... 29
Entretien et maintenance........................... 30
Accessoires................................................. 30
Environnement ........................................... 31
Transport.................................................... 32
DANGER Description du risque immi-
nent et l'incapacité à éviter
tout risque qui peut entraîner
la mort.
AVERTIS-
SEMENT
Description des dangers pos-
sibles et des blessures qui en
résultent ou la mort.
ATTEN-
TION
Description des dangers et
des éventuelles blessures qui
en résultent.
AVIS Déclaration incluant le type de
danger et conséquences pos-
sibles.
CONSEIL Indique des informations, des
notes ou des conseils pour
améliorer votre succès en uti-
lisant l'outil.
20
Symboles
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité d'ordre général
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications.
Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme " outil " dans les avertissements fait refe-
rence à votre outil électrique alimenté par le sec-
teur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimenta-
tion).
1 PLACE DE TRAVAIL
a.
Maintenez l'endroit de travail propre et bien
éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d'accidents.
b.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières in-
flammables.
Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d'enflammer les pous-
Sym-
bole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électro-
cution
Notice d'utilisation, lire les consignes de
sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des gants de protection !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Insérer la batterie.
Dégager la batterie.
Astuce, information
Consignes opératoires
Diamètre
Max. mandrin de perçage
RBRC Sceau - LiIon
Tension d'entrée et fréquence
Tension de sortie
Chargement rapide max.
Plage de températures admissible
Classe de protection II
Temps de charge
Capacité
Nombre de cellules
Poids
VVolt
AAmpère
Hz Hertz
~ a.c. Tension alternative
d.c. Tension continu
n
0
Vitesse de rotation à vide
rpm
min
-1
tours ou course par minute
°C centigrade
min. minutes
Ah heure d’ampère
kg kilogramme
Wh wattheure
Sym-
bole
Signification
#
21
sières ou les vapeurs.
c.
Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif.
En
cas d'inattention vous risquez de perdre le
contle sur l'appareil.
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a.
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modi-
fiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de
fiches d'adaptateur avec des appareils avec
mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les
prises de courant appropriées réduisent le risque
de choc électrique.
b.
Evitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié
à la terre.
c.
N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un ou-
til électroportatif augmente le risque d'un choc
électrique.
d.
N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ap-
pareil ou pour l'accrocher ou encore pour le dé-
brancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des par-
ties grasses, des bords tranchants ou des par-
ties de l'appareil en rotation.
Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un
choc électrique.
e.
Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif
à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée ho-
mologuée pour les applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique homo-
loguée pour les applications extérieures réduit le
risque d'un choc électrique.
f.
Si l'usage d'un outil dans un emplacement hu-
mide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3 SECURITE DES PERSONNES
a.
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon en utilisant l'outil électro-
portatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l'al-
cool, des drogues ou avoir pris des médica-
ments.
Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b.
Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection.
Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effec-
tuer, réduit le risque de blessures.
c.
Evitez une mise en service par mégarde. Assu-
rez-vous que l'interrupteur est effectivement
en position d'arrêt avant de retirer la fiche de la
prise de courant.
Le fait de porter l'appareil avec
le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appa-
reil sur la source de courant lorsque l'interrup-
teur est en position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d.
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'appareil en fonctionnement.
Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
e.
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar-
der toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l'appareil
dans des situations inattendues.
f.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez
les cheveux et les vêtements à distance des
pièces mobiles.
Des vêtements amples, des bi-
joux ou des cheveux longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement.
g.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueil-
lir les poussières doivent être utilisés, vérifiez
que ceux-ci soient effectivement raccordés et
qu'ils sont correctement utilisés.
L'utilisation de
tels dispositifs réduit les dangers dus aux pous-
sières.
h.
Ne devenez pas trop sûr de vous, par habitude
suite à une utilisation fréquente de l'appareil,
de manière à ne pas respecter les principes de
sécurité de base de l'appareil.
Une action im-
prudente peut occasionner de graves blessures
en l'espace d'une fraction de seconde.
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL
ELECTROPORTATIF
a.
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travail-
lerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse
pour laquelle il est prévu.
b.
N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'in-
terrupteur est défectueux.
Un outil électropor-
tatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c.
Retirer la fiche de la prise de courant avant d'ef-
fectuer des réglages sur l'appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette
22
mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde.
d.
Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui
n'ont pas lu ces instructions.
Les outils électro-
portatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes non initiées.
e.
Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu'elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endom-
magées de telle sorte que le bon fonctionne-
ment de l'appareil s'en trouve entravé. Faites
réparer les parties endommagées avant d'utili-
ser l'appareil.
De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres.
Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g.
Utilisez les outils électroportatifs, les acces-
soires, les outils à monter etc. conformément à
ces instructions et aux prescriptions en vigueur
pour ce type d'appareil. Tenez compte égale-
ment des conditions de travail et du travail à ef-
fectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
h.
Gardez les poignées dans un état sec, propre et
exempt d’huile et de graisse.
Des poignées glis-
santes ne permettent pas une prise en main sûre
et le contrôle de l’outil électrique dans des situa-
tions inattendues.
5 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPA-
REILS SANS FIL
a.
Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un
chargeur approprié à un type spécifique d'accu-
mulateur peut engendrer un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b.
Dans les outils électroportatifs, n'utilisez que
les accumulateurs spécialement prévus pour
celui-ci.
L'utilisation de tout autre accumulateur
peut entraîner des blessures et des risques d'in-
cendie.
c.
Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de
toutes sortes d'objets métalliques tels
qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres, étant donné qu'un pontage peut pro-
voquer un court-circuit.
Un court-circuit entre
les contacts d'accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
d.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sor-
tir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l'eau. Au cas où le li-
quide rentrerait dans les yeux, consultez en
plus un médecin.
Le liquide qui sort de l'accumu-
lateur peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
e.
Ne pas utiliser une batterie ou un outil qui est
endommagé ou modifié.
Les batteries endom-
magées ou modifiées peuvent présenter un com-
portement imprévisible de provoquer un
incendie, d'explosion ou de risque de blessure.
f.
Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu
ou à une température excessive.
L'exposition à
un incendie ou une température supérieure à
130 ° C peut provoquer une explosion.
6 SERVICE
a.
Ne faites réparer votre outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'as-
surer la sécurité de l'appareil.
b.
Ne jamais services des batteries endommagés.
Service des batteries ne doit être effectuée par le
fabricant ou fournisseurs de services autorisés.
Consignes de sécurité spécifiques pour
perceuses-visseuses sans fil
Tenez l'appareil uniquement au niveau des sur-
faces isolées de la poignée lorsque vous effec-
tuez des travaux au cours desquels l'outil de
série ou la vis peuvent toucher des conduites
électriques cachées.
Le contact de l'outil de-
rie ou de la vis avec un câble sous tension peut
également mettre les composants métalliques
de l'outil sous tension et provoquer un choc élec-
trique.
Utilisez des appareils de détection appropriés
pour repérer des câbles d'alimentation dissi-
mulés ou consultez l'entreprise de distribution
locale.
Le contact de l'outil monté avec un câble
sous tension peut provoquer un feu ou un choc
électrique. Une conduite de gaz endommagée
peut conduire à une explosion.La pénétration
dans une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
Portez des protections adéquates:
protection
auditive, lunettes de sécurité, masque pour les
23
travaux générant de la poussière, gants de pro-
tection pour les travaux avec des matériaux ru-
gueux et pour le changement d'outils.
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut se
bloquer et provoquer un rebond brusque !
Arrêter immédiatement !
Ne pas bloquer l'interrupteur marche/arrêt de
façon durable !
Consignes de sécurité spécifiques au bloc
batteries et au chargeur
Ce chargeur peut être utilisé par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou présentant un manque d'expé-
riences ou de connaissances si elles sont
surveillées ou qu'elles ont été instruites pour son
utilisation sûre et qu'elles comprennent les dan-
gers qui en résultent. Les
enfants
ne doivent pas
utiliser la machine ou jouer avec.
Ne pas ouvrir la batterie ni le chargeur!
Protéger le chargeur des pièces métalliques (par
ex. copeaux métalliques) ou des liquides!
N’utiliser d’alimentation ou batteries d’autres
fabricants pour faire fonctionner l’outil élec-
trique sans fil. N’utiliser un chargeur d’autres
fabricants pour charger la batterie.
L'utilisation
d'accessoires non autorisées peut entraîner un
choc électrique et / ou accidents graves!
Protéger la batterie contre une température su-
périeure à 50 °C par ex. également contre les
rayons de soleil permanents et le feu !
N'utiliser en aucun cas de l'eau pour éteindre
une batterie "Li-ion" enflammée ! Utiliser du
sable ou une couverture anti-feu.
Contrôler régulièrement le connecteur et le
câble pour éviter tout danger. En cas d'endom-
magement, les faire remplacer uniquement par
un atelier de service après-vente agréé.
Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débran-
chez systématiquement la fiche secteur de la
prise de courant.
Chargeur Festool
REMARQUE:
cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites propres aux appareils numé-
riques de Classe 8, conformément au Paragraphe
15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées
à offrir une protection raisonnable contre les inter-
rences nuisibles d'une installation résiden-
tielle.Cet équipement produit, utilise et peut éma-
ner des ondes radiofréquences et. s'il n'est pas ins-
tallé et utilisé conformément aux directives du
fabricant, peut causer des interférences nuisible-
saux communications radio. En fonction des instal-
lations réalisées, il n'est cependant pas garanti que
toute interférence soit exclue. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles à toute réception
radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en-
allumant et éteignant l'équipement, l'utilisateur
est encouragé à tenter de corriger ces interfé-
rences en prenant l'une ou plusieurs des mesures
suivantes:
Réorienter l'antenne de réception ou en changer
l'emplacement.
Augmenter la distance entre l'équipement et le
cepteur.
Brancher l'équipement à une prise située sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est connecté.
Contacter le détaillant ou consulter un techni-
cien radio/télé qualifié.
La poussière, un risque
pour la santé
AVERTISSEMENT!
Certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et autres activités re-
liées à la construction contiennent des substances
chimiques connues (dans lÉtat de la Californie)
comme pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou représenter d’autres dangers pour
la reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances:
plomb provenant de peintures à base de plomb,
silice cristallisée utilisée dans les briques, le ci-
ment et autres matériaux de maçonnerie, et
arsenic et chrome du bois doeuvre traité avec un
produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels
produits varie selon la fré-
quence à laquelle vous faites
ce genre de travail. Pour ré-
duire les risques d’exposition à
ces substances chimiques :
travaillez dans un endroit adéquatement ventilé et
utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel
que masques antipoussières spécialement conçus
pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES,
L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INS-
TRUCTION.
24
Utilisation en conformité avec les instructions
Perceuse-visseuse sans fil convient
pour le vissage et le serrage de vis,
pour un perçage dans les matériaux suivants :
métal, bois, plastique et autres matériaux simi-
laires.
Ne convient pas
pour serrer d'autres accessoires
que forets et embouts, par ex. scies cloche, tiges
mélangeuses, brosses métalliques.
Le chargeur MXC convient
conçu pour la charge des batteries indiquées.
prévu seulement pour une utilisation en inté-
rieur.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme,
utilisation en milieu industriel comprise.
Caractéristiques techniques
* Indications de vitesse de rotation avec batterie en-
tièrement chargée.
D’autres caractéristiques techniques sur
le chargeur et sur la batterie fournie sont
indiquées sur le volet qui se trouve au dé-
but de cette notice d'utilisation.
Description fonctionnelle
Des eléments fournis sont disponibles sur le volet
qui se trouve au début de cette notice d'utilisation.
Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser
en permanence les différentes parties de l'outil
lorsque vous lisez la notice.
Perceuses-visseuses sans fil TXS
Tension du moteur 10,8 V
Vitesse à vide* 1ère vitesse 0 - 430 tr/min
2ème vitesse 0 - 1300 tr/min
Couple max.
Vissage dans support tendre/dur 10/ 16 Nm
Coupleglable 0,3 - 3,4 Nm
Capacité du mandrin 1 - 10 mm
Diamètre de perçage max.
Bois/métal 12/ 8 mm
Porte-outils dans la broche de
perçage
1/4 ’’
Poids sans bloc batterie, avec
mandrin Centrotec
0,7 kg
Perceuses-visseuses sans fil TXS
[1-1]
Symbole de perçage
[1-2]
Molette de réglage du couple
[1-3]
Repère de couple/position de perçage
[1-4]
Commutateur de vitesses
[1-5]
Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche
[1-6]
Interrupteur de marche/arrêt
[1-7]
Clip-ceinture
[1-8]
Poignée isolée (zone grisée)
[1-9]
Touche d'extraction du bloc batterie
[1-10]
Lampe LED avec affichage de la capacité
[1-11]
Support d’embouts
25
Mise en service
Remplacement de la batterie [2]
La batterie peut être utilisée immédiatement
après livraison et peut être chargée à tout mo-
ment.
Retirer la batterie
Pressez le touche
[2-1]
.
Retirez la batterie en bast.
Insérer la batterie
Insérez la batterie jusqu'à l'enclenchement,
comme indiqué sur la figure
[2]
.
Changer côte du clip pour ceinture
Fixez le clip pour ceinture
[3-1]
en droite ou
gauche, depandant en quelle côte vous voulez por-
ter la perceuse.
Retirer la batterie
[2]
.
Retirer le clip pour ceinture
[3-1]
.
Insérer le clip pour ceinture.
Insérer la batterie
[2]
.
1
2
2-1
2
3-1
3
26
Charge de la batterie [4]
Insérez la batterie à charger dans le logement
[4-1]
du chargeur.
Pour retirer la batterie, pressez le touche
[4-2]
et degage la batterie dans le sens inverse.
La LED
[4-3]
du chargeur indique l'état de service
respectif du chargeur.
Fixation murale du chargeur
Le chargeur MXC est pourvu sur sa face arrière de
deux trous oblongs. Il peut être fixé sur un mur au
moyen de deux vis (p. ex. vis à tête demi-ronde ou
vis à tête plate, avec un diamètre de tige de 5 mm),
(voir fig.
[5]
).
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
1
1
2
klick
4-3
4-2
4-1
4
LED verte - clignotement rapide
La batterie est chargée avec le
courant maximal.
LED verte - clignotement lent
La batterie est chargée à 80 % et
est chargée avec un courant
duit.
LED verte - allumée en continu
La batterie est chargée.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, par
ex. pas de contact total, court-cir-
cuit, batterie défectueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est
en-dehors des valeurs limites
admissibles (de 0 °C à 55 °C).
5
5mm
3 mm
85 mm
(3
11
/32“)
;
:
Ne pas attacher
à paroi incliné!
27
Réglages
Attention aux illustrations au début de la présente
notice d’utilisation.
Modification du sens de rotation [1-5]
Commutateur vers la gauche = rotation à droite
Commutateur vers la droite = rotation à gauche
Changement de vitesse [1-4]
Commutateur de vitesse vers l'avant (chiffre 1 vi-
sible) = 1ère vitesse
Commutateur de vitesse vers l'arrière (chiffre 2
visible) = 2ème vitesse
Réglage du couple
glez le couple correspondant par le biais de la
molette de réglage du couple
[1-2]
. Le repère
[1-3]
indique la valeur réglée.
Perçage
Réglez la molette de réglage du couple
[1-2]
de
manière à ce que son repère soit pointé sur le sym-
bole de perçage
[1-3]
. Le couple maximal est réglé
dans cette position.
Vissage
glez le couple correspondant par le biais de la
molette de réglage du couple
[1-2]
:
Position 1 = couple faible
Position 12 = couple élevée
La machine s'arrête en atteignant le couple réglé et
un signal sonore indique l'atteinte de la valeur de
coupure. La machine ne redémarre qu'après relâ-
chement et nouvelle pression sur l'interrupteur
MARCHE / ARRET
[1-6]
.
Porte-outil, embouts
Mandrin CENTROTEC WH-CE
Le mandrin CENTROTEC WH-CE permet un rem-
placement rapide des outils avec tige CENTROTEC.
Montez uniquement les outils CENTROTEC
dans le mandrin CENTROTEC.
Montage du mandrin CENTROTEC
Tirez la bague de déverrouillage
[6-3]
vers
l'avant.
Montez le mandrin jusqu'en butée sur la broche
de la perceuse
[6-4]
.
Relâchez la bague de déverrouillage
[6-3]
.
ATTENTION
Risque de blessures
Réglages à effectuer uniquement quand l'outil
électroportatif est à l'arrêt !
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Retirer systématiquement la batterie de l'outil
avant tous les travaux sur l'outil !
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risque de blessures
Ne pas utiliser d'outil émoussé ou défectueux !
Porter des gants de protection.
6
6-1
6-2
6-3
6-4
28
Démontage du mandrin CENTROTEC
Tirez la bague de déverrouillage
[6-3]
vers
l'avant.
Retirez le mandrin.
Remplacement d'outil
Pour monter ou démonter un outil avec tige
CENTROTEC, tirez la bague de déverrouillage
verte
[6-2]
en arrière.
Lors du montage, tournez l'outil jusqu'à ce que
sa tige à six pans
[6-1]
s'engage dans le loge-
ment six pans de la broche de la perceuse.
Relâchez la bague de déverrouillage
[6-2]
.
Mandrin de perçage BF-FX 10
Le mandrin de perçage BF-FX 10 peut accueillir
des forets et des embouts dont le diamètre de
queue n'est pas supérieur à 10 mm.
Montage du mandrin de perçage BF-FX 10
Montez le mandrin de perçage sur la broche de
la perceuse
[7-4]
.
Tirez la bague de déverrouillage
[7-3]
vers
l'avant.
Tournez-la jusqu'à ce que la broche carrée
[7-
5]
du mandrin de perçage s'engage dans le lo-
gement six pans creux de la broche de la per-
ceuse.
Pressez le mandrin de perçage jusqu'en butée
sur la broche de la perceuse.
Relâchez la bague de déverrouillage
[7-3]
.
Démontage du mandrin de perçage BF-FX 10
Tirez la bague de déverrouillage
[7-3]
vers
l'avant.
Retirez le mandrin de perçage.
Remplacement d'outil
Tournez la douille de serrage
[7-2]
dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, afin d'ouvrir
les mâchoires de serrage
[7-1]
.
La flèche se trouvant sur la broche indique le
sens de rotation pour l'ouverture.
Montez l'outil dans le mandrin de perçage.
Tournez la douille de serrage
[7-2]
dans le sens
des aiguilles d'une montre, afin de serrer l'outil.
Renvoi d’angle XS-AS
Le renvoi d’angle XS-AS (équipement additionnel
en partie) permet un perçage et un vissage à angle
droit par rapport à la machine.
Montage du renvoi d'angle XS-AS
Tirez la bague de déverrouillage verte
[8-1]
vers
l'avant.
Montez le renvoi d'angle sur la broche de la per-
ceuse
[8-2]
.
Tournez-le jusqu'à ce qu'il s'engage dans la po-
sition souhaitée.
Le renvoi d'angle peut être fixé dans 16 posi-
tions angulaires différentes.
Relâchez la bague de déverrouillage
[8-1]
.
Démontage du renvoi d'angle XS-AS
Tirez la bague de déverrouillage verte
[8-1]
vers
l'avant.
7
7-1
7-2
7-4
7-5
7-3
ATTENTION
Risques de blessures
Serrez l'outil de façon centrée dans le mandrin!
8
8-1
8-2
WH-CE
BF-FX 8
BF-FX 10
29
Retirez le renvoi d'angle.
Remplacement d'outil
Les outils peut être fixez en renvoi d’angle avec le
CENTROTEC mandrin, le mandrin de perçage BF-
XS 8, BF-XS 10 ou dans la broche.
Porte-outil dans la broche de la perceuse
Afin d'alléger et de raccourcir la longueur de la ma-
chine, les embouts peuvent être montés directe-
ment dans le logement six pans creux de la broche
de la perceuse
[9-1]
.
Travail avec l'outil électroportatif
Attention aux illustrations au début de la présente
notice d’utilisation.
Marche/arrêt [1-6]
Presser = ON, relâcher = OFF
Selon la pression sur l'interrupteur de marche/
arrêt, la vitesse de rotation peut être comman-
dée progressivement.
Lampe LED avec affichage de la capacité
La lampe à LED
[1-10]
est allumée lorsque l'inter-
rupteur de marche/arrêt est appuyé
[1-6]
.
Après avoir relâché l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
[1-6]
, l'affichage de la capacité indique pendant
quelques secondes sur la lampe LED
[1-10]
l'état
de charge de la batterie :
Support d'embouts [1-11]
Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts ou
de porte-embouts.
Signaux d'avertissement
L'outil électroportatif s'arrête, l'affichage de la
capacité clignote :
la batterie est vide.
Remplacer la batterie.
L'outil électroportatif s'arrête, l'affichage de la
capacité ne clignote pas :
l'outil électroportatif est
en surchauffe ou en surcharge.
Moins surcharger l'outil électroportatif.
Faire refroidir l'outil électroportatif.
9
9-1
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne
puisse pas bouger pendant le traitement.
70 - 100 %
40 - 70%
15 - 40%
< 15%
Recommandation:
recharger le bloc batte-
ries avant de continuer
de l'utiliser.
100%
0%
30
Entretien et maintenance
Seuls le fabricant et un atelier homo-
logué sont habilités à effectuer
toute
réparation ou service
. Les adresses à
proximité sont disponibles sur:
www.festoolusa.com/service
Utilisez uniquement des pièces de re-
change Festool d‘origine. Référence
sur: www.festoolusa.com/service
Respecter les consignes suivantes :
Maintenir les ouvertures d'aération sur l'outil
électrique dégagées et dans un état propre afin
de garantir le refroidissement.
Maintenir les contacts de raccordement sur l'ou-
til électrique, le chargeur et la batterie dans un
état propre.
Remarques concernant les batteries
Stockage dans un endroit sec et frais, dans une
plage de température comprise entre 5 °C et 25
°C.
Protéger les batteries contre l'humidité et l'eau,
ainsi que contre la chaleur.
Ne pas laisser les batteries déchargées pendant
plus d'un mois env. dans le chargeur, si le char-
geur est débranché du secteur. Risque de dé-
charge profonde !
Si des batteries Li-Ion doivent être stockées sans
être utilisées pendant une période prolongée, il
convient de les charger à 40 % de leur capacité
(durée de charge env. 15 minutes).
Pour éviter les courts-circuits, il convient de
stocker le bloc batterie dans l'emballage fourni.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et
consommables Festool d'origine prévus pour cette
machine, car ces composants systèmes sont par-
faitement adaptés les uns par rapport aux autres.
Si vous utilisez des accessoires et consommables
d'autres marques, la qualité du résultat peut être
dégradée et les recours en garantie peuvent être
soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou
votre charge personnelle peuvent augmenter selon
chaque application. Pour cette raison, protégez-
vous, votre machine et vos droits à la garantie en
utilisant exclusivement des accessoires Festool et
des consommables Festool d'origine !
Utilisez uniquement des plateaux de ponçage et de
polissage d'origine Festool. L'utilisation de pla-
teaux de ponçage et de polissage de moindre qua-
lité peut provoquer un balourd considérable, en-
traînant une dégradation de la qualité du résultat et
une usure prématurée de l'outil.
Les références des accessoires et des outils fi-
gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festoolusa.com".
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis dans
une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci
permet de protéger et de ranger des outils et des
appareils complémentaires. Les Systainer sont
empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il
se fixent sur les aspirateurs CT Festool.
Pour ouvrir le Systainer
Pour fermer le Systainer
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui
nécessite l'ouverture du moteur ou du carter
d'engrenages doit uniquement être effectué par
un centre service-client autorisé (nom fourni par
votre revendeur) !
Les travaux de maintenance ou de réparation ef-
fectués par un personnel non autorisé peuvent
conduire à la mauvaise connexion de câbles
d'alimentation ou d'autres composants, ce qui
peut entraîner à son tour des accidents avec des
conséquences graves.
EKAT
1
2
3
5
4
Tournez le T-loc
[10-1]
à cette position.
Tournez le T-loc
[10-1]
à cette position.
31
Pour connecter deux Systainers
Placez un Systainer au dessus de l'autre (Fig.
[10
A]
).
Les Systainers sont combinés.
Un Systainer de la nouvelle génération peux
être attaché au dessus d' un Systainer de l'an-
cienne génération par les quatre loquets de
l'ancien Systainer.
Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ména-
gères !
Eliminez l'appareil, les accessoires et les
emballages de fon compatible avec l'environne-
ment. Respectez les prescriptions nationales en vi-
gueur.
Mise au rebut des batteries
Le sceau RBRC
TM
Le sceau RBRC
TM
(Rechar-
geable Battery Recycling
Corporation), que se trouve
sur les batteries au nickel-cadmium (NiCd), nickel-
hydrure métallique (NiMH) ou au lithium-ion (LiIon)
indique que Festool participe volontairement à une
programme industriel de ramassage et de recy-
clage de ces batteries au terme de leur vie utile,
pourvu qu’elles soient mise hors service aux Ètats-
Unis ou au Canada. Dans certaines régions, il est il-
légal placer de batteries usées à la poubelle ou au
ramassage d’ordures municipal, et RBRC pro-
gramme offre une alternative respectueuse de
l’environnement.
S'il vous plaît appeler 1-800-822-8837 pour obtenir
des renseignements sur les interdictions de recy-
clage des batteries et l’élimination/restrictions
Tournez le T-loc
[10-1]
à une de cette
positions (Fig.
[10 B]
).
ouvrir
fermer
connecter
connecter
T-loc
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou de blessures
Ne tentez pas de désassembler la batterie ou
d’enlever tout composant faisant saillie des
bornes de batterie.
Avant la mise au rebut, protégez les bornes ex-
posées à l’aide d’un ruban isolant épais pour
prévenir le court-circuitage.
32
dans votre région ou renvoyez vos batteries à un
Centre de Service Festool pour recyclage. Aidez à
protéger notre environnement et préserver les res-
sources naturelles!
Transport
Les batteries Li-ion comprises sont soumises aux
exigences du droit sur les matières dangereuses.
La quantité équivalente de lithium contenue dans la
batterie Li-ion se situe sous les valeurs limites ap-
plicables et est contrôlée d'après le manuel UN ST/
SG/AC.10/11/Rev.3 partie III, sous-paragraphe
38.3. Pour cette raison, la batterie Li-ion n'est sou-
mise, ni en tant que composant individuel, ni insé-
rée dans un appareil, aux prescriptions nationales
et internationales concernant les matières dange-
reuses. Les prescriptions concernant les matières
dangereuses peuvent toutefois être applicables en
cas de transport de plusieurs batteries. Dans ce
cas il peut s'avérer nécessaire de respecter des
conditions particulières. Pour l'envoi par des tiers
(par ex. transport aérien ou entreprise de trans-
port), tenez compte des exigences spéciales pour
l'emballage et le marquage. Pour la préparation
d'un colis, prenez conseil auprès d'un expert pour
matières dangereuses. Respectez les autres pres-
criptions nationales en vigueur.
Expédier le bloc batterie uniquement lorsque le
boîtier n'est pas endommagé. Recouvrir les
contacts ouverts et coincer le bloc batterie dans
l'emballage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Festool 564514 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues