Cannondale Headshok Solo Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
SUPPLÉMENT AU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
125208.PDF 10/ 09
SOLO BICYCLE FORK
CANNONDALE USA
Cannondale Bicycle Corporation
172 Friendship Road, Bedford, Pennsylvania,
15522-6600, USA
(Voice): 1-800-BIKE-USA
(Fax): 814-623-6173
CANNONDALE EUROPE
mail: Postbus 5100
visits: Hanzepoort 27
7570 GC, Oldenzaal, Netherlands
(Voice): + 41 61.4879380
(Fax): 31-5415-14240
CANNONDALE AUSTRALIA
Unit 6, 4 Prosperity Parade,
Warriewood N.S.W., 2102, Australia
(Voice): (02) 9979 5851
(Fax): (02) 9979 5688
CANNONDALE JAPAN
Namba Sumiso Building 9F,
4-19, Minami Horie 1-chome,
Nishi-ku, Osaka 550-0015, Japan
(Voice): 06-6110-9390
(Fax): 06-6110-9361
HEADSHOK SOLO w/DL50
SOUFFLET
JAMBE
TUBE DE DIRECTION SI
RESSORTS
JARRETIÈRES
DU SOUFFLET
BOSSAGES
DE FIXATION
DE FREIN
MOYEU LEFTY
POTENCE HEADSHOK
LEVIER DE BLOCAGE
CUVETTE DE
ROULEMENT
HEADSHOK
CUVETTE DE
ROULEMENT
HEADSHOK
JOINT SUPÉRIEUR
AXE (fusée)
RESSORT
MCU
CARTOUCHE
D'AMORTISSEUR
DL50
GUIDE
GAINE
GUIDE
GAINE
BOULON D'AXE
FILETAGE DE L'AXE
KH057/ - Kit de réparation de letage
Figure 1.
SPECIFICATIONS
Utilisation prévue
CONDITION 2, utilisation de type polyvalente
Consultez la “SECTION B. Usage prévu” du
“Manuel du propriétaire de vélo Cannondale.
ATTENTION : NON DESTINÉ À UNE
UTILISATION DE TYPE “TOUT TERRAIN”
OU “SAUT”.
Compatibilité du tube de direction Headshok
Débattement (mm) 50 mm
Réglages Blocage, verrouillé/déverrouillé
Type de ressort
ressort hélicoïdal avec couche d’élastomère
uréthane micro cellulaire
Duretés de ressort disponibles
KF241/ KIT,SPRING,DL50,MOU
KF242/ KIT,SPRING,DL50,NORMAL
KF243/ KIT,SPRING,DL50, DUR
Cartouche d’amortisseur Cannondale DL50
Type d’huile d’amortisseur 5w
Moyeu
Cannondale Lefty
Couple de serrage du boulon d’axe : 15 m.N
Frein
Fixation
Couple de serrage maximum : 10 m.N
LEVIER DE BLOCAGE
Le levier de blocage permet de verrouiller ou de déverrouiller le débattement de la
fourche. Veillez à tourner le levier à fond dans l’une ou l’autre des deux positions. Ne
forcez pas le levier au-delà de la butée.
Figure 2.
VERROUILLÉ
La fourche est verrouillée en position
complètement déployée.
DÉVERROUILLÉ Le débattement de fourche est libéré.
KF239/ KIT,DAMPER,DL50
KF236/ KIT,SEALS,DL50,DL80,DLR80
Les numéros de pièces de rechange Cannondale sont
indiqués en ITALIQUE GRAS dans ce supplément
KF258/ KIT,LEVER,LO,DL80/50
10
CHANGEMENT DE POSITION DU LEVIER
Pour changer la position du levier :
1. Déposez la vis de xation à l’aide d’une clé Allen de 4 mm et retirez le levier de blocage
en le soulevant.
Figure 3.
2. Remettez le levier en place en l’alignant sur le gros écrou. Poussez le levier sur le gros
écrou. Figure 4.
Figure 4.
3. Remontez la vis de xation et serrez-la à 0,5 m.N. N’ESSAYEZ PAS DE DÉVISSER LE
GROS ÉCROU, CAR IL EST MONTÉ PAR PRESSION ET IL NE COMPORTE PAS DE
FILETAGE !
NETTOYAGE DE LA FOURCHE
Pour nettoyer la fourche Headshok, utilisez uniquement une solution à base d’eau et de savon doux.
Un mélange d’eau propre et de détergent liquide pour vaisselle conviendra parfaitement. Veillez à
bien protéger les boutons de réglage avec un sac en plastique propre. Utilisez du ruban adhésif pour
maintenir le sac en plastique en place pendant le nettoyage.
INFORMATION
NE LAVEZ PAS SOUS PRESSION ET NE SÉCHEZ PAS À L’AIR COMPRIMÉ. Cela aurait pour eet
d’introduire de l’eau et de la saleté à l’intérieur de la fourche, ce qui favoriserait la corrosion, et
provoquerait une usure rapide ou des dommages immédiats.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE ABRASIFS OU DE SOLVANTS CHIMIQUES
CORROSIFS, car ils pourraient abîmer la nition et/ou endommager les éléments externes et
internes de la fourche.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Lentretien de la fourche est important pour votre sécurité et pour la durée de vie de la fourche. Des
vérications fréquentes par vous-même et des visites d’entretiens régulières auprès de votre revendeur
Cannondale permettent d’assurer de nombreuses années d’utilisation sans problèmes.
AVANT ET APRÈS LES SORTIES :
INSPECTEZ LA FOURCHE : nettoyez la fourche et vériez quelle ne comporte pas de ssures ou
d’autres signes de détérioration. Signes indiquant la présence d’un problème important : (1) Bruits
inhabituels (2) Modications du débattement (3) Souet trop étiré ou comprimé (4) Modications
du comportement de la fourche (5) Diminution/perte des capacités de réglage. (6). Fuite soudaine
d’air ou de uide.
VÉRIFIEZ LE SOUFFLET : vériez que le souet de la fourche n’est pas ssuré, fendu ou déchiré.
N’oubliez pas de vérier les plis du souet. Vériez qu’aucun câble ou l ne frotte contre le souet.
Vériez la xation du souet en haut et en bas. La lèvre supérieure et la lèvre inférieure du souet
doivent être ajustées respectivement sur le collier inférieur et sur le rebord de la fourche et doivent
être xées à l’aide des ressorts jarretières.
Si vous remarquez des signes d’endommagement au niveau du souet, inspectez également le
dessous de la fourche. Si le souet est endommagé, remplacez-le par un souet neuf. N’essayez pas
de le réparer.
VÉRIFIEZ LA GAINE : vériez que la gaine du câble de frein est correctement xée à l’aide des
attaches aux guides de gaine intégrés à la fourche. Voir Figure 5.
Les souets, ressorts jarretières, attaches et autres pièces de rechange sont disponibles auprès de
votre revendeur Cannondale.
Figure 5.
VÉRIFIEZ LES RÉGLAGES: assurez-vous que les fonctions de réglage de la fourche (pression
atmosphérique, blocage et détente, par ex.) fonctionnent normalement.
VÉRIFIEZ LA FIXATION DE LA ROUE TOUTES LES DEUX OU TROIS SORTIES : voir la section
MONTAGE DE LA ROUE
OPÉRATIONS DE MAINTENANCE À FAIRE EFFECTUER PAR VOTRE REVENDEUR CANNONDALE
GRAISSAGE DU TÉLESCOPE Toutes les 25 heures
REMPLACEMENT DU SOUFFLET
Selon le besoin
(Renouvellement annuel recommandé)
DEMONTAGE, INSPECTION ET REMONTAGE
Démontage et inspection du télescope, des chemins
de roulement, des roulements, des pièces principales
du télescope, de la cartouche d’amortisseur, des
liquides, etc.
NORMAL : Toutes les 100 heures / Une
fois par an
INSPECTION DU MOYEU LEFTY
AVERTISSEMENT
NE ROULEZ PAS AVEC UNE FOURCHE ENDOMMAGÉE. SI LA FOURCHE EST ENDOMMAGÉE,
CESSEZ IMMÉDIATEMENT DE ROULER !
Respectez le calendrier d’entretien de la fourche, comme indiqué dans le présent supplément.
En outre, demandez à votre revendeur Cannondale de vous aider à mettre en place un programme
d’entretien complet. Il est important d’eectuer des vérications fréquentes pour déceler les
problèmes qui peuvent provoquer un accident.
Notre “Factory Tech Room (aux États-Unis) et nos Centres d’entretien Headshok (en Europe)
fournissent des services de maintenance de haut niveau pour toutes les fourches Headshok,
accessibles via les revendeurs Cannondale. Consultez votre revendeur Cannondale pour obtenir des
informations sur les programmes de maintenance disponibles pour votre modèle de fourche.
LE FAIT DE ROULER AVEC UNE FOURCHE ENDOMMAGÉE OU MAL ENTRETENUE PEUT ÊTRE À
L’ORIGINE DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES, OU D’UNE PARALYSIE.
11
SOLO RIGID
1.125 in
STEERER
BOSSAGES DE FIXATION
DE FREIN
JAMBE
GUIDE GAINE
GUIDE GAINE
MOYEU LEFTY
BOULON D'AXE
FILETAGE DE LAXE
KH057/
Kit de paration de letage
AXE (fusée)
Figure 6.
SPECIFICATIONS
Utilisation prévue
CONDITION 2, utilisation de type polyvalente
Consultez la “SECTION B. Usage prévu” du
“Manuel du propriétaire de vélo Cannondale.
ATTENTION : NON DESTINÉ À UNE
UTILISATION DE TYPE “TOUT TERRAIN”
OU “SAUT”.
Compatibilité du tube de direction
1.125 in
Moyeu
Cannondale Lefty
Couple de serrage du boulon d’axe : 15 m.N
Frein
Fixation
Couple de serrage maximum : 10 m.N
ROUE AVANT SOLO
DÉPOSE
1 Placez le vélo sur un support de vélo et suspendez la roue avant.
2. Desserrez et déposez les boulons de xation de létrier de frein avec une clé Allen
de 5 mm. N’oubliez pas de noter la position des cales d’alignement de frein, des
rondelles sphériques et des entretoises entre les bossages de frein et l’étrier. Suivez les
instructions du fabricant de frein.
Figure 7.
3. À l’aide d’une clé Allen de 5 mm, tournez le boulon d’extraction du moyeu dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour dégager la roue de la fusée.
Figure 8.
Continuez à tourner le boulon jusqu’à ce que la roue puisse être retirée facilement de la
fusée. Voir Figure 9.
INFORMATION
Assurez-vous que le hub est complètement dégagé de la fusée
avant d’essayer d’enlever la roue. N’essayez JAMAIS d’enlever la roue
de force ; cela pourrait endommager le letage de la fusée/axe.
12
Figure 9.
INFORMATION
Lorsque l’étrier est détaché des xations, veillez à le manipuler avec soin pour éviter
de l’endommager.
Lorsque la roue est enlevée, pour empêcher la saleté de se déposer, couvrez
l’ouverture du moyeu.
Protégez la fusée/axe lorsque la roue est enlevée.
MONTAGE DE LA ROUE
1. Assurez-vous que l’intérieur du moyeu n’est pas souillé et vériez létat du joint de
moyeu. Corrigez le problème, si nécessaire.
Essuyez la fusée/axe avec un chion d’atelier propre et sec et appliquez de la graisse
de vélo de haute qualité sur les portées de roulement et le letage à l’extrémité de la
fusée/axe.
2. Faites glisser la roue bien droite sur la fusée de manière à ce que le plus grand
roulement du moyeu se positionne sur la portée de la fusée. À ce stade, le letage du
boulon de l’axe peut s’engager correctement avec le letage de la fusée si la roue est
maintenue bien droite.
Figure 10.
CONSEIL: Montez la roue avant en plaçant le vélo horizontalement et avec la fusée/
axe orientée vers le haut. Placez ensuite le moyeu directement sur la fusée/axe et serrez
le boulon d’axe.
3. Lorsque le letage de l’axe s’engage avec la fusée, tournez le boulon dans le sens
des aiguilles d’une montre à la force des doigts et lentement, pour permettre aux
roulements de moyeu de glisser sur les portées de roulement de la fusée.
Lorsque le moyeu est complètement engagé sur la fusée, utilisez une clé
dynamométrique pour le serrage nal à 15,0 m.N.
4. Remontez l’étrier de frein. Vériez que le disque de frein se trouve bien entre les
plaquettes de l’étrier et que vous avez remis les cales/rondelles en place entre les
xations et l’étrier de frein. Serrez les boulons d’étrier avec une clé dynamométrique.
Suivez les instructions du fabricant de frein. Le couple de serrage du boulon de xation
de l’étrier de frein à disque ne doit jamais dépasser 10 m.N.
5. Vériez que la roue peut tourner librement. N’oubliez pas de tester le bon
fonctionnement des freins avant de rouler.
AVERTISSEMENT
FAITES ATTENTION DE NE PAS SOUILLER L’ÉTRIER, LES PLAQUETTES OU LE DISQUE
DE FREIN AVEC DE LA GRAISSE.
AVERTISSEMENT
NE ROULEZ PAS AVEC VOTRE VÉLO SANS QUE LE SYSTÈME DE FREINAGE AVANT NE
SOIT CORRECTEMENT INSTALLÉ, RÉGLÉ ET EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.
Le système de freinage (disque / étrier) agit de manière secondaire comme une partie
intégrante du système de xation de la roue. Si ce système de freinage manquait ou était
mal installé, ou si le boulon du moyeu venait à se desserrer, la roue avant pourrait se
dégager de l’extrémité de la fusée/axe.
Suivez les instructions du fabricant du frein lors du montage de l’étrier de frein sur les
bossages de xation. Ne modiez pas la fourche en aucune façon.
DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE REVENDEUR CANNONDALE POUR L’INSTALLATION
DE SYSTÈMES DE FREINAGE AVANT COMPATIBLES.
MOYEU AVANT LEFTY
CAP
Park SPA-1
AXLE BOLT
SEAL
INNER BEARING
WHEEL HUB
OUTER BEARING
WASHER
O-RING
NO RIDE
WHEEL TRUING TOOL - QCTL108/
15.0 Nm
DISC ROTOR BOLTS
6.2 Nm, Loctite 262
QC117/
KB61902/
KB61805/
QC118/
QC081/ (24 spk, 6bolt)
QC627/ (32 spk, 6bolt)
Figure 11.
DIMENSIONS DES MOYEUX LEFTY 24 ET 32 RAYONS
Diamètre de asque du côté disque 58 mm
Diamètre de asque du côté opposé au disque 44.5 mm
Du asque côté disque au centre 35 mm
Du asque côté opposé au disque au centre 20 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cannondale Headshok Solo Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire